2 Samuel 22:30

HOT(i) 30 כי בכה ארוץ גדוד באלהי אדלג שׁור׃
IHOT(i) (In English order)
  30 H3588 כי For H7323 בכה ארוץ by thee I have run H1416 גדוד through a troop: H430 באלהי by my God H1801 אדלג have I leaped H7791 שׁור׃ over a wall.
Vulgate(i) 30 in te enim curram accinctus in Deo meo transiliam murum
Wycliffe(i) 30 For Y gird, `that is, maad redi to batel, schal renne in thee, `that is, in thi vertu; and in my God Y schal `scippe ouer the wal.
Coverdale(i) 30 For in ye I shal discofite an hoost of men, & in my God I shal leape ouer the wall.
MSTC(i) 30 With thy help I will run through a host of men, and by the aid of my God will spring over a wall.
Matthew(i) 30 Wyth thy helpe I wyll runne thorow an Hoste of men, and by the ayde of my God will springe ouer a walle.
Great(i) 30 For with thy helpe I will runne thorowe an Hoste of men, and in my God wyll I sprynge ouer a walle
Geneva(i) 30 For by thee haue I broken through an hoste, and by my God haue I leaped ouer a wall.
Bishops(i) 30 For by thee I shall breake through an hoast of men: and by my God wyll I spring ouer a wall
DouayRheims(i) 30 For in thee I will run girded: in my God I will leap over the wall.
KJV(i) 30 For by thee I have run through a troop: by my God have I leaped over a wall.
KJV_Cambridge(i) 30 For by thee I have run through a troop: by my God have I leaped over a wall.
Thomson(i) 30 For by thee I can run like an honoured soldier, And overleap walls by the help of my God.
Webster(i) 30 For by thee I have run through a troop: by my God have I leaped over a wall.
Brenton(i) 30 For by thee shall I run as a girded man, and by my God shall I leap over a wall.
Brenton_Greek(i) 30 Ὅτι ἐν σοὶ δραμοῦμαι μονόζωνος καὶ ἐν τῷ Θεῷ μου ὑπερβήσομαι τεῖχος.
Leeser(i) 30 For aided by thee I run through a troop: helped by my God I leap over a wall.
YLT(i) 30 For by Thee I run—a troop, By my God I leap a wall.
JuliaSmith(i) 30 For in thee will I run, being pressed In my God will I leap over a wall.
Darby(i) 30 For by thee I have run through a troop; By my God have I leaped over a wall.
ERV(i) 30 For by thee I run upon a troop: by my God do I leap over a wall.
ASV(i) 30 For by thee I run upon a troop;
By my God do I leap over a wall.
Rotherham(i) 30 For, by thee, I ran through a troop,––by my God, I leapt over a wall.
CLV(i) 30 For by You I run--a troop, By my Elohim I leap a wall.
BBE(i) 30 By your help I have made a way through the wall which was shutting me in: by the help of my God I have gone over a wall.
MKJV(i) 30 For by You I have run through a troop. By my God I have leaped over a wall.
LITV(i) 30 For by You I have run through a troop; by my God I have leaped over a wall.
ECB(i) 30 for by you I run through a troop; by my Elohim I leap over a wall.
ACV(i) 30 For by thee I run upon a troop. By my God do I leap over a wall.
WEB(i) 30 For by you, I run against a troop. By my God, I leap over a wall.
NHEB(i) 30 For by you, I run against a troop. By my God, I leap over a wall.
AKJV(i) 30 For by you I have run through a troop: by my God have I leaped over a wall.
KJ2000(i) 30 For by you I can run against a troop: by my God have I leaped over a wall.
UKJV(i) 30 For by you I have run through a troop: by my God have I leaped over a wall.
EJ2000(i) 30 For in thee I have run through a troop; with my God I have gone over the walls.
CAB(i) 30 For by You shall I run as a girded man, and by my God shall I leap over a wall.
LXX2012(i) 30 For by you shall I run [as] a girded man, and by my God shall I leap over a wall.
NSB(i) 30 »You help me run through armies and leap over city walls.
ISV(i) 30 By you I devastate armies, by my God I scale walls.
LEB(i) 30 For by you I can run a raid; by my God I can leap over a wall.
BSB(i) 30 For in You I can charge an army; with my God I can scale a wall.
MSB(i) 30 For in You I can charge an army; with my God I can scale a wall.
MLV(i) 30 For by you I run upon a troop. By my God I leap over a wall.
VIN(i) 30 For by you, I run against a troop. By my God, I leap over a wall.
Luther1545(i) 30 Denn mit dir kann ich Kriegsvolk zerschmeißen und mit meinem Gott über die Mauern springen.
Luther1912(i) 30 Denn mit dir kann ich Kriegsvolk zerschlagen und mit meinem Gott über die Mauer springen.
ELB1871(i) 30 Denn mit dir werde ich gegen eine Schar anrennen, mit meinem Gott werde ich eine Mauer überspringen.
ELB1905(i) 30 Denn mit dir werde ich gegen eine Schar anrennen, mit meinem Gott werde ich eine Mauer überspringen.
DSV(i) 30 Want met U loop ik door een bende; met mijn God spring ik over een muur.
Giguet(i) 30 Avec votre aide je courrai comme un homme fort; avec l’aide de mon Dieu je franchirai des remparts.
DarbyFR(i) 30 Car, par toi, je courrai au travers d'une troupe; par mon Dieu, je franchirai une muraille.
Martin(i) 30 Et par ton moyen je me jetterai sur toute une troupe, et par le moyen de mon Dieu je franchirai la muraille.
Segond(i) 30 Avec toi je me précipite sur une troupe en armes, Avec mon Dieu je franchis une muraille.
SE(i) 30 Porque en ti rompí ejércitos, y con mi Dios pasé las murallas.
ReinaValera(i) 30 Porque en ti romperé ejércitos, Y con mi Dios saltaré las murallas.
JBS(i) 30 Porque en ti rompí escuadrones, y con mi Dios pasé las murallas.
Albanian(i) 30 Me ty mund të sulmoj një grup, me Perëndinë tim mund të kapërcej një mur.
RST(i) 30 С Тобою я поражаю войско; с Богом моим восхожу на стену.
Arabic(i) 30 لاني بك اقتحمت جيشا. بالهي تسورت اسوارا.
Bulgarian(i) 30 Защото с Теб разбивам полк, с моя Бог прескачам стена.
Croatian(i) 30 s tobom udaram na čete dušmanske, s Bogom svojim preskačem zidine.
BKR(i) 30 Nebo v tobě proběhl jsem vojska, v Bohu svém přeskočil jsem zed.
Danish(i) 30 Thi ved dig stormer jeg igennem Skaren, ved min Gud springer jeg over en Mur.
CUV(i) 30 我 藉 著 你 衝 入 敵 軍 , 藉 著 我 的   神 跳 過 牆 垣 。
CUVS(i) 30 我 藉 着 你 冲 入 敌 军 , 藉 着 我 的   神 跳 过 墙 垣 。
Esperanto(i) 30 CXar kun Vi mi forkurigas militistaron; Kun mia Dio mi transsaltas muron.
Finnish(i) 30 Sillä sinun kauttas minä sotaväen lävitse juoksen, ja Jumalassani karkaan muurin ylitse.
FinnishPR(i) 30 Sinun avullasi minä hyökkään rosvojoukkoa vastaan, Jumalani avulla minä ryntään ylitse muurin.
Haitian(i) 30 Avè ou, mwen fonse sou bann lènmi m' yo ki ame jouk nan dan. Avè ou, mwen eskalade miray ki sèvi yo defans.
Indonesian(i) 30 Engkau menguatkan aku untuk menumpas musuh; dengan bantuan Allahku kudobrak pertahanan mereka.
Italian(i) 30 Perciocchè per te io rompo tutta una schiera; Per l’Iddio mio io salgo sopra il muro.
Korean(i) 30 내가 주를 의뢰하고 적군에 달리며 내 하나님을 의지하고 성벽을 뛰어 넘나이다
Lithuanian(i) 30 Su Tavimi galiu pulti priešą, su Dievu­peršokti sieną.
PBG(i) 30 Bo w tobie przebiegłem wojsko, w Bogu moim przekroczyłem mur.
Portuguese(i) 30 Pois contigo passarei pelo meio dum esquadrão; com o meu Deus transporei um muro.
Norwegian(i) 30 For ved dig stormer jeg løs på fiendeskarer, ved min Gud springer jeg over murer.
Romanian(i) 30 Cu Tine mă năpustesc asupra unei oşti înarmate, cu Dumnezeul meu sar peste zid.
Ukrainian(i) 30 Бо з Тобою поб'ю я ворожого відділа, із Богом своїм проберусь через мур!