2 Samuel 11:24

LXX_WH(i)
    24 G2532 CONJ και   V-AAI-3P ετοξευσαν G3588 T-NPM οι   V-PAPNP τοξευοντες G4314 PREP προς G3588 T-APM τους G3816 N-APM παιδας G4771 P-GS σου   ADV απανωθεν G3588 T-GSN του G5038 N-GSN τειχους G2532 CONJ και G599 V-AAI-3P απεθαναν G3588 T-GPM των G3816 N-GPM παιδων G3588 T-GSM του G935 N-GSM βασιλεως G2532 CONJ και G1065 PRT γε G3588 T-NSM ο G1401 N-NSM δουλος G4771 P-GS σου G3774 N-PRI ουριας G3588 T-NSM ο   N-NSM χετταιος G599 V-AAI-3S απεθανεν
HOT(i) 24 ויראו המוראים אל עבדך מעל החומה וימותו מעבדי המלך וגם עבדך אוריה החתי מת׃
Vulgate(i) 24 et direxerunt iacula sagittarii ad servos tuos ex muro desuper mortuique sunt de servis regis quin etiam servus tuus Urias Hettheus mortuus est
Clementine_Vulgate(i) 24 Et direxerunt jacula sagittarii ad servos tuos ex muro desuper, mortuique sunt de servis regis: quin etiam servus tuus Urias Hethæus mortuus est.
Wycliffe(i) 24 And archeris senten dartis to thi seruauntis fro the wal aboue, and summe of the `kyngis seruauntis ben deed; forsothe also thi seruaunt, Vrye Ethei, is deed.
Coverdale(i) 24 And the archers shot from the wall vpon thy seruauntes, and slewe certayne of the kynges seruauntes: and thy seruaunt Vrias the Hethite is deed also.
MSTC(i) 24 And the shooters shot from the walls, and some of the servants of the king be dead. And thy servant Uriah the Hittite is dead also."
Matthew(i) 24 And the shoters shotte from the walles, and some of the seruauntes of the king be dead. And thy seruaunt Vrias the Hethite is dead also.
Great(i) 24 And the shoters shotte from the walles, vpon thy seruauntes, and some of the kinges seruauntes be deed. And thy seruaunt Urias the Hethite is deed also.
Geneva(i) 24 But the shooters shot from ye wall against thy seruants, and some of the Kings seruants be dead: and thy seruant Vriah the Hittite is also dead.
Bishops(i) 24 And the shooters shotte from the walles vpon thy seruauntes, and some of the kinges seruauntes be dead, and thy seruaunt Urias the Hethite is dead also
DouayRheims(i) 24 And the archers shot their arrows at thy servants from off the wall above: and some of the king's servants are slain, and thy servant Urias the Hethite is also dead.
KJV(i) 24 And the shooters shot from off the wall upon thy servants; and some of the king's servants be dead, and thy servant Uriah the Hittite is dead also.
KJV_Cambridge(i) 24 And the shooters shot from off the wall upon thy servants; and some of the king's servants be dead, and thy servant Uriah the Hittite is dead also.
Thomson(i) 24 the archers from the wall shot at thy servants, so that some of the king's servants were slain, and thy servant Ourias the Chettite is dead also.
Webster(i) 24 And the shooters shot from off the wall upon thy servants: and some of the king's servants are dead, and thy servant Uriah the Hittite is dead also.
Brenton(i) 24 And the archers shot at thy servants from off the wall, and some of the king's servants died, and thy servant Urias the Chettite is dead also.
Brenton_Greek(i) 24 Καὶ ἐτόξευσαν οἱ τοξεύοντες πρὸς τοὺς παῖδάς σου ἀπάνωθεν τοῦ τείχους, καὶ ἀπέθανον τῶν παίδων τοῦ βασιλέως, καί γε ὁ δοῦλος σου Οὐρίας ὁ Χετταῖος ἀπέθανε.
Leeser(i) 24 And the archers then shot at thy servants from off the wall; and there died some of the servants of the king, and also thy servant Uriyah the Hittite is dead.
YLT(i) 24 and those shooting shoot at thy servants from off the wall, and some of the servants of the king are dead, and also, thy servant Uriah the Hittite is dead.
JuliaSmith(i) 24 And they beholding, aimed at thy servants from above the wall: and from the servants of the king will die, and also thy servant, Uriah the Hittite died.
Darby(i) 24 And the shooters shot from upon the wall against thy servants; and some of the king`s servants are dead, and thy servant Urijah the Hittite is dead also.
ERV(i) 24 And the shooters shot at thy servants from off the wall; and some of the king’s servants be dead, and thy servant Uriah the Hittite is dead also.
ASV(i) 24 And the shooters shot at thy servants from off the wall; and some of the king's servants are dead, and thy servant Uriah the Hittite is dead also.
JPS_ASV_Byz(i) 24 And the shooters shot at thy servants from off the wall; and some of the king's servants are dead, and thy servant Uriah the Hittite is dead also.'
Rotherham(i) 24 Then did the archers shoot upon thy servants, from off the wall, and there died some of the servants of the king,––moreover also, thy servant, Uriah the Hittite, died.
CLV(i) 24 and those shooting shoot at your servants from off the wall, and [some] of the servants of the king are dead, and also, your servant Uriah the Hittite is dead.
BBE(i) 24 And the archers sent their arrows at your servants from the wall, and some of the king's servants are dead, and among them is your servant Uriah the Hittite.
MKJV(i) 24 And the shooters shot from off the wall upon your servants, and some of the king's servants are dead, and your servant Uriah the Hittite is dead also.
LITV(i) 24 And those shooting shot at your servants from off the wall, and some of the servants of the king are dead. And also your servant Uriah the Hittite is dead.
ECB(i) 24 and the shooters shoot on your servants from off the wall; and some of the servants of the sovereign died and your servant Uri Yah the Hethiy also died.
ACV(i) 24 And the shooters shot at thy servants from off the wall. And some of the king's servants are dead, and thy servant Uriah the Hittite is dead also.
WEB(i) 24 The shooters shot at your servants from off the wall; and some of the king’s servants are dead, and your servant Uriah the Hittite is also dead.”
NHEB(i) 24 And the archers shot at your servants from off the wall, and some eighteen men of the king's servants are dead. And your servant Uriah the Hethite is dead also."
AKJV(i) 24 And the shooters shot from off the wall on your servants; and some of the king's servants be dead, and your servant Uriah the Hittite is dead also.
KJ2000(i) 24 And the shooters shot from off the wall upon your servants; and some of the king’s servants are dead, and your servant Uriah the Hittite is dead also.
UKJV(i) 24 And the shooters shot from off the wall upon your servants; and some of the king's servants be dead, and your servant Uriah the Hittite is dead also.
EJ2000(i) 24 And the archers shot from off the wall upon thy slaves, and some of the king’s slaves are dead, and thy slave Uriah, the Hittite, is dead also.
CAB(i) 24 And the archers shot at your servants from off the wall, and some of the king's servants died, and your servant Uriah the Hittite is dead also.
LXX2012(i) 24 And the archers shot at your servants from off the wall, and some of the king's servants died, and your servant Urias the Chettite is dead also.
NSB(i) 24 »The archers on the wall shot down at your mercenaries. Some of Your Majesty’s mercenaries died. Your man Uriah the Hittite also is dead.«
ISV(i) 24 Then the archers shot at your servants from the wall. Some of the king’s staff members are dead, and your servant Uriah the Hittite has died as well.”
LEB(i) 24 The archers shot at your servant from atop the wall, and some of the servants of the king died; your servant Uriah the Hittite also died."
BSB(i) 24 Then the archers shot at your servants from the wall, and some of the king’s servants were killed. And your servant Uriah the Hittite is dead as well.”
MSB(i) 24 Then the archers shot at your servants from the wall, and some of the king’s servants were killed. And your servant Uriah the Hittite is dead as well.”
MLV(i) 24 And the shooters shot at your servants from the wall. And some of the king's servants are dead and your servant Uriah the Hittite is dead also.
VIN(i) 24 And the archers shot at your servants from off the wall, and some of the king's servants died, and your servant Uriah the Hittite is dead also.
Luther1545(i) 24 Und die Schützen schossen von der Mauer auf deine Knechte und töteten etliche von des Königs Knechten; dazu ist Uria, dein Knecht, der Hethiter, auch tot.
Luther1912(i) 24 und die Schützen schossen, von der Mauer, auf deine Knechte und töteten etliche von des Königs Knechten; dazu ist Uria, der Hethiter, auch tot.
ELB1871(i) 24 Da schossen die Schützen von der Mauer herab auf deine Knechte, und es starben etliche von den Knechten des Königs; und auch dein Knecht Urija, der Hethiter, ist tot.
ELB1905(i) 24 Da schossen die Schützen von der Mauer herab auf deine Knechte, und es starben etliche von den Knechten des Königs; und auch dein Knecht Urija, der Hethiter, ist tot.
DSV(i) 24 Toen schoten de schutters van den muur af op uw knechten, dat er van des konings knechten dood gebleven zijn; en uw knecht, Uria, de Hethiet, is ook dood.
Giguet(i) 24 Alors, des archers ont tiré du haut des remparts sur tes serviteurs; plusieurs des serviteurs du roi ont péri; ton serviteur Urie l’Hettéen est du nombre des morts.
DarbyFR(i) 24 et les archers ont tiré sur tes serviteurs de dessus la muraille, et des serviteurs du roi sont morts, et ton serviteur Urie, le Héthien, est mort aussi.
Martin(i) 24 Et les archers ont tiré contre tes serviteurs de dessus la muraille, et quelques-uns des serviteurs du Roi sont morts; ton serviteur Urie le Héthien est mort aussi.
Segond(i) 24 les archers ont tiré du haut de la muraille sur tes serviteurs, et plusieurs des serviteurs du roi ont été tués, et ton serviteur Urie, le Héthien, est mort aussi.
SE(i) 24 Y los flecheros tiraron contra tus siervos desde el muro, y murieron algunos de los siervos del rey; y murió también tu siervo Urías heteo.
ReinaValera(i) 24 Pero los flecheros tiraron contra tus siervos desde el muro, y murieron algunos de los siervos del rey; y murió también tu siervo Uría Hetheo.
JBS(i) 24 Y los flecheros tiraron contra tus siervos desde el muro, y murieron algunos de los siervos del rey; y murió también tu siervo Urías el heteo.
Albanian(i) 24 atëherë harkëtarët gjuajtën mbi shërbëtorët e tu nga lartësia e mureve dhe disa shërbëtorë të mbretit vdiqën, dhe vdiq edhe shërbëtori yt, Hiteu Uriah".
RST(i) 24 тогда стреляли стрелки со стены на рабов твоих, и умерли некоторые из рабов царя; умер также и раб твой Урия Хеттеянин.
Arabic(i) 24 فرمى الرماة عبيدك من على السور فمات البعض من عبيد الملك ومات عبدك اوريا الحثي ايضا.
Bulgarian(i) 24 Но стрелците стреляха по слугите ти от стената и няколко от слугите на царя умряха; и слугата ти, хетеецът Урия, също умря.
Croatian(i) 24 ali su strijelci sa zida stali izmetati strijele na tvoje ljude te ih je poginulo nekoliko između kraljevih slugu; tako je poginuo i tvoj sluga Urija Hetit."
BKR(i) 24 V tom stříleli střelci na služebníky tvé se zdi, a zbiti jsou někteří z služebníků králových, také i služebník tvůj Uriáš Hetejský zabit.
Danish(i) 24 Men Skytterne skøde fra Muren paa dine Tjenere, og der er nogle ihjelslagne af Kongens Tjenere; dertil er Hethiteren Uria, din Tjener, ogsaa død.
CUV(i) 24 射 箭 的 從 城 上 射 王 的 僕 人 , 射 死 幾 個 , 赫 人 烏 利 亞 也 死 了 。
CUVS(i) 24 射 箭 的 从 城 上 射 王 的 仆 人 , 射 死 几 个 , 赫 人 乌 利 亚 也 死 了 。
Esperanto(i) 24 tiam la pafistoj pafis sur viajn servantojn de sur la muro, kaj pereis kelkaj el la servantoj de la regxo, kaj ankaux via servanto Urija, la HXetido, mortis.
Finnish(i) 24 Ja ampujat ampuivat muurista sinun palvelloitas ja tappoivat muutamia kuninkaan palvelioita, ja sinun palvelias Uria Hetiläinen on myös kuollut.
FinnishPR(i) 24 Silloin ampujat ampuivat muurilta sinun palvelijoitasi, ja kuninkaan palvelijoita kuoli; myöskin palvelijasi heettiläinen Uuria kuoli."
Haitian(i) 24 Se lè sa a, yo rete sou tèt miray yo, yo voye flèch sou nou. Gen kèk ofisye lame wa a ki mouri. Ouri, moun peyi Et la, ofisye wa a, mouri tou.
Hungarian(i) 24 Azonban a kõfalról lövöldözének a nyilasok a te szolgáidra, és a király szolgái közül [egyesek] meghaltak; és a te szolgád, a Hitteus Uriás is meghalt.
Indonesian(i) 24 Kemudian dari atas tembok mereka memanahi kami, dan beberapa orang dari perwira Baginda termasuk Uria telah gugur."
Italian(i) 24 Allora gli arcieri saettarono contro a’ tuoi servitori d’in sul muro; e alcuni de’ servitori del re son morti; Uria Hitteo, tuo servitore, è morto anch’esso.
ItalianRiveduta(i) 24 allora gli arcieri tirarono sulla tua gente di sulle mura, e parecchi della gente del re perirono, e Uria lo Hitteo, tuo servo, perì anch’egli".
Korean(i) 24 활 쏘는 자들이 성 위에서 왕의 신복들을 향하여 쏘매 왕의 신복 중 몇사람이 죽고 왕의 종 헷 사람 우리아도 죽었나이다'
Lithuanian(i) 24 Šauliai šaudė į tavo tarnus nuo sienų, ir keletas tavo tarnų žuvo. Ir tavo tarnas hetitas Ūrija taip pat miręs”.
PBG(i) 24 Wtem strzelili strzelcy na sługi twoje z muru, i zabito kilka sług królewskich, tamże i sługa twój Uryjasz Hetejczyk poległ.
Portuguese(i) 24 Então os flecheiros atiraram contra os teus servos desde o alto do muro, e morreram alguns servos do rei; e também morreu o teu servo Urias, o heteu.
Norwegian(i) 24 Da skjøt bueskytterne fra muren ned på dine tjenere, og det falt nogen av kongens tjenere; også din tjener hetitten Uria døde.
Romanian(i) 24 dar arcaşii au tras de pe vîrful zidului asupra slujitorilor tăi, şi mulţi din slujitorii împăratului au fost ucişi, şi a murit şi robul tău Urie, Hetitul.``
Ukrainian(i) 24 А стрільці стріляли на твоїх рабів з муру, і померли дехто з царевих рабів, а також помер твій раб хіттеянин Урія.