2 Samuel 13:38

HOT(i) 38 ואבשׁלום ברח וילך גשׁור ויהי שׁם שׁלשׁ שׁנים׃
Vulgate(i) 38 Absalom autem cum fugisset et venisset in Gessur fuit ibi tribus annis
Wycliffe(i) 38 Forsothe Absolon, whanne he hadde fled, and hadde come in to Gessur, was there thre yeer.
Coverdale(i) 38 Whan Absalom was fled and gone vnto Gesur, he was there thre yeare.
MSTC(i) 38 And so Absalom escaped and went to Geshur, and was there three years.
Matthew(i) 38 And so Absalom escaped and went to Gesur, & was there thre yeares.
Great(i) 38 And so Absalom escaped and went to Gesur, and was there thre yeares.
Geneva(i) 38 So Absalom fled, and went to Geshur, and was there three yeeres.
Bishops(i) 38 And so Absalom escaped, and went to Gesur, and was there three yeres
DouayRheims(i) 38 And Absalom after he was fled, and come into Gessur, was there three years.
KJV(i) 38 So Absalom fled, and went to Geshur, and was there three years.
Thomson(i) 38 Now when Abessalom, who had left his country, and gone to Gedsur, had been there three years,
Webster(i) 38 So Absalom fled, and went to Geshur, and was there three years.
Brenton(i) 38 So Abessalom fled, and departed to Gedsur, and was there three years.
Brenton_Greek(i) 38 Καὶ Ἀβεσσαλὼμ ἀπέδρα, καὶ ἐπορεύθη εἰς Γεδσοὺρ, καὶ ἦν ἐκεῖ ἔτη τρία.
Leeser(i) 38 So did Abshalom fly, and go to Geshur, and he remained there three years.
YLT(i) 38 And Absalom hath fled, and goeth to Geshur, and is there three years;
JuliaSmith(i) 38 And Absalom fled and went to Geshur, and he will be there three years.
Darby(i) 38 Now Absalom fled, and went to Geshur, and was there three years.
ERV(i) 38 So Absalom fled, and went to Geshur, and was there three years.
ASV(i) 38 So Absalom fled, and went to Geshur, and was there three years.
JPS_ASV_Byz(i) 38 So Absalom fled, and went to Geshur, and was there three years.
Rotherham(i) 38 But, Absolom, had fled, and had taken his journey to Geshur,––and it came to pass that he was there three years.
CLV(i) 38 And Absalom has fled, and goes to Geshur, and is there three years;"
BBE(i) 38 And the king was sorrowing for his son all the time.
MKJV(i) 38 And Absalom fled and went to Geshur, and was there three years.
LITV(i) 38 And Absalom had fled, and had gone to Geshur, and was there three years.
ECB(i) 38 And Abi Shalom flees and goes to Geshur and is there three years.
ACV(i) 38 So Absalom fled, and went to Geshur, and was there three years.
WEB(i) 38 So Absalom fled, and went to Geshur, and was there three years.
NHEB(i) 38 So Absalom fled, and went to Geshur, and was there three years.
AKJV(i) 38 So Absalom fled, and went to Geshur, and was there three years.
KJ2000(i) 38 So Absalom fled, and went to Geshur, and was there three years.
UKJV(i) 38 So Absalom fled, and went to Geshur, and was there three years.
EJ2000(i) 38 So after Absalom fled and went to Geshur, he was there three years.
CAB(i) 38 So Absalom fled, and departed to Geshur, and was there three years.
LXX2012(i) 38 So Abessalom fled, and departed to Gedsur, and was there three years.
NSB(i) 38 Absalom ran away to Geshur. He stayed there for three years with King Talmai the son of Ammihud.
ISV(i) 38 After fleeing to Geshur, Absalom remained there for three years.
LEB(i) 38 But Absalom had fled and went to Geshur, and he was there three years.
BSB(i) 38 After Absalom had fled and gone to Geshur, he stayed there three years.
MSB(i) 38 After Absalom had fled and gone to Geshur, he stayed there three years.
MLV(i) 38 So Absalom fled and went to Geshur and was there three years.
VIN(i) 38 So after Absalom fled and went to Geshur, he was there three years.
Luther1545(i) 38 Da aber Absalom floh und gen Gesur zog, war er daselbst drei Jahre.
Luther1912(i) 38 Da aber Absalom geflohen war und gen Gessur gezogen, blieb er daselbst drei Jahre.
ELB1871(i) 38 Absalom aber entfloh und ging nach Gesur; und er war daselbst drei Jahre.
ELB1905(i) 38 Absalom aber entfloh und ging nach Gesur; und er war daselbst drei Jahre.
DSV(i) 38 Alzo vluchtte Absalom, en toog naar Gesur; en hij was aldaar drie jaren.
Giguet(i) 38 Absalon s’était donc enfui, et il s’était retiré à Gedsur, où il demeura trois ans.
DarbyFR(i) 38 Ainsi Absalom s'enfuit, et il vint à Gueshur et fut là trois ans;
Martin(i) 38 Quand Absalom se fut enfui, et qu'il fut venu à Guesur, il demeura là trois ans.
Segond(i) 38 Absalom resta trois ans à Gueschur, où il était allé, après avoir pris la fuite.
SE(i) 38 Y después que Absalón huyó y se fue a Gesur, estuvo allá tres años.
ReinaValera(i) 38 Y después que Absalom huyó y se fué á Gessur, estuvo allá tres años.
JBS(i) 38 Y después que Absalón huyó y se fue a Gesur, estuvo allá tres años.
Albanian(i) 38 Kështu Absalimo ia mbathi dhe shkoi në Geshur, ku qëndroi tre vjet.
RST(i) 38 Авессалом убежал и пришел в Гессур и пробыл там три года.
Arabic(i) 38 وهرب ابشالوم وذهب الى جشور وكان هناك ثلاث سنين.
Bulgarian(i) 38 Така Авесалом избяга и отиде в Гесур, и беше там три години.
Croatian(i) 38 A pošto je Abšalom pobjegao i otišao u Gešur, ostao je ondje tri godine.
BKR(i) 38 Absolon tedy utíkaje, přišel do Gessur, a byl tam tři léta.
Danish(i) 38 Der Absalom var flygtet og var daget til Gesur, da blev han der tre Aar.
CUV(i) 38 押 沙 龍 逃 到 基 述 , 在 那 裡 住 了 三 年 。
CUVS(i) 38 押 沙 龙 逃 到 基 述 , 在 那 里 住 了 叁 年 。
Esperanto(i) 38 Absxalom forkuris, kaj iris Gesxuron, kaj restis tie dum tri jaroj.
Finnish(i) 38 Mutta sittekuin Absalom oli paennut ja matkustanut Gessuriin oli hän siellä kolme ajastaikaa.
FinnishPR(i) 38 Kun Absalom oli paennut ja tullut Gesuriin, jäi hän sinne kolmeksi vuodeksi.
Haitian(i) 38 Absalon rete pase twazan lavil Gechou kote li te kouri al kache a.
Hungarian(i) 38 Absolon pedig, minekutána elfutott és Gessurba ment, három esztendeig volt ott.
Italian(i) 38 E dopo che Absalom se ne fuggì, e fu andato in Ghesur, e fu quivi dimorato tre anni,
Korean(i) 38 압살롬이 도망하여 그술로 가서 거한지 삼년이라
Lithuanian(i) 38 Abšalomas, pabėgęs į Gešūrą, ten išbuvo trejus metus.
PBG(i) 38 Potem pragnął król Dawid widzieć Absaloma; bo już był odżałował śmierci Amnonowej.
Portuguese(i) 38 Tendo Absalão fugido para Gessur, esteve ali três anos.
Norwegian(i) 38 Da nu Absalom var flyktet og hadde draget til Gesur, blev han der tre år.
Romanian(i) 38 Absalom a stat trei ani la Gheşur, unde se dusese, după ce fugise.
Ukrainian(i) 38 А Авесалом утік, і пішов до Ґешуру, і пробув там три роки.