2 Samuel 12:26

HOT(i) 26 וילחם יואב ברבת בני עמון וילכד את עיר המלוכה׃
IHOT(i) (In English order)
  26 H3898 וילחם fought H3097 יואב And Joab H7237 ברבת against Rabbah H1121 בני of the children H5983 עמון of Ammon, H3920 וילכד and took H853 את   H5892 עיר city. H4410 המלוכה׃ the royal
Vulgate(i) 26 igitur pugnabat Ioab contra Rabbath filiorum Ammon et expugnabat urbem regiam
Wycliffe(i) 26 Therfor Joab fauyt ayens Rabath, of the sones of Amon, and he fauyt ayens the `kyngis citee.
Coverdale(i) 26 So Ioab foughte agaynst Rabba of ye children of Ammon, and wanne the kynges cite,
MSTC(i) 26 And as Joab fought against Rabbah, the city of the children of Ammon, he took the king's Tower,
Matthew(i) 26 And as Ioab fought agaynst Rahab the cytye of the chyldren of Amnon he toke the kynges toure,
Great(i) 26 Ioab fought agaynst Raba the cytie of the chyldren of Ammon, and toke the cyty of the kyngdome.
Geneva(i) 26 Then Ioab fought against Rabbah of the children of Ammon, and tooke the citie of the kingdome.
Bishops(i) 26 Then Ioab fought against Rabba of the children of Ammon, and toke the citie of the kingdome
DouayRheims(i) 26 And Joab fought against Rabbath of the children of Ammon, and laid close siege to the royal city.
KJV(i) 26

And Joab fought against Rabbah of the children of Ammon, and took the royal city.

KJV_Cambridge(i) 26 And Joab fought against Rabbah of the children of Ammon, and took the royal city.
Thomson(i) 26 Now Joab had fought at Rabbath of the Ammonites, and taken the royal city.
Webster(i) 26 And Joab fought against Rabbah of the children of Ammon, and took the royal city.
Brenton(i) 26 And Joab fought against Rabbath of the children of Ammon, and took the royal city.
Brenton_Greek(i) 26 Καὶ ἐπολέμησεν Ἰωὰβ ἐν Ῥαββὰθ υἱῶν Ἀμμὼν, καὶ κατέλαβε τὴν πόλιν τῆς βασιλείας.
Leeser(i) 26 And Joab fought against Rabbah of the children of ‘Ammon, and captured the royal city.
YLT(i) 26 And Joab fighteth against Rabbah of the Bene-Ammon, and captureth the royal city,
JuliaSmith(i) 26 And Joab will fight against Rabbah of the sons of Ammon, and he will take the city of the kingdom.
Darby(i) 26 And Joab fought against Rabbah of the children of Ammon, and took the royal city.
ERV(i) 26 Now Joab fought against Rabbah of the children of Ammon, and took the royal city.
ASV(i) 26 Now Joab fought against Rabbah of the children of Ammon, and took the royal city.
JPS_ASV_Byz(i) 26 Now Joab fought against Rabbah of the children of Ammon, and took the royal city.
Rotherham(i) 26 And Joab fought against Rabbah, of the sons of Ammon,––and captured the royal city.
CLV(i) 26 And Joab fights against Rabbah of the Bene-Ammon, and captures the royal city,
BBE(i) 26 Now Joab was fighting against Rabbah, in the land of the children of Ammon, and he took the water-town.
MKJV(i) 26 And Joab fought against Rabbah of the sons of Ammon, and took the royal city.
LITV(i) 26 And Joab fought against Rabbah of the sons of Ammon, and captured the royal city.
ECB(i) 26 And Yah Ab fights Rabbah of the sons of Ammon and captures the sovereigndom city:
ACV(i) 26 Now Joab fought against Rabbah of the sons of Ammon, and took the royal city.
WEB(i) 26 Now Joab fought against Rabbah of the children of Ammon, and took the royal city.
NHEB(i) 26 Now Joab fought against Rabbah of the people of Ammon, and took the royal city.
AKJV(i) 26 And Joab fought against Rabbah of the children of Ammon, and took the royal city.
KJ2000(i) 26 And Joab fought against Rabbah of the children of Ammon, and took the royal city.
UKJV(i) 26 And Joab fought against Rabbah of the children of Ammon, and took the royal city.
EJ2000(i) 26 ¶ And Joab fought against Rabbah, of the sons of Ammon, and took the royal city.
CAB(i) 26 And Joab fought against Rabbah of the children of Ammon, and took the royal city.
LXX2012(i) 26 And Joab fought against Rabbath of the children of Ammon, and took the royal city.
NSB(i) 26 Meanwhile, Joab fought against the Ammonite city of Rabbah and captured its royal fortress.
ISV(i) 26 Meanwhile, Joab attacked the Ammonite city of Rabbah and captured its stronghold.
LEB(i) 26 And Joab fought against Rabbah of the Ammonites,* and he captured the royal city.*
MLV(i) 26 Now Joab fought against Rabbah of the sons of Ammon and took the royal city.
VIN(i) 26 And Joab fought against Rabbah of the Ammonites, and he captured the royal city.
Luther1545(i) 26 So stritt nun Joab wider Rabba der Kinder Ammon und gewann die königliche Stadt.
Luther1912(i) 26 So stritt nun Joab wider Rabba der Kinder Ammon königliche Stadt
ELB1871(i) 26 Und Joab stritt wider Rabba der Kinder Ammon, und er nahm die Königsstadt ein.
ELB1905(i) 26 Und [1.Chr 20] Joab stritt wider Rabba der Kinder Ammon, und er nahm die Königsstadt ein.
DSV(i) 26 Joab nu krijgde tegen Rabba der kinderen Ammons; en hij nam de koninklijke stad in.
DarbyFR(i) 26
Et Joab fit la guerre contre Rabba des fils d'Ammon, et il prit la ville royale.
Martin(i) 26 Or Joab avait combattu contre Rabba, qui appartenait aux enfants de Hammon, et avait pris la ville Royale.
Segond(i) 26 Joab, qui assiégeait Rabba des fils d'Ammon, s'empara de la ville royale,
SE(i) 26 Y Joab peleaba contra Rabá de los hijos de Amón, y tomó la ciudad real.
ReinaValera(i) 26 Y Joab peleaba contra Rabba de los hijos de Ammón, y tomó la ciudad real.
JBS(i) 26 ¶ Y Joab peleaba contra Rabá de los hijos de Amón, y tomó la ciudad real.
Albanian(i) 26 Ndërkaq Joabi lufonte kundër Rabahut të bijve të Amonit dhe pushtoi qytetin mbretëror.
RST(i) 26 Иоав воевал против Раввы Аммонитской и взял почтицарственный город.
Arabic(i) 26 وحارب يوآب ربّة بني عمون واخذ مدينة المملكة.
Bulgarian(i) 26 А Йоав воюва против Рава на синовете на Амон и превзе царския град.
Croatian(i) 26 Joab navali na Rabu sinova Amonovih i osvoji kraljevski grad.
BKR(i) 26 Bojoval pak Joáb proti Rabba Ammonitských, a vzal město královské.
Danish(i) 26 Men Joab stred imod Ammons Børns Rabba og indtog Kongestaden.
CUV(i) 26 約 押 攻 取 亞 捫 人 的 京 城 拉 巴 。
CUVS(i) 26 约 押 攻 取 亚 扪 人 的 京 城 拉 巴 。
Esperanto(i) 26 Joab ekmilitis kontraux Raba de la Amonidoj, kaj venkoprenis la regxan urbon.
Finnish(i) 26 Niin soti Joab Ammonin lasten Rabbaa vastaan ja voitti sen kuninkaallisen kaupungin.
FinnishPR(i) 26 Mutta Jooab ryhtyi taistelemaan ammonilaisten Rabbaa vastaan ja valloitti kuninkaan kaupungin.
Haitian(i) 26 Pandan tout tan sa a, Joab t'ap goumen toujou devan lavil Raba, kapital peyi Amon an. Li te prèt pou pran katye kote wa a te rete a.
Hungarian(i) 26 Joáb pedig hadakozék az Ammon fiainak [városa,] Rabba ellen, és megvevé a királyi várost.
Indonesian(i) 26 Sementara itu Yoab masih bertempur melawan Raba ibukota negeri Amon, dan sudah hampir merebutnya.
Italian(i) 26 Or Ioab, avendo combattuta Rabba dei figliuoli di Ammon, e presa la città reale,
ItalianRiveduta(i) 26 Or Joab assediò Rabba dei figliuoli di Ammon, s’impadronì della città reale,
Korean(i) 26 요압이 암몬 자손의 왕성(王城) 랍바를 쳐서 취하게 되매
Lithuanian(i) 26 Joabas kariavo prieš amonitus ir apgulė jų karališkąjį miestą Rabą.
PBG(i) 26 Potem walczył Joab przeciw Rabbie synów Ammonowych, i wziął miasto królewskie
Portuguese(i) 26 Ora, pelejou Joab contra Rabá, dos amonitas, e tomou a cidade real.
Norwegian(i) 26 Joab stred mot Rabba i ammonittenes land og inntok kongestaden.
Romanian(i) 26 Ioab, care împresura Raba fiilor lui Amon, a pus mîna pe cetatea împărătească,
Ukrainian(i) 26 А Йоав воював з Раббою аммонітян, і здобув царське місто.