2 Peter 2:13-16

ABP_Strongs(i)
  13 G2865 carrying G3408 a wage G93 of unrighteousness; G2237 [5satisfaction G2233 1esteeming G3588 2the G1722 3daily G2250   G5172 4delicacy]. G4695 Stains G2532 and G3470 blemishes, G1792 reveling G1722 in G3588   G539 their deceptions, G1473   G4910 feasting together G1473 with you;
  14 G3788 [2eyes G2192 1having] G3324 full G3428 of an adulterous one, G2532 and G180 ceaseless G266 of sin; G1185 entrapping G5590 [2souls G793 1unstable]; G2588 [2a heart G1128 3being exercised G4124 4for a desire for wealth G2192 1having]; G2671 [2of curse G5043 1children].
  15 G2641 Leaving behind G3588 the G2117 straight G3598 way, G4105 they wandered, G1811 following after G3588 the G3598 way G3588   G* of Balaam G3588 the son of G* Bosor, G3739 who G3408 [2 the wage G93 3of unrighteousness G25 1loved];
  16 G1649 [3rebuke G1161 1but G2192 2had] G2398 of his own G3892 unlawfulness -- G5268 [2beast G880 1a voiceless], G1722 in G444 a man's G5456 voice G5350 uttering a sound, G2967 restrained G3588 the G3588 [2of the G4396 3prophet G3913 1ranting].
ABP_GRK(i)
  13 G2865 κομιούμενοι G3408 μισθόν G93 αδικίας G2237 ηδονήν G2233 ηγούμενοι G3588 την G1722 εν ημέρα G2250   G5172 τρυφήν G4695 σπίλοι G2532 και G3470 μώμοι G1792 εντρυφώντες G1722 εν G3588 ταις G539 απάταις αυτών G1473   G4910 συνευωχούμενοι G1473 υμίν
  14 G3788 οφθαλμούς G2192 έχοντες G3324 μεστούς G3428 μοιχαλίδος G2532 και G180 ακαταπαύστους G266 αμαρτίας G1185 δελεάζοντες G5590 ψυχάς G793 αστηρίκτους G2588 καρδίαν G1128 γεγυμνασμένην G4124 πλεονεξίας G2192 έχοντες G2671 κατάρας G5043 τέκνα
  15 G2641 καταλιπόντες G3588 την G2117 ευθείαν G3598 οδόν G4105 επλανήθησαν G1811 εξακολουθήσαντες G3588 τη G3598 οδώ G3588 του G* Βαλαάμ G3588 του G* Βοσόρ G3739 ος G3408 μισθόν G93 αδικίας G25 ηγάπησεν
  16 G1649 έλεγξιν G1161 δε G2192 έσχεν G2398 ιδίας G3892 παρανομίας G5268 υποζύγιον G880 άφωνον G1722 εν G444 ανθρώπου G5456 φωνή G5350 φθεγξάμενον G2967 εκώλυσε G3588 την G3588 του G4396 προφήτου G3913 παραφρονίαν
Stephanus(i) 13 κομιουμενοι μισθον αδικιας ηδονην ηγουμενοι την εν ημερα τρυφην σπιλοι και μωμοι εντρυφωντες εν ταις απαταις αυτων συνευωχουμενοι υμιν 14 οφθαλμους εχοντες μεστους μοιχαλιδος και ακαταπαυστους αμαρτιας δελεαζοντες ψυχας αστηρικτους καρδιαν γεγυμνασμενην πλεονεξιαις εχοντες καταρας τεκνα 15 καταλιποντες την ευθειαν οδον επλανηθησαν εξακολουθησαντες τη οδω του βαλααμ του βοσορ ος μισθον αδικιας ηγαπησεν 16 ελεγξιν δε εσχεν ιδιας παρανομιας υποζυγιον αφωνον εν ανθρωπου φωνη φθεγξαμενον εκωλυσεν την του προφητου παραφρονιαν
LXX_WH(i)
    13 G91 [G5746] V-PPP-NPM αδικουμενοι G3408 N-ASM μισθον G93 N-GSF αδικιας G2237 N-ASF ηδονην G2233 [G5740] V-PNP-NPM ηγουμενοι G3588 T-ASF την G1722 PREP εν G2250 N-DSF ημερα G5172 N-ASF τρυφην G4696 N-NPM σπιλοι G2532 CONJ και G3470 N-NPM μωμοι G1792 [G5723] V-PAP-NPM εντρυφωντες G1722 PREP εν G3588 T-DPF ταις G539 N-DPF απαταις G846 P-GPM αυτων G4910 [G5740] V-PNP-NPM συνευωχουμενοι G5213 P-2DP υμιν
    14 G3788 N-APM οφθαλμους G2192 [G5723] V-PAP-NPM εχοντες G3324 A-APM μεστους G3428 N-GSF μοιχαλιδος G2532 CONJ και G180 A-APM | ακαταπαστους G180 A-APM | ακαταπαυστους G266 N-GSF | αμαρτιας G1185 [G5723] V-PAP-NPM δελεαζοντες G5590 N-APF ψυχας G793 A-APF αστηρικτους G2588 N-ASF καρδιαν G1128 [G5772] V-RPP-ASF γεγυμνασμενην G4124 N-GSF πλεονεξιας G2192 [G5723] V-PAP-NPM εχοντες G2671 N-GSF καταρας G5043 N-NPN τεκνα
    15 G2641 [G5723] V-PAP-NPM καταλειποντες G2117 A-ASF ευθειαν G3598 N-ASF οδον G4105 [G5681] V-API-3P επλανηθησαν G1811 [G5660] V-AAP-NPM εξακολουθησαντες G3588 T-DSF τη G3598 N-DSF οδω G3588 T-GSM του G903 N-PRI βαλααμ G3588 T-GSM του G1007 N-PRI | βεωρ G1007 N-PRI | βοσορ G3739 R-NSM | ος G3408 N-ASM μισθον G93 N-GSF αδικιας G25 [G5656] V-AAI-3S ηγαπησεν
    16 G1649 N-ASF ελεγξιν G1161 CONJ δε G2192 [G5627] V-2AAI-3S εσχεν G2398 A-GSF ιδιας G3892 N-GSF παρανομιας G5268 N-NSN υποζυγιον G880 A-NSN αφωνον G1722 PREP εν G444 N-GSM ανθρωπου G5456 N-DSF φωνη G5350 [G5674] V-ANP-NSN φθεγξαμενον G2967 [G5656] V-AAI-3S εκωλυσεν G3588 T-ASF την G3588 T-GSM του G4396 N-GSM προφητου G3913 N-ASF παραφρονιαν
Tischendorf(i)
  13 G2865 V-FMP-NPM κομιούμενοι G3408 N-ASM μισθὸν G93 N-GSF ἀδικίας· G2237 N-ASF ἡδονὴν G2233 V-PNP-NPM ἡγούμενοι G3588 T-ASF τὴν G1722 PREP ἐν G2250 N-DSF ἡμέρᾳ G5172 N-ASF τρυφήν, G4696 N-NPM σπίλοι G2532 CONJ καὶ G3470 N-NPM μῶμοι G1792 V-PAP-NPM ἐντρυφῶντες G1722 PREP ἐν G3588 T-DPF ταῖς G539 N-DPF ἀπάταις G846 P-GPM αὐτῶν G4910 V-PNP-NPM συνευωχούμενοι G5210 P-2DP ὑμῖν,
  14 G3788 N-APM ὀφθαλμοὺς G2192 V-PAP-NPM ἔχοντες G3324 A-APM μεστοὺς G3428 N-GSF μοιχαλίδος G2532 CONJ καὶ G180 A-APM ἀκαταπαύστους G266 N-GSF ἁμαρτίας, G1185 V-PAP-NPM δελεάζοντες G5590 N-APF ψυχὰς G793 A-APF ἀστηρίκτους, G2588 N-ASF καρδίαν G1128 V-RPP-ASF γεγυμνασμένην G4124 N-GSF πλεονεξίας G2192 V-PAP-NPM ἔχοντες, G2671 N-GSF κατάρας G5043 N-NPN τέκνα,
  15 G2641 V-PAP-NPM καταλείποντες G2117 A-ASF εὐθεῖαν G3598 N-ASF ὁδὸν G4105 V-API-3P ἐπλανήθησαν, G1811 V-AAP-NPM ἐξακολουθήσαντες G3588 T-DSF τῇ G3598 N-DSF ὁδῷ G3588 T-GSM τοῦ G903 N-PRI Βαλαὰμ G3588 T-GSM τοῦ G1007 N-PRI Βοσόρ, G3739 R-NSM ὃς G3408 N-ASM μισθὸν G93 N-GSF ἀδικίας G25 V-AAI-3S ἠγάπησεν
  16 G1649 N-ASF ἔλεγξιν G1161 CONJ δὲ G2192 V-2AAI-3S ἔσχεν G2398 A-GSF ἰδίας G3892 N-GSF παρανομίας· G5268 N-NSN ὑποζύγιον G880 A-NSN ἄφωνον G1722 PREP ἐν G444 N-GSM ἀνθρώπου G5456 N-DSF φωνῇ G5350 V-ANP-NSN φθεγξάμενον G2967 V-AAI-3S ἐκώλυσεν G3588 T-ASF τὴν G3588 T-GSM τοῦ G4396 N-GSM προφήτου G3913 N-ASF παραφρονίαν.
Tregelles(i) 13 κομιούμενοι μισθὸν ἀδικίας. ἡδονὴν ἡγούμενοι τὴν ἐν ἡμέρᾳ τρυφήν, σπίλοι καὶ μῶμοι, ἐντρυφῶντες ἐν ταῖς ἀγάπαις αὐτῶν συνευωχούμενοι ὑμῖν, 14 ὀφθαλμοὺς ἔχοντες μεστοὺς μοιχαλίδος καὶ ἀκαταπαύστους ἁμαρτίας, δελεάζοντες ψυχὰς ἀστηρίκτους, καρδίαν γεγυμνασμένην πλεονεξίας ἔχοντες, κατάρας τέκνα, 15 καταλιπόντες εὐθεῖαν ὁδὸν ἐπλανήθησαν, ἐξακολουθήσαντες τῇ ὁδῷ τοῦ Βαλαὰμ τοῦ Βοσόρ, ὃς μισθὸν ἀδικίας ἠγάπησεν, 16 ἔλεγξιν δὲ ἔσχεν ἰδίας παρανομίας· ὑποζύγιον ἄφωνον ἐν ἀνθρώπου φωνῇ φθεγξάμενον ἐκώλυσεν τὴν τοῦ προφήτου παραφρονίαν.
TR(i)
  13 G2865 (G5697) V-FDP-NPM κομιουμενοι G3408 N-ASM μισθον G93 N-GSF αδικιας G2237 N-ASF ηδονην G2233 (G5740) V-PNP-NPM ηγουμενοι G3588 T-ASF την G1722 PREP εν G2250 N-DSF ημερα G5172 N-ASF τρυφην G4696 N-NPM σπιλοι G2532 CONJ και G3470 N-NPM μωμοι G1792 (G5723) V-PAP-NPM εντρυφωντες G1722 PREP εν G3588 T-DPF ταις G539 N-DPF απαταις G846 P-GPM αυτων G4910 (G5740) V-PNP-NPM συνευωχουμενοι G5213 P-2DP υμιν
  14 G3788 N-APM οφθαλμους G2192 (G5723) V-PAP-NPM εχοντες G3324 A-APM μεστους G3428 N-GSF μοιχαλιδος G2532 CONJ και G180 A-APM ακαταπαυστους G266 N-GSF αμαρτιας G1185 (G5723) V-PAP-NPM δελεαζοντες G5590 N-APF ψυχας G793 A-APF αστηρικτους G2588 N-ASF καρδιαν G1128 (G5772) V-RPP-ASF γεγυμνασμενην G4124 N-DPF πλεονεξιαις G2192 (G5723) V-PAP-NPM εχοντες G2671 N-GSF καταρας G5043 N-NPN τεκνα
  15 G2641 (G5631) V-2AAP-NPM καταλιποντες G3588 T-ASF την G2117 A-ASF ευθειαν G3598 N-ASF οδον G4105 (G5681) V-API-3P επλανηθησαν G1811 (G5660) V-AAP-NPM εξακολουθησαντες G3588 T-DSF τη G3598 N-DSF οδω G3588 T-GSM του G903 N-PRI βαλααμ G3588 T-GSM του G1007 N-PRI βοσορ G3739 R-NSM ος G3408 N-ASM μισθον G93 N-GSF αδικιας G25 (G5656) V-AAI-3S ηγαπησεν
  16 G1649 N-ASF ελεγξιν G1161 CONJ δε G2192 (G5627) V-2AAI-3S εσχεν G2398 A-GSF ιδιας G3892 N-GSF παρανομιας G5268 N-NSN υποζυγιον G880 A-NSN αφωνον G1722 PREP εν G444 N-GSM ανθρωπου G5456 N-DSF φωνη G5350 (G5674) V-ANP-NSN φθεγξαμενον G2967 (G5656) V-AAI-3S εκωλυσεν G3588 T-ASF την G3588 T-GSM του G4396 N-GSM προφητου G3913 N-ASF παραφρονιαν
Nestle(i) 13 ἀδικούμενοι μισθὸν ἀδικίας· ἡδονὴν ἡγούμενοι τὴν ἐν ἡμέρᾳ τρυφήν, σπίλοι καὶ μῶμοι ἐντρυφῶντες ἐν ταῖς ἀπάταις αὐτῶν συνευωχούμενοι ὑμῖν, 14 ὀφθαλμοὺς ἔχοντες μεστοὺς μοιχαλίδος καὶ ἀκαταπαύστους ἁμαρτίας, δελεάζοντες ψυχὰς ἀστηρίκτους, καρδίαν γεγυμνασμένην πλεονεξίας ἔχοντες, κατάρας τέκνα· 15 καταλειπόντες εὐθεῖαν ὁδὸν ἐπλανήθησαν, ἐξακολουθήσαντες τῇ ὁδῷ τοῦ Βαλαὰμ τοῦ Βεώρ, ὃς μισθὸν ἀδικίας ἠγάπησεν, 16 ἔλεγξιν δὲ ἔσχεν ἰδίας παρανομίας· ὑποζύγιον ἄφωνον ἐν ἀνθρώπου φωνῇ φθεγξάμενον ἐκώλυσεν τὴν τοῦ προφήτου παραφρονίαν.
RP(i)
   13 G2865 [G5697]V-FDP-NPMκομιουμενοιG3408N-ASMμισθονG93N-GSFαδικιαvG2237N-ASFηδονηνG2233 [G5740]V-PNP-NPMηγουμενοιG3588T-ASFτηνG1722PREPενG2250N-DSFημεραG5172N-ASFτρυφηνG4696N-NPMσπιλοιG2532CONJκαιG3470N-NPMμωμοιG1792 [G5723]V-PAP-NPMεντρυφωντεvG1722PREPενG3588T-DPFταιvG539N-DPFαπαταιvG846P-GPMαυτωνG4910 [G5740]V-PNP-NPMσυνευωχουμενοιG4771P-2DPυμιν
   14 G3788N-APMοφθαλμουvG2192 [G5723]V-PAP-NPMεχοντεvG3324A-APMμεστουvG3428N-GSFμοιχαλιδοvG2532CONJκαιG180A-APMακαταπαυστουvG266N-GSFαμαρτιαvG1185 [G5723]V-PAP-NPMδελεαζοντεvG5590N-APFψυχαvG793A-APFαστηρικτουvG2588N-ASFκαρδιανG1128 [G5772]V-RPP-ASFγεγυμνασμενηνG4124N-GSFπλεονεξιαvG2192 [G5723]V-PAP-NPMεχοντεvG2671N-GSFκαταραvG5043N-NPNτεκνα
   15 G2641 [G5631]V-2AAP-NPMκαταλιποντεvG2117A-ASFευθειανG3598N-ASFοδονG4105 [G5681]V-API-3PεπλανηθησανG1811 [G5660]V-AAP-NPMεξακολουθησαντεvG3588T-DSFτηG3598N-DSFοδωG3588T-GSMτουG903N-PRIβαλααμG3588T-GSMτουG1007N-PRIβοσορG3739R-NSMοvG3408N-ASMμισθονG93N-GSFαδικιαvG25 [G5656]V-AAI-3Sηγαπησεν
   16 G1649N-ASFελεγξινG1161CONJδεG2192 [G5627]V-2AAI-3SεσχενG2398A-GSFιδιαvG3892N-GSFπαρανομιαvG5268N-NSNυποζυγιονG880A-NSNαφωνονG1722PREPενG444N-GSMανθρωπουG5456N-DSFφωνηG5350 [G5674]V-ANP-NSNφθεγξαμενονG2967 [G5656]V-AAI-3SεκωλυσενG3588T-ASFτηνG3588T-GSMτουG4396N-GSMπροφητουG3913N-ASFπαραφρονιαν
SBLGNT(i) 13 ⸀ἀδικούμενοι μισθὸν ἀδικίας· ἡδονὴν ἡγούμενοι τὴν ἐν ἡμέρᾳ τρυφήν, σπίλοι καὶ μῶμοι ἐντρυφῶντες ἐν ταῖς ⸀ἀπάταις αὐτῶν συνευωχούμενοι ὑμῖν, 14 ὀφθαλμοὺς ἔχοντες μεστοὺς μοιχαλίδος καὶ ⸀ἀκαταπαύστους ἁμαρτίας, δελεάζοντες ψυχὰς ἀστηρίκτους, καρδίαν γεγυμνασμένην πλεονεξίας ἔχοντες, κατάρας τέκνα, 15 ⸀καταλιπόντες εὐθεῖαν ὁδὸν ἐπλανήθησαν, ἐξακολουθήσαντες τῇ ὁδῷ τοῦ Βαλαὰμ τοῦ ⸀Βοσὸρ ὃς μισθὸν ἀδικίας ἠγάπησεν 16 ἔλεγξιν δὲ ἔσχεν ἰδίας παρανομίας· ὑποζύγιον ἄφωνον ἐν ἀνθρώπου φωνῇ φθεγξάμενον ἐκώλυσεν τὴν τοῦ προφήτου παραφρονίαν.
f35(i) 13 κομιουμενοι μισθον αδικιας ηδονην ηγουμενοι την εν ημερα τρυφην σπιλοι και μωμοι εντρυφωντες εν ταις απαταις αυτων συνευωχουμενοι υμιν 14 οφθαλμους εχοντες μεστους μοιχαλιδος και ακαταπαυστους αμαρτιας δελεαζοντες ψυχας αστηρικτους καρδιαν γεγυμνασμενην πλεονεξιας εχοντες καταρας τεκνα 15 καταλιποντες ευθειαν οδον επλανηθησαν εξακολουθησαντες τη οδω του βαλααμ του βοσορ ος μισθον αδικιας ηγαπησεν 16 ελεγξιν δε εσχεν ιδιας παρανομιας υποζυγιον αφωνον εν ανθρωπου φωνη φθεγξαμενον εκωλυσεν την του προφητου παραφρονιαν
IGNT(i)
  13 G2865 (G5697) κομιουμενοι Being About To Receive "the" G3408 μισθον Reward G93 αδικιας Of Unrighteousness; G2237 ηδονην Pleasure G2233 (G5740) ηγουμενοι   G3588 την   G1722 εν Esteeming G2250 ημερα Ephemeral G5172 τρυφην Indulgence; G4696 σπιλοι Spots G2532 και And G3470 μωμοι Blemishes, G1792 (G5723) εντρυφωντες Luxuriating G1722 εν   G3588 ταις In G539 απαταις Deceits G846 αυτων Their, G4910 (G5740) συνευωχουμενοι Feasting With G5213 υμιν You;
  14 G3788 οφθαλμους Eyes G2192 (G5723) εχοντες Having G3324 μεστους Full G3428 μοιχαλιδος Of An Adulteress, G2532 και And G180 ακαταπαυστους That Cease Not G266 αμαρτιας From Sin, G1185 (G5723) δελεαζοντες Alluring G5590 ψυχας Souls G793 αστηρικτους Unestablished; G2588 καρδιαν A Heart G1128 (G5772) γεγυμνασμενην Exercised G4124 πλεονεξιαις In Craving G2192 (G5723) εχοντες Having, G2671 καταρας Of Course G5043 τεκνα Children;
  15 G2641 (G5631) καταλιποντες Having Left G3588 την The G2117 ευθειαν Straight G3598 οδον Way, G4105 (G5681) επλανηθησαν They Went Astray, G1811 (G5660) εξακολουθησαντες Having Followed G3588 τη In The G3598 οδω Way G3588 του Of G903 βαλααμ   G3588 του Balaam, "son" G1007 βοσορ Of Beor, G3739 ος Who "the" G3408 μισθον Reward G93 αδικιας Of Unrighteousness G25 (G5656) ηγαπησεν Loved;
  16 G1649 ελεγξιν   G1161 δε But Reproof G2192 (G5627) εσχεν Had G2398 ιδιας Of His Own G3892 παρανομιας Wickedness, G5268 υποζυγιον "the" Beast Of Burden G880 αφωνον Dumb, G1722 εν In G444 ανθρωπου Man's G5456 φωνη Voice G5350 (G5674) φθεγξαμενον Speaking, G2967 (G5656) εκωλυσεν Forbade G3588 την The G3588 του Of The G4396 προφητου Prophet G3913 παραφρονιαν Madness.
ACVI(i)
   13 G2865 V-FDP-NPM κομιουμενοι Getting Back G3408 N-ASM μισθον Wage G93 N-GSF αδικιας Of Unrighteousness G2233 V-PNP-NPM ηγουμενοι Considering G3588 T-ASF την Tha G5172 N-ASF τρυφην Soft Living G1722 PREP εν In G2250 N-DSF ημερα Day-time G2237 N-ASF ηδονην Pleasure G4696 N-NPM σπιλοι Spots G2532 CONJ και And G3470 N-NPM μωμοι Blemishes G1792 V-PAP-NPM εντρυφωντες Reveling G1722 PREP εν In G3588 T-DPF ταις Thas G539 N-DPF απαταις Deceitfulness G846 P-GPM αυτων Of Them G4910 V-PNP-NPM συνευωχουμενοι Feasting Together With G5213 P-2DP υμιν You
   14 G2192 V-PAP-NPM εχοντες Having G3788 N-APM οφθαλμους Eyes G3324 A-APM μεστους Full G3428 N-GSF μοιχαλιδος Of Adultery G2532 CONJ και And G180 A-APM ακαταπαυστους Unceasing G266 N-GSF αμαρτιας Sin G1185 V-PAP-NPM δελεαζοντες Enticing G793 A-APF αστηρικτους Unstable G5590 N-APF ψυχας Souls G2192 V-PAP-NPM εχοντες Having G2588 N-ASF καρδιαν Heart G1128 V-RPP-ASF γεγυμνασμενην Trained G4124 N-GSF πλεονεξιας Of Greed G5043 N-NPN τεκνα Children G2671 N-GSF καταρας Of Curse
   15 G2641 V-2AAP-NPM καταλιποντες Having Forsaken G2117 A-ASF ευθειαν Straight G3598 N-ASF οδον Path G4105 V-API-3P επλανηθησαν They Were Led Astray G1811 V-AAP-NPM εξακολουθησαντες Who Followed G3588 T-DSF τη Tha G3598 N-DSF οδω Way G3588 T-GSM του Of Tho G903 N-PRI βαλααμ Balaam G3588 T-GSM του Tho G1007 N-PRI βοσορ Of Beor G3739 R-NSM ος Who G25 V-AAI-3S ηγαπησεν Loved G3408 N-ASM μισθον Wage G93 N-GSF αδικιας Of Unrighteousness
   16 G1161 CONJ δε But G2192 V-2AAI-3S εσχεν He Had G1649 N-ASF ελεγξιν Rebuke G2398 A-GSF ιδιας Of Own G3892 N-GSF παρανομιας Lawbreaking G880 A-NSN αφωνον Mute G5268 N-NSN υποζυγιον Donkey G5350 V-ANP-NSN φθεγξαμενον Uttering G1722 PREP εν In G5456 N-DSF φωνη Voice G444 N-GSM ανθρωπου Of Man G2967 V-AAI-3S εκωλυσεν Restrained G3588 T-ASF την Tha G3913 N-ASF παραφρονιαν Madness G3588 T-GSM του Of Tho G4396 N-GSM προφητου Prophet
new(i)
  13 G2865 [G5697] And shall receive G3408 the wage G93 of injustice, G2233 [G5740] as they that count G2237 it pleasure G5172 to riot G1722 in G2250 the day time. G4696 Spots G2532 they are and G3470 blemishes, G1792 [G5723] reveling G1722 in G846 their own G539 deceivings G4910 [G5740] while they feast G5213 with you;
  14 G2192 [G5723] Having G3788 eyes G3324 full G3428 of adultery, G2532 and G180 that cannot cease from G266 sin; G1185 [G5723] entrapping G793 unstable G5590 breaths: G2192 [G5723] they have G2588 an heart G1128 [G5772] exercised G4124 with covetous practices; G2671 cursed G5043 children:
  15 G2641 [G5631] Who have forsaken G2117 the straight G3598 way, G4105 [G5681] and gone astray, G1811 [G5660] following G3598 the way G903 of Balaam G1007 the son of Beor, G3739 who G25 [G5656] loved G3408 the wages G93 of injustice;
  16 G1161 But G2192 [G5627] was G1649 rebuked G2398 of his own G3892 unlawfulness: G880 the voiceless G5268 donkey G5350 [G5674] uttering a sound G1722 in G444 a man's G5456 voice G2967 [G5656] forbad G3913 the madness G4396 of the prophet.
Vulgate(i) 13 percipientes mercedem iniustitiae voluptatem existimantes diei delicias coinquinationes et maculae deliciis affluentes in conviviis suis luxuriantes vobiscum 14 oculos habentes plenos adulterio et incessabiles delicti pellicentes animas instabiles cor exercitatum avaritiae habentes maledictionis filii 15 derelinquentes rectam viam erraverunt secuti viam Balaam ex Bosor qui mercedem iniquitatis amavit 16 correptionem vero habuit suae vesaniae subiugale mutum in hominis voce loquens prohibuit prophetae insipientiam
Clementine_Vulgate(i) 13 percipientes mercedem injustitiæ, voluptatem existimantes diei delicias: coinquinationes, et maculæ deliciis affluentes, in conviviis suis luxuriantes vobiscum, 14 oculos habentes plenos adulterii, et incessabilis delicti. Pellicientes animas instabiles, cor exercitatum avaritia habentes, maledictionis filii: 15 derelinquentes rectam viam erraverunt, secuti viam Balaam ex Bosor, qui mercedem iniquitatis amavit: 16 correptionem vero habuit suæ vesaniæ: subjugale mutum animal, hominis voce loquens, prohibuit prophetæ insipientiam.
Wycliffe(i) 13 and resseyue the hire of vnriytwisnesse. And thei gessen delicis of defouling and of wemme, to be likyngis of dai, flowynge in her feestis with delicis, doynge letcherie with you, 14 and han iyen ful of auowtrie, and vnceessynge trespas, disseyuynge vnstidfast soulis, and han the herte excercisid to coueitise; the sones of cursyng, 15 that forsaken the riyt weie, and erriden, suynge the weie of Balaam of Bosor, which louyde the hire of wickidnesse. 16 But he hadde repreuyng of his woodnesse; a doumb beest vndur yok, that spak with vois of man, that forbede the vnwisdom of the profete.
Tyndale(i) 13 and receave the rewarde of vnrightewesnes.They count it pleasure to live deliciously for a season. Spottes they are and filthines livinge at pleasure and in disceaveable wayes feastynge with you: 14 havinge eyes full of advoutrie and that canot cease to synne begylynge vnstable soules. Hertes they have exercised wt coveteousnes. They are cursed chyldren 15 and have forsaken the right waye and are gone astraye folowinge ye waye of Balam the sonne of Bosor which loved the rewarde of vnrightewesnes: 16 but was rebuked of his iniquitie. The tame and dome beast speakinge with manes voyce forbade the folisshnes of the Prophete.
Coverdale(i) 13 and so receaue ye rewarde of vnrighteousnes.They counte it pleasure to lyue deliciously for a season: Spottes are they and fylthynes: lyuynge at pleasure and in disceaueable wayes: feastynge wt that which is youres, 14 hauynge eyes full of aduoutrye, and ca not ceasse from synne, entysinge vnstable soules: hauynge an hert exercysed wt couetousnes: they are cursed children, 15 and haue forsaken the righte waye, and are gone astraye: folowinge the waye of Balaam the sonne of Bosor, which loued the rewarde of vnrighteousnes: 16 but was rebuked of his iniquyte. The tame and domme beast spake with mas voyce, & forbad the foolishnes of ye prophet.
MSTC(i) 13 and receive the reward of unrighteousness. They count it pleasure to live deliciously for a season. Spots they are, and filthiness, living at pleasure, and in deceitful ways feasting with you: 14 having eyes full of adultery, and that cannot cease to sin, beguiling unstable souls. Hearts they have exercised with covetousness. They are cursed children, 15 and have forsaken the right way, and are gone astray following the way of Balaam the son of Beor, which loved the reward of unrighteousness: 16 but was rebuked of his iniquity. The tame and dumb beast, speaking with man's voice forbade the foolishness of the prophet.
Matthew(i) 13 and receiue the reward of vnrightuousnes. They count it pleasure to lyue deliciously for a season. Spottes they are and filthines, liuinge at pleasure, and in disceiueable waies feastinge with you, 14 hauinge eyes full of aduoutrye, and that can not cease to synne, begilinge vnstable soules. Hertes they haue exercised with couetousues. They are cursed children, 15 and haue forsaken the ryght waye, and are gone astray folowing the waye of Balam the sonne of Bosor, whiche loued the rewarde of vnrightuousnes, 16 but was rebuked of hys iniquitye. The tame and dome beaste, speakinge with mannes voice, forbade the folishnes of the Prophete.
Great(i) 13 & receaue the rewarde of vnryghtwesnes. They count it pleasure to lyue delyciously for a season. Spottes they are & fylthynes: which lyue at pleasure in their owne disceauable wayes, feastinge & scorninge you: 14 hauinge eyes full of aduoutrie, and the cannot cease from synne: begyling vnstable soules. Hertes they haue excercysed with robrie. They are cursed chyldren 15 which haue forsaken the ryght waye, and are gone astraye folowynge the waye of Balaam the sonne of Bosor, which loued the rewarde of vnryghtewesnes: 16 but was rebuked of hys iniquitie. The tame and domme beast, speakynge with mannes voyce, forbade the madnesse of the Prophete.
Geneva(i) 13 And shall receiue the wages of vnrighteousnes, as they which count it pleasure dayly to liue deliciously. Spottes they are and blottes, deliting them selues in their deceiuings, in feasting with you, 14 Hauing eyes full of adulterie, and that can not cease to sinne, beguiling vnstable soules: they haue heartes exercised with couetousnesse, they are the children of curse: 15 Which forsaking the right way, haue gone astray, folowing the way of Balaam, the sonne of Bosor, which loued the wages of vnrighteousnes. 16 But he was rebuked for his iniquitie: for the dumme beast speaking with mans voyce, forbade the foolishnesse of the Prophet.
Bishops(i) 13 And receaue the rewarde of vnryghteousnesse, they count it pleasure to lyue deliciouslye for a season: Spottes they are and blottes, delighting them selues in their deceauynges, in feastyng with you 14 Hauyng eyes full of adulterie, & that can not ceasse from sinne, begylyng vnstable soules: Heartes they haue exercised with robberie, they are cursed chyldren 15 Which haue forsaken the ryght waye, and are gone astray, folowyng the way of Balaam the sonne of Bosor, which loued the rewarde of vnrighteousnesse 16 But was rebuked of his iniquitie. The dumbe beast, and vsed to the yoke, speaking with mans voyce, forbad the madnesse of the prophete
DouayRheims(i) 13 Receiving the reward of their injustice, counting for a pleasure the delights of a day: stains and spots, sporting themselves to excess, rioting in their feasts with you: 14 Having eyes full of adultery and of sin that ceaseth not: alluring unstable souls: having their heart exercised with covetousness: children of malediction. 15 Leaving the right way, they have gone astray, having followed the way of Balaam of Bosor who loved the wages of iniquity, 16 But had a check of his madness, the dumb beast used to the yoke, which, speaking with man's voice, forbade the folly of the prophet.
KJV(i) 13 And shall receive the reward of unrighteousness, as they that count it pleasure to riot in the day time. Spots they are and blemishes, sporting themselves with their own deceivings while they feast with you; 14 Having eyes full of adultery, and that cannot cease from sin; beguiling unstable souls: an heart they have exercised with covetous practices; cursed children: 15 Which have forsaken the right way, and are gone astray, following the way of Balaam the son of Bosor, who loved the wages of unrighteousness; 16 But was rebuked for his iniquity: the dumb ass speaking with man's voice forbad the madness of the prophet.
KJV_Cambridge(i) 13 And shall receive the reward of unrighteousness, as they that count it pleasure to riot in the day time. Spots they are and blemishes, sporting themselves with their own deceivings while they feast with you; 14 Having eyes full of adultery, and that cannot cease from sin; beguiling unstable souls: an heart they have exercised with covetous practices; cursed children: 15 Which have forsaken the right way, and are gone astray, following the way of Balaam the son of Bosor, who loved the wages of unrighteousness; 16 But was rebuked for his iniquity: the dumb ass speaking with man's voice forbad the madness of the prophet.
KJV_Strongs(i)
  13 G2865 And shall receive [G5697]   G3408 the reward G93 of unrighteousness G2233 , as they that count [G5740]   G2237 it pleasure G5172 to riot G1722 in G2250 the day time G4696 . Spots G2532 they are and G3470 blemishes G1792 , sporting themselves [G5723]   G1722 with G846 their own G539 deceivings G4910 while they feast [G5740]   G5213 with you;
  14 G2192 Having [G5723]   G3788 eyes G3324 full G3428 of adultery G2532 , and G180 that cannot cease from G266 sin G1185 ; beguiling [G5723]   G793 unstable G5590 souls G2588 : an heart G2192 they have [G5723]   G1128 exercised [G5772]   G4124 with covetous practices G2671 ; cursed G5043 children:
  15 G2641 Which have forsaken [G5631]   G2117 the right G3598 way G4105 , and are gone astray [G5681]   G1811 , following [G5660]   G3598 the way G903 of Balaam G1007 the son of Bosor G3739 , who G25 loved [G5656]   G3408 the wages G93 of unrighteousness;
  16 G1161 But G2192 was [G5627]   G1649 rebuked G2398 for his G3892 iniquity G880 : the dumb G5268 ass G5350 speaking [G5674]   G1722 with G444 man's G5456 voice G2967 forbad [G5656]   G3913 the madness G4396 of the prophet.
Mace(i) 13 they place their felicity in daily pleasure: they are a vile scandal to religion: when they are present at your love-feasts they indulge their luxury: 14 their eyes are inflam'd with adultery, and unextinguishable vice: they insnare the souls of the inconstant. their minds are practis'd in the arts of avarice: an execrable race, who have deserted the right way, 15 and are gone astray to follow the practices of Balaam of Bosor, who loved the wages of iniquity; 16 but he was rebuked for his transgression: for an ass, as dumb as it was, spoke with an articulate voice, and reprimanded the extravagance of the prophet.
Whiston(i) 13 And shall receive the reward of unrighteousness, [as] they that count it pleasure to riot in the daytime: sporting themselves with their own feasts of charity while they rejoice with you; 14 Having eyes full of adultery, and that cannot cease from sin; beguiling unstable souls: an heart they have exercised in covetous practices: cursed children : 15 Who forsake the right way, and are gone astray, following the way of Balaam [the son] of Bosor,who loved the wages of unrighteousness; 16 But was rebuked for his iniquity: the dumb ass speaking with mans voice, forbad the madness of the prophet.
Wesley(i) 13 Receiving the reward of unrighteousness. They count it pleasure to riot in the day time; spots and blemishes, sporting themselves with their own deceivings, while they feast with you, 14 Having eyes full of adultery, and that cease not from sin; beguiling unstable souls, having hearts exercised with covetousness, accursed children: 15 Who have forsaken the right way and are gone astray, following the way of Balaam, the son of Boser, who loved the reward of unrighteousness. 16 But he had a rebuke for his iniquity: the dumb ass, speaking with man's voice, forbad the madness of the prophet.
Worsley(i) 13 who account it a pleasure to riot even in the day; spots and disgraces; revelling in their frauds, while they partake of your feasts: 14 having eyes full of adultery, and which cannot be restrained from sin: ensnaring unstable souls, and having a heart practised in rapine; cursed people: 15 who have forsaken the right way, and are gone astray, having followed the way of Balaam the son of Bosor, who loved the wages of iniquity; 16 but was reproved for his transgression: for a dumb beast speaking with the voice of a man checked the madness of the prophet.
Haweis(i) 13 receiving the recompence of iniquity, counting daily luxury their pleasure; spots and blemishes, when they feast together with you; riotously indulging in their own delusions: 14 having eyes full of adultery, and insatiable of sin; ensnaring souls of no stability; having a heart practised in all the wiles of covetousness; children for a curse: 15 who forsaking the strait road are gone out of the way, following the path of Balaam the son of Bosor who loved the wages of iniquity. 16 But received a reproof for his peculiar transgression: the dumb ass articulating with a human voice restrained the perverseness of the prophet.
Thomson(i) 14 having eyes full of adultery and unceasing sin; ensnaring unstable souls; having a heart practised in greediness; an execrable race; 15 having forsaken the right road they have gone quite astray, following the way of Balaam son of Bosor, who loved the wages of iniquity, 16 and was convicted of his transgression. [A dumb beast, speaking with a human voice, restrained the madness of the prophet.]
Webster(i) 13 And shall receive the reward of unrighteousness, as they that count it pleasure to riot in the day-time. Spots they are and blemishes, sporting themselves with their own deceivings while they feast with you; 14 Having eyes full of adultery, and that cannot cease from sin; beguiling unstable souls: they have a heart exercised with covetous practices; cursed children: 15 Who have forsaken the right way, and gone astray, following the way of Balaam the son of Bosor, who loved the wages of unrighteousness; 16 But was rebuked for his iniquity: the dumb ass speaking with man's voice, forbad the madness of the prophet.
Webster_Strongs(i)
  13 G2865 [G5697] And shall receive G3408 the reward G93 of unrighteousness G2233 [G5740] , as they that count G2237 it pleasure G5172 to riot G1722 in G2250 the day time G4696 . Spots G2532 they are and G3470 blemishes G1792 [G5723] , sporting themselves G1722 with G846 their own G539 deceivings G4910 [G5740] while they feast G5213 with you;
  14 G2192 [G5723] Having G3788 eyes G3324 full G3428 of adultery G2532 , and G180 that cannot cease from G266 sin G1185 [G5723] ; beguiling G793 unstable G5590 souls G2192 [G5723] : they have G2588 an heart G1128 [G5772] exercised G4124 with covetous practices G2671 ; cursed G5043 children:
  15 G2641 [G5631] Who have forsaken G2117 the right G3598 way G4105 [G5681] , and gone astray G1811 [G5660] , following G3598 the way G903 of Balaam G1007 the son of Beor G3739 , who G25 [G5656] loved G3408 the wages G93 of unrighteousness;
  16 G1161 But G2192 [G5627] was G1649 rebuked G2398 for his G3892 iniquity G880 : the dumb G5268 donkey G5350 [G5674] speaking G1722 with G444 man's G5456 voice G2967 [G5656] forbad G3913 the madness G4396 of the prophet.
Living_Oracles(i) 13 receiving the due reward of unrighteousness. These delight to spend the day in luxurious festivity: they are spots and blemishes, reveling in their deceits when they feast with you; 14 having eyes full of the adulteress, incessantly sinning, alluring unstable souls; having a heart exercised with insatiable desires; an accursed progeny: 15 having forsaken the right path, they have wandered, following in the way of Balaam, the son of Bosor, who loved the wages of iniquity, 16 and was convicted of his transgression; the dumb brute, speaking with man's voice, reprimanded the madness of the prophet.
Etheridge(i) 13 while they in whom is iniquity the wages of iniquity shall receive. They repute as pleasure the luxury which is in the day. Blemishes (are they), full of spots, who delighting in their refreshments are luxurious: 14 having eyes full of adultery, and sins which cease not, alluring souls that are not established. An heart have they which is disciplined in covetousness; 15 sons of malediction, who, forsaking the straight way, have erred, and gone in the way of Belam bar Beur, who the wages of iniquity loved. 16 But he had reproof of his transgression; (for) the dumb ass which spake with the voice of man rebuked the madness of the prophet.
Murdock(i) 13 they being persons with whom iniquity is the reward of iniquity, and by them rioting in the daytime is accounted delightful; defiled and full of spots are they, indulging themselves at their ease, while they give themselves up to pleasure; 14 having eyes that are full of adultery, and sins that never end; seducing unstable souls; and having a heart exercised in cupidity; children of malediction: 15 and, having left the way of rectitude, they have wandered and gone in the way of Balaam the son of Beor, who loved the wages of iniquity, 16 and who had for the reprover of his transgression a dumb ass, which, speaking with the speech of men, rebuked the madness of the prophet.
Sawyer(i) 13 receiving the wages of wickedness, accounting luxury in the day-time a pleasure, spots and blemishes, revelling in their deceptions while feasting with you, 14 having eyes full of an adulteress, and unable to cease from sin, enticing unstable souls, having a heart exercised in covetousness, cursed children, 15 having left the right way they have gone astray, following in the way of Balaam the son of Beor who loved the wages of wickedness, 16 but had a rebuke of his transgression; the dumb ass, speaking with a man's voice, forbade the madness of the prophet.
Diaglott(i) 13 receiving a reward of unrighteousness; a pleasure esteeming the in day luxury, spots and stains, revelling in the deceptions of themselves, feasting together with you, 14 eyes having full of an adulteress and unrestrained from sin, alluring souls unstable, a heart having been trained for covetousness having, of a curse children, 15 having left a straight way, they wandered, having followed in the way of the Balaam of the Bosor, who a reward of unrighteousness loved, 16 a reproof but he had of his own transgression; a beast of burden dumb, with of man a voice having spoken, restrained the of the prophet madness.
ABU(i) 13 receiving the wages of unrighteousness, as they who account reveling for a day pleasure; spots, and blemishes, reveling in their own deceits while feasting with you; 14 having eyes full of the adulteress, and that cease not from sin; alluring unstable souls; having a heart exercised in covetousness; children of a curse; 15 forsaking the right way, they went astray, following the way of Balaam the son of Bosor, who loved the wages of unrighteousness, 16 but was rebuked for his iniquity; the dumb ass, speaking with man's voice, forbade the madness of the prophet.
Anderson(i) 13 and receive the reward of unrighteousness. Counting it a pleasure to riot in the day-time, they are spots and stains, rioting in their delusions, while feasting with you; 14 having eyes that are full of the adulteress, and that can not cease from sin, deceiving unstable souls, having a heart exercised in covetousness, accursed children, 15 who have forsaken the right way and gone astray, following the way of Balaam the son of Beor, who loved the wages of unrighteousness; 16 but he was rebuked for his iniquity, the dumb beast, speaking with man's voice, restrained the madness of the prophet.
Noyes(i) 13 receiving the wages of unrighteousness. Counting it pleasure to riot in the daytime, spots and blemishes, reveling in their deceits while they feast with you, 14 having eyes full of an adulteress, and that cannot cease from sin, alluring unstable souls, having a heart exercised in covetousness, children of a curse, 15 they have forsaken the right way, and have gone astray, following the way of Balaam the son of Bosor, who loved the wages of unrighteousness, 16 but was rebuked for his iniquity; the dumb ass, speaking with mans voice, restrained the madness of the prophet.
YLT(i) 13 about to receive a reward of unrighteousness, pleasures counting the luxury in the day, spots and blemishes, luxuriating in their deceits, feasting with you, 14 having eyes full of adultery, and unable to cease from sin, enticing unstable souls, having an heart exercised in covetousnesses, children of a curse, 15 having forsaken a right way, they did go astray, having followed in the way of Balaam the son of Bosor, who a reward of unrighteousness did love, 16 and had a rebuke of his own iniquity—a dumb ass, in man's voice having spoken, did forbid the madness of the prophet.
JuliaSmith(i) 13 Receiving the reward of injustice, deeming luxurious indulgence pleasure in the day. Spots and blemishes, rioting in their deceits, feasting together with you 14 Having eyes full of an adulteress, not ceasing from sin; decoying unstable souls: having a heart exercised with covetousness; children of a curse: 15 Having forsaken the straight way, they were led astray, having followed in the way of Balaam son of Bosor, who loved the reward of injustice; 16 And he had reprehension for his own iniquity: the dumb ass speaking in man's voice impeded the insanity of the prophet.
Darby(i) 13 receiving [the] reward of unrighteousness; accounting ephemeral indulgence pleasure; spots and blemishes, rioting in their own deceits, feasting with you; 14 having eyes full of adultery, and that cease not from sin, alluring unestablished souls; having a heart practised in covetousness, children of curse; 15 having left [the] straight way they have gone astray, having followed in the path of Balaam [the son] of Bosor, who loved [the] reward of unrighteousness; 16 but had reproof of his own wickedness -- [the] dumb ass speaking with man`s voice forbad the folly of the prophet.
ERV(i) 13 suffering wrong as the hire of wrong-doing; [men] that count it pleasure to revel in the day-time, spots and blemishes, revelling in their love-feasts while they feast with you; 14 having eyes full of adultery, and that cannot cease from sin; enticing unstedfast souls; having a heart exercised in covetousness; children of cursing; 15 forsaking the right way, they went astray, having followed the way of Balaam the [son] of Beor, who loved the hire of wrong-doing; 16 but he was rebuked for his own transgression: a dumb ass spake with man’s voice and stayed the madness of the prophet.
ASV(i) 13 suffering wrong as the hire of wrong-doing; [men] that count it pleasure to revel in the day-time, spots and blemishes, revelling in their deceivings while they feast with you; 14 having eyes full of adultery, and that cannot cease from sin; enticing unstedfast souls; having a heart exercised in covetousness; children of cursing; 15 forsaking the right way, they went astray, having followed the way of Balaam the [son] of Beor, who loved the hire of wrong-doing; 16 but he was rebuked for his own transgression: a dumb ass spake with man's voice and stayed the madness of the prophet.
ASV_Strongs(i)
  13 G2865 suffering G3408 wrong as the hire G93 of wrong-doing; G2233 men that count G2237 it pleasure G5172 to revel G1722 in G2250 the day-time, G4696 spots G2532 and G3470 blemishes, G1792 revelling G1722 in G846 their G539 deceivings G4910 while they feast G5213 with you;
  14 G2192 having G3788 eyes G3324 full G3428 of adultery, G2532 and G180 that cannot cease G266 from sin; G1185 enticing G793 unstedfast G2192 souls; G2588 having a heart G1128 exercised G4124 in covetousness; G5043 children G2671 of cursing;
  15 G2641 forsaking G2117 the right G3598 way, G4105 they went astray, G1811 having followed G3598 the way G903 of Balaam G1007 the son of Beor, G3739 who G25 loved G3408 the hire G93 of wrong-doing;
  16 G1161 but G2192 he was G1649 rebuked G3892 for G2398 his G3892 own transgression: G880 a dumb G5268 ass G5350 spake G1722 with G444 man's G5456 voice G2967 and stayed G3913 the madness G4396 of the prophet.
JPS_ASV_Byz(i) 13 receiving the hire of wrong-doing, men that count it pleasure to revel in the day-time, spots and blemishes, revelling in their deceivings while they feast with you, 14 having eyes full of adultery, and that cannot cease from sin, enticing unstedfast souls, having a heart exercised in covetousness, children of cursing, 15 having forsaken the right way, they went astray, having followed the way of Balaam the son of Beor, who loved the hire of wrong-doing, 16 but he was rebuked for his own transgression; a dumb ass spake with man's voice and stayed the madness of the prophet.
Rotherham(i) 13 Doing wrong themselves, for a reward of wrong, accounting, a delight, their day–time delicacy, spots and blemishes, indulging in delicacies with their stratagems, as they carouse together with you, 14 Having, eyes, full of an adulteress, and that cannot rest from sin, enticing unstable souls, having, a heart trained in greed,––children of a curse,–– 15 Forsaking a straight path, they have gone astray, following out the way of Balaam [son] of Beor, who loved, a reward of wrong, 16 But had, a reproof, of his own transgression, a dumb beast of burden, in man’s voice, finding utterance, forbade the prophet’s madness.
Twentieth_Century(i) 13 suffering themselves, as the penalty for the suffering that they have inflicted. They think that pleasure consists in the self-indulgence of the moment. They are a stain and a disgrace, indulging, as they do, in their wanton revelry, even while joining you at your feasts. 14 They have eyes only for adulteresses, eyes never tired of sin; they entice weak souls; their minds are trained to covet; they live under a curse. 15 Leaving the straight road, they have gone astray and followed in the steps of Balaam, the son of Beor, who set his heart on the reward for wrong-doing, 16 but was rebuked for his offense. A dumb animal spoke with the voice of a man, and checked the prophet's madness.
Godbey(i) 13 receiving the reward of unrighteousness, esteeming pleasure which is in the daytime; luxury; spots and blemishes, swelling in their deceits, feasting along with you, 14 having eyes full of an adulteress, and unable to cease from sin; beguiling unestablished souls: having a heart which has been made fat with covetousness; children of the curse: 15 leaving the straight way, they have wandered off, following in the way of Balaam the son of Bosor, who loved the reward of iniquity; and had the conviction of his own conscience: 16 the dumb workbeast having spoken with the voice of a man, rebuked the madness of the prophet.
WNT(i) 13 being doomed to receive a requital for their guilt. They reckon it pleasure to feast daintily in broad daylight. They are spots and blemishes, while feeding luxuriously at their love-feasts, and banqueting with you. 14 Their very eyes are full of adultery--being eyes which never cease from sin. These men set traps to catch unstedfast souls, their own hearts being well trained in greed. They are fore-doomed to God's curse! 15 Forsaking the straight road, they have gone astray, having eagerly followed in the steps of Balaam, the son of Beor, who was bent on securing the wages of unrighteousness. 16 But he was rebuked for his transgression: a dumb ass spoke with a human voice and checked the madness of the Prophet.
Worrell(i) 13 suffering evil as wages of unrighteousness; accounting revelry in the daytime a pleasure; spots and blemishes; reveling in their deceivings, while feasting with you; 14 having eyes full of lustfulness, and that cannot cease from sin; enticing unstable souls; having a heart exercised in covetousness; children of a curse; 15 leaving the right way, they were led astray, having followed the way of Balaam, the son of Beor, who loved the wages of unrighteousness, 16 but had a rebuke for his own transgression; a dumb beast-of-burden, speaking in man's voice, forbade the prophet's madness.
Moffatt(i) 13 done out of the profits of their evil-doing. Pleasure for them is revelling in open daylight — spots and blots, with their dissipated revelling, as they carouse in your midst! — 14 their eyes are full of harlotry, insatiable for sin; their own hearts trained to lust, they beguile unsteady souls. Accursed generation! 15 they have gone wrong by leaving the straight road, by following the road of Balaam son of Bosor, who liked the profits of evil-doing — 16 but he got reproved for his malpractice: a dumb ass spoke with human voice and checked the prophet's infatuation.
Goodspeed(i) 13 suffering wrong as the reward for their wrongdoing. They find pleasure in the indulgence of the moment; they are a stain and a disgrace, and they revel in their deceit while they join in your religious meals. 14 They have eyes for nobody but adulterous women—eyes insatiable in sin. They lure unsteadfast souls. Their hearts are trained in greed. They are accursed! 15 They have left the straight path and gone astray. They have followed the path of Balaam, the son of Beor, who set his heart on dishonest gain, 16 but he was rebuked for his offense; a dumb animal spoke with a human voice and checked the prophet's madness.
Riverside(i) 13 and will suffer unrighteously as the reward of their own unrighteousness. They think it pleasure to revel in the daytime. They are spots and blots as they revel in their deceptions while they feast sumptuously with you. 14 They have eyes engrossed with some adulteress, eyes which never cease from sin. They seduce unsteady souls. They have hearts practiced in covetousness. They are children of a curse. 15 Leaving the straight path they have wandered away following the path of Balaam the son of Beor, who loved the wages of unrighteousness. 16 But he was reproved for his sin; a dumb beast of draught, speaking with human voice, checked the madness of the prophet.
MNT(i) 13 suffering wrong as the wage of wrong which they have done. These are men who count it pleasure to carouse in open daylight; they are spots and blemishes reveling in their deceit, even while they are feasting with you. 14 They have eyes full of harlots, eyes that cannot stop sinning. They entice unsteady souls. Their heart is trained in greed. They are an accursed generation. 15 They have forsaken the right way; they have lost their way, and followed the road of Balaam, the son of Beor, who loved the wages of wrong-doing. 16 He was, however, rebuked for his own transgression; a dumb ass spoke with a man's voice, and stopped the madness of the prophet.
Lamsa(i) 13 And shall receive the reward of iniquity as they consider it a delightful thing to revel in the daytime. Spots and blemishes have they who sport themselves with their own deceivings as they feast in idleness; 14 And have eyes full of adultery, and of sin that does not cease: beguiling, unstable souls are they whose hearts are well versed in covetousness: accursed sons are they. 15 Who have forsaken the right way and are gone astray, following the way of BaÆlaam, the son of Be-or, who loved the wages of unrighteousness; 16 But who was rebuked for his iniquity: a dumb ass, speaking with manÆs voice, halted the folly of the prophet.
CLV(i) 13 being requited with the wages of injustice. Deeming gratification by day a luxury, they are spots and flaws, luxuriating in their love feasts, carousing together with you, 14 having the distended eyes of an adulteress, and that do not stop from sin, luring unstable souls, having a heart exercised by greed, children of a curse." 15 Leaving the straight path, they were led astray, following out the path of Balaam of Beor, who loves the wages of injustice, 16 yet was exposed for his own outlawry. A voiceless yoke-beast, uttering with a human voice, forbids the insanity of the prophet."
Williams(i) 13 They think their daily luxurious living real pleasure; they are spots and blots, deceitfully living in luxurious pleasure while they continue their religious feasting with you. 14 They have eyes full of adultery and insatiable by sin. They practice enticing unsteady souls. They have trained their hearts in greed. They are doomed to a curse! 15 They have left the straight road and gone astray. They have followed the road that Balaam, the son of Beor, trod, who fell in love with the profits of wrongdoing 16 but was reproved for his offense; a dumb animal spoke with a human voice and stopped the prophet's madness.
BBE(i) 13 For the evil which overtakes them is the reward of their evil-doing: such men take their pleasure in the delights of the flesh even in the daytime; they are like the marks of a disease, like poisoned wounds among you, feasting together with you in joy; 14 Having eyes full of evil desire, never having enough of sin; turning feeble souls out of the true way; they are children of cursing, whose hearts are well used to bitter envy; 15 Turning out of the true way, they have gone wandering in error, after the way of Balaam, the son of Beor, who was pleased to take payment for wrongdoing; 16 But his wrongdoing was pointed out to him: an ass, talking with a man's voice, put a stop to the error of the prophet.
MKJV(i) 13 being about to receive the wages of unrighteousness, deeming indulgence as pleasure in the daytime, and reveling in spots and blemishes, feasting along with you in their deceits, 14 having eyes full of adultery and never ceasing from sin, alluring unstable souls, having a heart exercised with covetousness. They are cursed children 15 who have forsaken the right way and have gone astray, following the way of Balaam the son of Beor, who loved the wages of unrighteousness, 16 but had reproof of his lawbreaking, a dumb ass speaking in a man's voice, held back the madness of the prophet.
LITV(i) 13 being about to receive the wages of unrighteousness, having deemed indulgence in the day to be pleasure; spots and blemishes reveling in their deceits, feasting along with you, 14 having eyes full of an adulteress, and never ceasing from sin; alluring unsettled souls; having a heart busied with covetousness; cursed children; 15 forsaking a straight path, they went astray, following the way of Balaam the son of Beor, who loved the wages of unrighteousness, 16 but had reproof of his own transgression, the dumb ass speaking in a man's voice held back the madness of the prophet.
ECB(i) 13 and receive the reward of injustice, as they who deem it pleasure to indulge in the day time; - stains and blemishes, reveling in their own delusions as they revel with you; 14 eyes full of adultery, and restless from sin; entrapping unstable souls; a heart exercised with avarice; children of curse 15 who forsake the straight way and wander; following the way of Bilam of Beor who loved the rewards of injustice; 16 and was reproofed for his own torah violations: the voiceless burro uttering in a human voice forbad the insanity of the prophet.
AUV(i) 13 They suffer wrong themselves for doing wrong to other people. They consider it [especially] pleasurable to carry on their drunken revellings, [even] during the daytime. They become blots and blemishes [i.e., like spoiled food] in your fellowship meal, as they revel in their deceitful behavior. 14 Their eyes are filled with sexual lust, and they are never satisfied when it comes to sinning. They entice unstable people and have hearts trained to be greedy [i.e., they continually desire the possessions of others]. [In this condition] they are under God’s curse. 15 They strayed away [from God] by taking the wrong road like Balaam, the son of Bosor did, who loved the reward for doing wrong. 16 But Balaam was rebuked for his own wrongdoing by a speechless donkey, who spoke out in a man’s voice and prevented the prophet from continuing his foolishness.
ACV(i) 13 getting back a wage of unrighteousness. Men who consider soft living in the daytime to be pleasure, spots and blemishes reveling in their deceitfulness, feasting together with you, 14 having eyes full of adultery, and unceasing sin, enticing unstable souls, having a heart trained in greed, children of a curse, 15 having forsaken a straight path, they were led astray, men who followed the way of Balaam, son of Beor, who loved the wage of unrighteousness. 16 But he had a rebuke of his own lawbreaking. A mute donkey, uttering in a man's voice, restrained the madness of the prophet.
Common(i) 13 suffering wrong for their wrongdoing. They count it a pleasure to revel in the daytime. They are blots and blemishes, reveling in their deceptions, as they carouse with you. 14 They have eyes full of adultery, that never cease from sin; they entice unstable souls. They have hearts trained in greed. Accursed children! 15 Forsaking the right way, they have gone astray, having followed the way of Balaam, the son of Beor, who loved the wages of unrighteousness; 16 but he was rebuked for his own transgression by a donkeya beast without speechwho spoke with a man's voice and restrained the prophet's madness.
WEB(i) 13 receiving the wages of unrighteousness; people who count it pleasure to revel in the daytime, spots and defects, reveling in their deceit while they feast with you; 14 having eyes full of adultery, and who can’t cease from sin; enticing unsettled souls; having a heart trained in greed; children of cursing; 15 forsaking the right way, they went astray, having followed the way of Balaam the son of Beor, who loved the wages of wrongdoing; 16 but he was rebuked for his own disobedience. A mute donkey spoke with a man’s voice and stopped the madness of the prophet.
WEB_Strongs(i)
  13 G2865 receiving G3408 the wages G93 of unrighteousness; G2233 people who count G2237 it pleasure G5172 to revel G1722 in G2250 the daytime, G4696 spots G2532 and G3470 blemishes, G1792 reveling G1722 in G846 their G539 deceit G4910 while they feast G5213 with you;
  14 G2192 having G3788 eyes G3324 full G3428 of adultery, G2532 and G180 who can't cease G266 from sin; G1185 enticing G793 unsettled G2192 souls; G2588 having a heart G1128 trained G4124 in greed; G5043 children G2671 of cursing;
  15 G2641 forsaking G2117 the right G3598 way, G4105 they went astray, G1811 having followed G3598 the way G903 of Balaam G1007 the son of Beor, G3739 who G25 loved G3408 the wages G93 of wrongdoing;
  16 G1161 but G2192 he was G1649 rebuked G3892 for G2398 his G3892 own disobedience. G880 A mute G5268 donkey G5350 spoke G1722 with G444 a man's G5456 voice G2967 and stopped G3913 the madness G4396 of the prophet.
NHEB(i) 13 suffering the penalty as the wages of evil; people who count it pleasure to revel in the daytime, spots and blemishes, reveling in their deceit while they feast with you; 14 having eyes full of adultery, and insatiable for sin, enticing unstable people, having a heart trained in greed. Children under a curse. 15 Forsaking the right way they went astray, having followed the way of Balaam the son of Beor, who loved the wages of unrighteousness. 16 But he was rebuked for his own transgression; a donkey that could not talk spoke with a human voice and stopped the irrationality of the prophet.
AKJV(i) 13 And shall receive the reward of unrighteousness, as they that count it pleasure to riot in the day time. Spots they are and blemishes, sporting themselves with their own deceivings while they feast with you; 14 Having eyes full of adultery, and that cannot cease from sin; beguiling unstable souls: an heart they have exercised with covetous practices; cursed children: 15 Which have forsaken the right way, and are gone astray, following the way of Balaam the son of Bosor, who loved the wages of unrighteousness; 16 But was rebuked for his iniquity: the dumb ass speaking with man's voice forbade the madness of the prophet.
AKJV_Strongs(i)
  13 G2865 And shall receive G3408 the reward G93 of unrighteousness, G2233 as they that count G2237 it pleasure G5172 to riot G2250 in the day G4696 time. Spots G3470 they are and blemishes, G1792 sporting G848 themselves with their own G539 deceivings G4910 while they feast with you;
  14 G2192 Having G3788 eyes G3324 full G3428 of adultery, G180 and that cannot G180 cease G266 from sin; G1185 beguiling G793 unstable G5590 souls: G2588 an heart G2192 they have G1128 exercised G4124 with covetous G2671 practices; cursed G5043 children:
  15 G2192 Which have G2641 forsaken G2117 the right G3598 way, G4105 and are gone G4105 astray, G1811 following G3598 the way G903 of Balaam G1007 the son of Bosor, G3739 who G25 loved G3408 the wages G93 of unrighteousness;
  16 G2192 But was rebuked G1649 G3892 for his iniquity: G880 the dumb G5268 ass G5350 speaking G444 with man’s G5456 voice G2967 forbade G3913 the madness G4396 of the prophet.
KJC(i) 13 And shall receive the reward of unrighteousness, as they that count it pleasure to riot in the day time. Spots they are and blemishes, sporting themselves with their own deceivings while they feast with you; 14 Having eyes full of adultery, and that cannot cease from sin; beguiling unstable souls: a heart they have exercised with covetous practices; cursed children: 15 Which have forsaken the right way, and are gone astray, following the way of Balaam the son of Bosor, who loved the wages of unrighteousness; 16 But was rebuked for his iniquity: the dumb ass speaking with man's voice forbad the anger of the prophet.
KJ2000(i) 13 And shall receive the reward of unrighteousness, as they that count it pleasure to revel in the daytime. Spots they are and blemishes, reveling themselves with their own deceivings while they feast with you; 14 Having eyes full of adultery, and that cannot cease from sin; beguiling unstable souls: a heart they have exercised with covetous practices; cursed children: 15 Who have forsaken the right way, and are gone astray, following the way of Balaam the son of Beor, who loved the wages of unrighteousness; 16 But was rebuked for his iniquity: the dumb donkey speaking with man's voice restrained the madness of the prophet.
UKJV(i) 13 And shall receive the reward of unrighteousness, as they that count it pleasure to riot in the day time. Spots they are and blemishes, sporting themselves with their own deceits while they feast with you; 14 Having eyes full of adultery, and that cannot cease from sin; beguiling unstable souls: an heart they have exercised with covetous practices; cursed children: 15 Which have forsaken the right way, and are gone astray, following the way of Balaam the son of Bosor, who loved the wages of unrighteousness; 16 But was rebuked for his iniquity: the dumb ass speaking with man's voice forbad the madness of the prophet.
RKJNT(i) 13 And shall receive the reward of unrighteousness. They count it pleasure to carouse in the daytime. They are spots and blemishes, revelling in their own deceptions while they feast with you; 14 Having eyes full of adultery, who cannot cease from sin; enticing unstable souls: they have a heart trained in greed; cursed children: 15 Who have forsaken the right way, and have gone astray, following the way of Balaam the son of Beor, who loved the wages of unrighteousness; 16 But was rebuked for his iniquity: a dumb donkey speaking with a man's voice restrained the madness of the prophet.
TKJU(i) 13 and shall receive the reward of unrighteousness, as those who count it pleasure to riot in the daytime. They are spots and blemishes, sporting themselves with their own deceivings while they feast with you; 14 having eyes full of adultery, and that cannot cease from sin; beguiling unstable souls: They have a heart exercised with covetous practices; cursed children: 15 Who have forsaken the right way, and have gone astray, following the way of Balaam the son of Beor, who loved the wages of unrighteousness; 16 but was rebuked for his iniquity: The mute donkey speaking with a man's voice hindered the madness of the prophet.
CKJV_Strongs(i)
  13 G2865 And shall receive G3408 the reward G93 of unrighteousness, G2233 as they that count it G2237 pleasure G5172 to riot G1722 in G2250 the day time. G4696 Spots G2532 they are and G3470 blemishes, G1792 sporting themselves G1722 with G846 their own G539 deceivings G4910 while they feast with G5213 you;
  14 G2192 Having G3788 eyes G3324 full G3428 of adultery, G2532 and G180 that cannot cease G266 from sin; G1185 beguiling G793 unstable G2192 souls: G2588 a heart G1128 they have exercised G4124 with covetous practices; G2671 cursed G5043 sons:
  15 G2641 Which have forsaken G2117 the right G3598 way, G4105 and are gone astray, G1811 following G3598 the way G903 of Balaam G1007 the son of Beor, G3739 who G25 loved G3408 the wages G93 of unrighteousness;
  16 G1161 But G2192 was G1649 rebuked G3892 for G2398 his G3892 iniquity: G880 the mute G5268 donkey G5350 speaking G1722 with G444 man's G5456 voice G2967 forbid G3913 the madness G4396 of the prophet.
RYLT(i) 13 about to receive a reward of unrighteousness, pleasures counting the luxury in the day, spots and blemishes, luxuriating in their deceits, feasting with you, 14 having eyes full of adultery, and unable to cease from sin, enticing unstable souls, having an heart exercised in covetousnesses, children of a curse, 15 having forsaken a right way, they did go astray, having followed in the way of Balaam the son of Bosor, who a reward of unrighteousness did love, 16 and had a rebuke of his own iniquity -- a dumb ass, in man's voice having spoken, did forbid the madness of the prophet.
EJ2000(i) 13 receiving the reward of their unrighteousness, as those that count it pleasure to live luxuriously every day. These are spots and blemishes, who eat together with you, while at the same time they revel in their deceit, 14 having their eyes full of adultery, and not knowing how to cease from sin, baiting unstable souls, having their heart exercised in covetous practices; cursed sons, 15 who forsaking the right way have erred, having followed the way of Balaam the son of Beor, who loved the wages of unrighteousness, 16 and was rebuked for his iniquity; a dumb animal accustomed to a yoke (upon which he was seated), speaking with man’s voice, hindered the madness of the prophet.
CAB(i) 13 receiving the wages of unrighteousness, counting as a pleasure to revel in the daytime, they are spots and blemishes, reveling in their deceptions while they feast with you, 14 having eyes full of adultery and unable to cease from sin, enticing unstable souls, having a heart having been trained in greediness, they are accursed children. 15 They have left behind the straight way and gone astray, having followed after the way of Balaam the son of Bosor, who loved the wages of unrighteousness; 16 but he was rebuked for his own lawlessness: a dumb donkey speaking with the voice of a man restrained the madness of the prophet.
WPNT(i) 13 receiving the wages of unrighteousness. Counting it a pleasure to carouse in the daytime, they are stains and blemishes, reveling in their own deceptions while they feast with you, 14 having eyes full of adultery and that cannot cease from sin, enticing unstable souls; having a heart trained in greediness they are children of a curse; 15 having forsaken the right way they have gone astray, having followed the way of Balaam of Bosor, who loved the wages of unrighteousness; 16 but he got a rebuke for his wrongdoing—a mute donkey speaking with a human voice restrained the insanity of the prophet.
JMNT(i) 13 being folks habitually wronging themselves (or, reading as a passive: being wronged; suffering injustice) [other MSS: will be ones getting for themselves] – a wage of unrighteousness (inequity; injustice; wrong; nonobservance of the Way pointed out) – folks continuously leading or governing, while considering the luxury (or: softness and daintiness; delicate living; effeminateness) in daytime (in broad daylight) a pleasure (enjoyment; gratification). [They are] spots (or: stains) and disgraceful flaws [that] are continuously living within luxury amidst their delusions (or: deceptions) [other MSS: love-feasts] – folks repeatedly feasting (or: banqueting) together with you folks – 14 people always having bulging eyes very full of an adulteress (= for nothing but adultery), and being unceasing regarding sin and error; people by habit using bait to entrap unstable souls (= people); folks constantly having a heart that has been exercised (trained in gymnastic discipline) regarding greed (desire for advantage and riches); children of a cursing (or: having the qualities and character of [the] curse). 15 By practice leaving behind [other MSS: at one point abandoning] [the; a] straight path (road; Way), they were (or: are) led astray (or: caused to wander), following out the path (road; way) of Balaam of Bosor [other MSS: Beor] who loved [the] wage of injustice (inequity; wrongdoing; unrighteousness; nonobservance of the Way pointed out). 16 But he had an exposure and a rebuke leading to conviction regarding his own transgression of law: a voiceless yoke-animal – emitting a sound in a voice of a man – hindered (or: checked) the insanity (madness; being beside one's thinking) of the prophet.
NSB(i) 13 They suffer wrong as their reward for wrongdoing. They are men that count it pleasure to revel in the daytime. They are spots and blemishes, reveling in their deceptions while they feast with you. 14 They have eyes full of adultery that cannot cease from sin! They entice unsteady persons. Their hearts are full of covetousness. They are children of cursing. 15 They went astray, forsaking the right way. They followed the way of Balaam, the son of Beor, who loved the wages of wrongdoing. 16 He was rebuked for his own transgression. A beast of burden spoke with a man's voice and restrained (hindered) the madness of the prophet.
ISV(i) 13 suffering harm as punishment for their wrongdoing. They take pleasure in wild parties in broad daylight. They are stains and blemishes, reveling in their deceitful pleasures while they eat with you. 14 With eyes full of adultery, they cannot get enough of sin. They seduce unsteady souls and have had their hearts expertly trained in greed. They are doomed to a curse. 15 They have left the straight path and wandered off to follow the path of Bosor’s son Balaam, who loved the reward he got for doing wrong. 16 But he was rebuked for his offense. A donkey that normally cannot talk spoke with a human voice and restrained the prophet’s insanity.
LEB(i) 13 being harmed as the wages of unrighteousness. Considering reveling in the daytime a pleasure, they are stains and blemishes, carousing in their deceitful pleasures when they* feast together with you, 14 having eyes full of desire for an adulteress and unceasing from sin, enticing unstable persons, and* having hearts trained for greediness. Accursed children! 15 By* leaving the straight path, they have gone astray, because they* followed the way of Balaam the son of Bosor,* who loved the wages of unrighteousness, 16 but received a rebuke for his own lawlessness: a speechless donkey, speaking with a human voice, restrained the prophet's madness*.
BGB(i) 13 ἀδικούμενοι μισθὸν ἀδικίας· ἡδονὴν ἡγούμενοι τὴν ἐν ἡμέρᾳ τρυφήν, σπίλοι καὶ μῶμοι ἐντρυφῶντες ἐν ταῖς ἀπάταις αὐτῶν συνευωχούμενοι ὑμῖν, 14 ὀφθαλμοὺς ἔχοντες μεστοὺς μοιχαλίδος καὶ ἀκαταπαύστους ἁμαρτίας, δελεάζοντες ψυχὰς ἀστηρίκτους, καρδίαν γεγυμνασμένην πλεονεξίας ἔχοντες, κατάρας τέκνα· 15 Καταλιπόντες εὐθεῖαν ὁδὸν ἐπλανήθησαν, ἐξακολουθήσαντες τῇ ὁδῷ τοῦ Βαλαὰμ τοῦ Βοσὸρ*, ὃς μισθὸν ἀδικίας ἠγάπησεν, 16 ἔλεγξιν δὲ ἔσχεν ἰδίας παρανομίας· ὑποζύγιον ἄφωνον ἐν ἀνθρώπου φωνῇ φθεγξάμενον ἐκώλυσεν τὴν τοῦ προφήτου παραφρονίαν.
BIB(i) 13 ἀδικούμενοι (suffering wrong) μισθὸν (as the wage) ἀδικίας (of unrighteousness); ἡδονὴν (as pleasure) ἡγούμενοι (esteeming) τὴν (-) ἐν (in) ἡμέρᾳ (daytime) τρυφήν (carousal); σπίλοι (blots) καὶ (and) μῶμοι (blemishes), ἐντρυφῶντες (reveling) ἐν (in) ταῖς (the) ἀπάταις (deceptions) αὐτῶν (of them), συνευωχούμενοι (feasting with) ὑμῖν (you); 14 ὀφθαλμοὺς (eyes) ἔχοντες (having) μεστοὺς (full) μοιχαλίδος (of adultery), καὶ (and) ἀκαταπαύστους (unceasing) ἁμαρτίας (from sin), δελεάζοντες (enticing) ψυχὰς (souls) ἀστηρίκτους (unestablished); καρδίαν (a heart) γεγυμνασμένην (having been exercised) πλεονεξίας (in craving) ἔχοντες (having)— κατάρας (of a curse) τέκνα (children)! 15 Καταλιπόντες (Having left) εὐθεῖαν (the straight) ὁδὸν (way), ἐπλανήθησαν (they have gone astray), ἐξακολουθήσαντες (having followed) τῇ (in the) ὁδῷ (way) τοῦ (-) Βαλαὰμ (of Balaam) τοῦ (-) Βοσὸρ* (son of Bosor), ὃς (who) μισθὸν (the wage) ἀδικίας (of unrighteousness) ἠγάπησεν (loved); 16 ἔλεγξιν (reproof) δὲ (however) ἔσχεν (he had) ἰδίας (for his own) παρανομίας (transgression) ὑποζύγιον (by a donkey) ἄφωνον (mute); ἐν (in) ἀνθρώπου (a man’s) φωνῇ (voice) φθεγξάμενον (having spoken), ἐκώλυσεν (it restrained) τὴν (the) τοῦ (of the) προφήτου (prophet) παραφρονίαν (madness).
BLB(i) 13 suffering wrong as the wage of unrighteousness; esteeming carousal in daytime as pleasure; blots and blemishes, reveling in their deceptions, feasting with you; 14 having eyes full of adultery, and unceasing from sin; enticing unestablished souls; having a heart having been exercised in craving—children of a curse! 15 Having forsaken the straight way, they have gone astray, having followed in the way of Balaam son of Bosor, who loved the wage of unrighteousness. 16 But he had reproof for his own transgression by a mute donkey; having spoken in a man’s voice, it restrained the madness of the prophet.
BSB(i) 13 The harm they will suffer is the wages of their wickedness. They consider it a pleasure to carouse in broad daylight. They are blots and blemishes, reveling in their deception as they feast with you. 14 Their eyes are full of adultery; their desire for sin is never satisfied; they seduce the unstable. They are accursed children with hearts trained in greed. 15 They have left the straight way and wandered off to follow the way of Balaam son of Beor, who loved the wages of wickedness. 16 But he was rebuked for his transgression by a donkey, otherwise without speech, that spoke with a man’s voice and restrained the prophet’s madness.
MSB(i) 13 They will receive the wages is the wages of their wickedness. They consider it a pleasure to carouse in broad daylight. They are blots and blemishes, reveling in their deception as they feast with you. 14 Their eyes are full of adultery; their desire for sin is never satisfied; they seduce the unstable. They are accursed children with hearts trained in greed. 15 They have left the straight way and wandered off to follow the way of Balaam son of Bosor, who loved the wages of wickedness. 16 But he was rebuked for his transgression by a donkey, otherwise without speech, that spoke with a man’s voice and restrained the prophet’s madness.
MLV(i) 13 They will be getting the wages of unrighteousness; those who are deeming the carousing in the day to be a sensual-delight. They are stains and blemishes, carousing in their own acts of deception, while feasting sumptuously alongside you, 14 having eyes full of an adulteress and an unceasing sin; enticing unstable souls; having a heart which has been exercised from greed; children of the curse; 15 having left the straight way. They were misled, having followed in the way of Balaam the son of Beor, who loved the wages of unrighteousness; 16 but he had his reproof from his own violation of the law: a voiceless donkey, having spoken in a human voice, forbade the insanity of the prophet.
VIN(i) 13 The harm they will suffer is the wages of their wickedness. They consider it a pleasure to carouse in broad daylight. They are blots and blemishes, reveling in their deception as they feast with you. 14 They have eyes full of adultery, that never cease from sin; they entice unstable souls. They have hearts trained in greed. Accursed children! 15 They have left the straight way and wandered off to follow the way of Balaam son of Bosor, who loved the wages of wickedness. 16 but he was rebuked for his own transgression by a donkeya beast without speechwho spoke with a man's voice and restrained the prophet's madness.
Luther1545(i) 13 und den Lohn der Ungerechtigkeit davonbringen. Sie achten für Wollust das zeitliche Wohlleben; sie sind Schande und Laster, prangen von euren Almosen, prassen mit dem Euren, 14 haben Augen voll Ehebruchs, lassen sich die Sünde nicht wehren, locken an sich die leichtfertigen Seelen, haben ein Herz, durchtrieben mit Geiz, verfluchte Leute, 15 verlassen den richtigen Weg und gehen irre und folgen nach dem Wege Bileams, des Sohns Bosors, welchem geliebete der Lohn der Ungerechtigkeit, 16 hatte aber eine Strafe seiner Übertretung, nämlich das stumme lastbare Tier redete mit Menschenstimme und wehrete des Propheten Torheit.
Luther1545_Strongs(i)
  13 G2532 und G3408 den Lohn G93 der Ungerechtigkeit G2865 davonbringen G2233 . Sie achten G2237 für Wollust G5172 das zeitliche Wohlleben G3470 ; sie sind Schande und Laster G1792 , prangen G1722 von G5213 euren G539 Almosen G4910 , prassen G1722 mit dem Euren,
  14 G2192 haben G3788 Augen G3324 voll G3428 Ehebruchs G266 , lassen sich die Sünde G2532 nicht G180 wehren G1185 , locken G793 an sich die leichtfertigen G5590 Seelen G2192 , haben G2588 ein Herz G1128 , durchtrieben G4124 mit Geiz G2671 , verfluchte G5043 Leute,
  15 G2641 verlassen G2117 den richtigen G3598 Weg G4105 und gehen irre G1811 und folgen G3739 nach dem G3598 Wege G903 Bileams G3408 , des Sohns Bosors, welchem geliebete der Lohn G93 der Ungerechtigkeit,
  16 G2192 hatte G1161 aber G1649 eine Strafe G2398 seiner G3892 Übertretung G880 , nämlich das stumme G5268 lastbare G5350 Tier redete G1722 mit G444 Menschenstimme G4396 und wehrete des Propheten G3913 Torheit .
Luther1912(i) 13 und den Lohn der Ungerechtigkeit davonbringen. Sie achten für Wollust das zeitliche Wohlleben, sie sind Schandflecken und Laster, prangen von euren Almosen, prassen mit dem Euren, 14 haben Augen voll Ehebruchs, lassen sich die Sünde nicht wehren, locken an sich die leichtfertigen Seelen, haben ein Herz, durchtrieben mit Geiz, verfluchte Leute. 15 Sie haben verlassen den richtigen Weg und gehen irre und folgen nach dem Wege Bileams, des Sohnes Beors, welcher liebte den Lohn der Ungerechtigkeit, 16 hatte aber eine Strafe seiner Übertretung: das stumme lastbare Tier redete mit Menschenstimme und wehrte des Propheten Torheit.
Luther1912_Strongs(i)
  13 G2865 und G3408 den Lohn G93 der Ungerechtigkeit G2865 davonbringen G2233 . Sie achten G2237 für Wollust G1722 das G2250 zeitliche G5172 Wohlleben G4696 , sie sind Schandflecken G2532 und G3470 Laster G1792 , prangen G1722 von G846 euren G539 Almosen G4910 , prassen G5213 mit dem Euren,
  14 G2192 haben G3788 Augen G3324 voll G3428 Ehebruchs G2532 , G180 lassen G266 sich die Sünde G180 nicht wehren G1185 , locken G793 an sich die leichtfertigen G5590 Seelen G2192 , haben G2588 ein Herz G1128 , durchtrieben G4124 mit Geiz G2671 , verfluchte G5043 Leute .
  15 G2641 Sie haben verlassen G2117 den richtigen G3598 Weg G4105 und gehen irre G1811 und folgen G3598 nach dem Wege G903 Bileams G1007 , des Sohnes Beors G3739 , welcher G25 liebte G3408 den Lohn G93 der Ungerechtigkeit,
  16 G2192 hatte G1161 aber G1649 eine Strafe G2398 seiner G3892 Übertretung G880 : das stumme G5268 lastbare Tier G5350 redete G1722 mit G444 G5456 Menschenstimme G2967 und wehrte G4396 des Propheten G3913 Torheit .
ELB1871(i) 13 indem sie den Lohn der Ungerechtigkeit empfangen; welche eine eintägige Schwelgerei für Vergnügen achten, Flecken und Schandflecke, die in ihren eigenen Betrügereien schwelgen und Festessen mit euch halten; 14 welche Augen voll Ehebruch haben und von der Sünde nicht ablassen, indem sie unbefestigte Seelen anlocken; die ein Herz haben, in Habsucht geübt, Kinder des Fluches, welche, 15 da sie den geraden Weg verlassen haben, abgeirrt sind, indem sie dem Wege des Balaam nachfolgten, des Sohnes Bosors, der den Lohn der Ungerechtigkeit liebte, 16 aber eine Zurechtweisung seiner eigenen Verkehrtheit empfing: ein sprachloses Lasttier, mit Menschenstimme redend, wehrte der Torheit des Propheten.
ELB1871_Strongs(i)
  13 G3408 indem sie den Lohn G93 der Ungerechtigkeit G2865 empfangen; G1722 G2250 welche eine eintägige G5172 Schwelgerei G2237 für Vergnügen G2233 achten, G4696 Flecken G2532 und G3470 Schandflecke, G1722 die in G846 ihren eigenen G539 Betrügereien G1792 schwelgen G4910 und Festessen G5213 mit euch G4910 halten;
  14 G3788 welche Augen G3324 voll G3428 Ehebruch G2192 haben G2532 und G266 von der Sünde G180 nicht ablassen, G793 indem sie unbefestigte G5590 Seelen G1185 anlocken; G2588 die ein Herz G2192 haben, G4124 in Habsucht G1128 geübt, G5043 Kinder G2671 des Fluches, welche,
  15 G2117 da sie den geraden G3598 Weg G2641 verlassen G4105 haben, abgeirrt G3598 sind, indem sie dem Wege G903 des Balaam G1811 nachfolgten, G1007 des Sohnes Bosors, G3739 der G3408 den Lohn G93 der Ungerechtigkeit G25 liebte,
  16 G1161 aber G1649 eine Zurechtweisung G2398 seiner G3892 eigenen Verkehrtheit G2192 empfing: G880 ein sprachloses G5268 Lasttier, G1722 mit G444 G5456 Menschenstimme G5350 redend, G2967 wehrte G3913 der Torheit G4396 des Propheten.
ELB1905(i) 13 indem sie den Lohn der Ungerechtigkeit empfangen; welche eine eintägige Schwelgerei O. die Schwelgerei bei Tage für Vergnügen achten, Flecken und Schandflecke, die in ihren eigenen Betrügereien schwelgen und Festessen mit euch halten; 14 welche Augen voll Ehebruch haben und von der Sünde nicht ablassen, indem sie unbefestigte Seelen anlocken; die ein Herz haben, in Habsucht O. viell.: im Betrug, im Verführen geübt, Kinder des Fluches, 15 welche, da sie den geraden Weg verlassen haben, abgeirrt sind, indem sie dem Wege des Balaam nachfolgten, des Sohnes Bosors, der den Lohn der Ungerechtigkeit liebte, 16 aber eine Zurechtweisung seiner eigenen Verkehrtheit empfing: Eig. hatte ein sprachloses Lasttier, mit Menschenstimme redend, wehrte der Torheit des Propheten.
ELB1905_Strongs(i)
  13 G3408 indem sie den Lohn G93 der Ungerechtigkeit G2865 empfangen G1722 -G2250 ; welche eine eintägige G5172 Schwelgerei G2237 für Vergnügen G2233 achten G4696 , Flecken G2532 und G3470 Schandflecke G1722 , die in G846 ihren eigenen G539 Betrügereien G1792 schwelgen G4910 und Festessen G5213 mit euch G4910 halten;
  14 G3788 welche Augen G3324 voll G3428 Ehebruch G2192 haben G2532 und G266 von der Sünde G180 nicht ablassen G793 , indem sie unbefestigte G5590 Seelen G1185 anlocken G2588 ; die ein Herz G2192 haben G4124 , in Habsucht G1128 geübt G5043 , Kinder G2671 des Fluches, welche,
  15 G2117 da sie den geraden G3598 Weg G2641 verlassen G4105 haben, abgeirrt G3598 sind, indem sie dem Wege G903 des Balaam G1811 nachfolgten G1007 , des Sohnes Bosors G3739 , der G3408 den Lohn G93 der Ungerechtigkeit G25 liebte,
  16 G1161 aber G1649 eine Zurechtweisung G2398 seiner G3892 eigenen Verkehrtheit G2192 empfing G880 : ein sprachloses G5268 Lasttier G1722 , mit G444 -G5456 Menschenstimme G5350 redend G2967 , wehrte G3913 der Torheit G4396 des Propheten .
DSV(i) 13 En zullen verkrijgen het loon der ongerechtigheid, als die de dagelijkse weelde hun vermaak achten, zijnde vlekken en smetten, en zijn weelderig in hun bedriegerijen, als zij in de maaltijden met u zijn; 14 Hebbende de ogen vol overspel, en die niet ophouden van zondigen; verlokkende de onvaste zielen, hebbende het hart geoefend in gierigheid, kinderen der vervloeking; 15 Die den rechten weg verlaten hebbende, zijn verdwaald, en volgen den weg van Balaäm, den zoon van Bosor, die het loon der ongerechtigheid liefgehad heeft; 16 Maar hij heeft de bestraffing zijner ongerechtigheid gehad; want het jukdragende stomme dier, sprekende met mensenstem, heeft des profeten dwaasheid verhinderd.
DSV_Strongs(i)
  13 G2865 G5697 En zullen verkrijgen G3408 het loon G93 der ongerechtigheid G1722 G2250 , als die de dagelijkse G5172 weelde G2237 [hun] vermaak G2233 G5740 achten G4696 , zijnde vlekken G2532 en G3470 smetten G1792 G5723 , en zijn weelderig G1722 in G846 hun G539 bedriegerijen G4910 G , als zij in de maaltijden G5213 met u G4910 G5740 zijn;
  14 G2192 G5723 Hebbende G3788 de ogen G3324 vol G3428 overspel G2532 , en G180 die niet ophouden van G266 zondigen G1185 G5723 ; verlokkende G793 de onvaste G5590 zielen G2192 G5723 , hebbende G2588 het hart G1128 G5772 geoefend G4124 in gierigheid G5043 , kinderen G2671 der vervloeking;
  15 G2117 Die den rechten G3598 weg G2641 G5631 verlaten hebbende G4105 G5681 , zijn verdwaald G1811 G5660 , en volgen G3598 den weg G903 van Balaam G1007 , den [zoon] van Bosor G3739 , die G3408 het loon G93 der ongerechtigheid G25 G5656 liefgehad heeft;
  16 G1161 Maar G1649 hij heeft de bestraffing G2398 zijner G3892 ongerechtigheid G2192 G5627 gehad G5268 ; [want] het jukdragende G880 stomme G5350 G5674 [dier], sprekende G1722 met G444 G5456 mensenstem G4396 , heeft des profeten G3913 dwaasheid G2967 G5656 verhinderd.
DarbyFR(i) 13 recevant la récompense de l'iniquité, estimant plaisir les voluptés d'un jour; -des taches et des souillures, s'abandonnant aux délices de leurs propres tromperies tout en faisant des festins avec vous; 14 ayant les yeux pleins d'adultère et ne cessant jamais de pécher; amorçant les âmes mal affermies, ayant le coeur exercé à la cupidité, enfants de malédiction. 15 Ayant laissé le droit chemin, ils se sont égarés, ayant suivi le chemin de Balaam, fils de Bosor, qui aima le salaire d'iniquité; 16 mais il fut repris de sa propre désobéissance: une bête de somme muette, parlant d'une voix d'homme, réprima la folie du prophète.
Martin(i) 13 Et ils recevront la récompense de leur iniquité. Ils aiment à être tous les jours dans les délices. Ce sont des taches et des souillures, et ils font leurs délices de leurs tromperies dans les repas qu'ils font avec vous. 14 Ils ont les yeux pleins d'adultère; ils ne cessent jamais de pécher; ils attirent les âmes mal assurées; ils ont le coeur exercé dans les rapines, ce sont des enfants de malédiction; 15 Qui ayant laissé le droit chemin, se sont égarés, et ont suivi le train de Balaam, fils de Bosor, qui aima le salaire d'iniquité; mais il fut repris de son injustice, 16 Car une ânesse muette parlant d'une voix humaine, réprima la folie du prophète.
Segond(i) 13 recevant ainsi le salaire de leur iniquité. Ils trouvent leurs délices à se livrer au plaisir en plein jour; hommes tarés et souillés, ils se délectent dans leurs tromperies, en faisant bonne chère avec vous. 14 Ils ont les yeux pleins d'adultère et insatiables de péché; ils amorcent les âmes mal affermies; ils ont le coeur exercé à la cupidité; ce sont des enfants de malédiction. 15 Après avoir quitté le droit chemin, ils se sont égarés en suivant la voie de Balaam, fils de Bosor, qui aima le salaire de l'iniquité, 16 mais qui fut repris pour sa transgression: une ânesse muette, faisant entendre une voix d'homme, arrêta la démence du prophète.
Segond_Strongs(i)
  13 G2865 recevant G5697   G3408 ainsi le salaire G93 de leur iniquité G2233 . Ils trouvent G5740   G2237 leurs délices G5172 à se livrer au plaisir G1722 en G2250 plein jour G4696  ; hommes tarés G2532 et G3470 souillés G1792 , ils se délectent G5723   G1722 dans G846 leurs G539 tromperies G4910 , en faisant bonne chère G5740   G5213 avec vous.
  14 G2192 Ils ont G5723   G3788 les yeux G3324 pleins G3428 d’adultère G2532 et G180 insatiables G266 de péché G1185  ; ils amorcent G5723   G5590 les âmes G793 mal affermies G2192  ; ils ont G5723   G2588 le cœur G1128 exercé G5772   G4124 à la cupidité G5043  ; ce sont des enfants G2671 de malédiction.
  15 G2641 Après avoir quitté G5631   G2117 le droit G3598 chemin G4105 , ils se sont égarés G5681   G1811 en suivant G5660   G3598 la voie G903 de Balaam G1007 , fils de Bosor G3739 , qui G25 aima G5656   G3408 le salaire G93 de l’iniquité,
  16 G1161 mais G2192 qui fut G5627   G1649 repris G2398 pour sa G3892 transgression G5268  : une ânesse G880 muette G5350 , faisant entendre G5674   G1722   G5456 une voix G444 d’homme G2967 , arrêta G5656   G3913 la démence G4396 du prophète.
SE(i) 13 Recibiendo el galardón de su injusticia, ya que estiman por delicia poder gozar de deleites cada día. Estos son suciedades y manchas, los cuales comiendo con vosotros, juntamente se recrean en sus errores; 14 teniendo los ojos llenos de adulterio, y no saben cesar de pecar; cebando las almas inconstantes; teniendo el corazón ejercitado en codicias, siendo hijos de maldición; 15 que dejando el camino derecho han errado, habiendo seguido el camino de Balaam, hijo de Beor, el cual amó el premio de la maldad. 16 Y fue reprendido de su maldad; un animal mudo acostumbrado a yugo (sobre el cual iba sentado) hablando en voz de hombre, refrenó la locura del profeta.
ReinaValera(i) 13 Recibiendo el galardón de su injusticia, ya que reputan por delicia poder gozar de deleites cada día. Estos son suciedades y manchas, los cuales comiendo con vosotros, juntamente se recrean en sus errores; 14 Teniendo los ojos llenos de adulterio, y no saben cesar de pecar; cebando las almas inconstantes; teniendo el corazón ejercitado en codicias, siendo hijos de maldición; 15 Que han dejado el camino derecho, y se han extraviado, siguiendo el camino de Balaam, hijo de Bosor, el cual amó el premio de la maldad. 16 Y fué reprendido por su iniquidad: una muda bestia de carga, hablando en voz de hombre, refrenó la locura del profeta.
JBS(i) 13 Recibiendo el galardón de su injusticia, ya que estiman por delicia poder gozar de deleites cada día. Estos son suciedades y manchas, los cuales comiendo con vosotros, juntamente se recrean en sus engaños; 14 teniendo los ojos llenos de adulterio, y no saben cesar de pecar; cebando las almas inconstantes; teniendo el corazón ejercitado en codicias, siendo hijos de maldición; 15 que dejando el camino derecho han errado, habiendo seguido el camino de Balaam, hijo de Beor, el cual amó el premio de la maldad. 16 Y fue reprendido de su maldad; un animal mudo acostumbrado a yugo (sobre el cual iba sentado) hablando en voz de hombre, refrenó la locura del profeta.
Albanian(i) 13 Ata, pasi e lanë udhën e drejtë, devijuan duke ndjekur udhën e Balaamit, birit të Beorit, i cili e deshi pagën e paudhësisë, 14 por u qortua për shkeljen e tij: një kafshë barre pa gojë, duke folur me zë njeriu, e ndaloi marrëzinë e profetit. 15 Këta janë burime pa ujë, re që shtyhen nga furtuna, të cilëve u rezervohet errësira e territ përjetë. 16 Sepse duke mbajtur ligjërata jashtë mase të fryra dhe të kota bëjnë për vete, me anë të pasioneve të mishit dhe të paturpësisë, ata që me të vërtetë kishin shpëtuar nga ata që jetojnë në gabim;
RST(i) 13 Они получат возмездие за беззаконие, ибо они полагают удовольствие вовседневной роскоши; срамники и осквернители, они наслаждаются обманами своими, пиршествуя с вами. 14 Глаза у них исполнены любострастия и непрестанного греха; они прельщаютнеутвержденные души; сердце их приучено к любостяжанию: это сыны проклятия. 15 Оставив прямой путь, они заблудились, идя по следам Валаама, сына Восорова, который возлюбил мзду неправедную, 16 но был обличен в своем беззаконии: бессловесная ослица, проговорив человеческим голосом, остановила безумие пророка.
Peshitta(i) 13 ܟܕ ܐܝܠܝܢ ܕܗܘܐ ܒܗܘܢ ܥܘܠܐ ܐܓܪܐ ܕܥܘܠܐ ܗܢܝܘܬܐ ܚܫܝܒ ܠܗܘܢ ܒܘܤܡܐ ܕܗܘܐ ܒܐܝܡܡܐ ܡܟܬܡܐ ܘܡܠܝܝ ܡܘܡܐ ܕܟܕ ܡܬܒܤܡܝܢ ܒܢܝܚܬܗܘܢ ܡܬܦܢܩܝܢ ܀ 14 ܟܕ ܥܝܢܐ ܐܝܬ ܠܗܘܢ ܕܡܠܝܢ ܓܘܪܐ ܘܚܛܗܐ ܕܠܐ ܡܘܦܝܢ ܟܕ ܡܫܕܠܝܢ ܠܢܦܫܬܐ ܕܠܐ ܤܡܝܟܢ ܘܠܒܐ ܕܡܕܪܫ ܒܥܠܘܒܘܬܐ ܐܝܬ ܠܗܘܢ ܒܢܝܐ ܕܠܘܛܬܐ ܀ 15 ܕܟܕ ܫܒܩܘ ܐܘܪܚܐ ܬܪܝܨܬܐ ܫܓܘ ܘܐܙܠܘ ܒܐܘܪܚܐ ܕܒܠܥܡ ܒܪ ܒܥܘܪ ܗܘ ܕܐܓܪܐ ܕܥܘܠܐ ܐܚܒ ܀ 16 ܡܟܤܢܘܬܐ ܕܝܢ ܕܗܘܬ ܠܗ ܠܡܬܥܒܪܢܘܬܗ ܐܬܢܐ ܕܠܐ ܩܠܐ ܕܒܩܠܐ ܕܒܢܝܢܫܐ ܡܠܠܬ ܟܠܬ ܠܫܛܝܘܬܗ ܕܢܒܝܐ ܀
Arabic(i) 13 آخذين اجرة الاثم. الذين يحسبون تنعم يوم. لذة ادناس وعيوب يتنعمون في غرورهم صانعين ولائم معكم. 14 لهم عيون مملوءة فسقا لا تكف عن الخطية خادعون النفوس غير الثابتة. لهم قلب متدرب في الطمع. اولاد اللعنة. 15 قد تركوا الطريق المستقيم فضلّوا تابعين طريق بلعام بن بصور الذي احب اجرة الاثم. 16 ولكنه حصل على توبيخ تعديه اذ منع حماقة النبي حمار اعجم ناطقا بصوت انسان.
Amharic(i) 13 የዓመፃቸውን ደመወዝ ይቀበላሉ። በቀን ሲዘፍኑ እንደ ተድላ ይቆጥሩታል፤ ነውረኞችና ርኵሳን ሆነው ከእናንተ ጋር ሲጋበዙ በፍቅር ግብዣ ይዘፍናሉ፤ 14 ምንዝር የሞላባቸው ኃጢአትንም የማይተዉ ዓይኖች አሉአቸው፤ የማይጸኑትን ነፍሳት ያታልላሉ፤ መመኘትን የለመደ ልብ አላቸው፤ የተረገሙ ናቸው። 15 ቅንን መንገድ ትተው ተሳሳቱ፤ የባሶርን ልጅ የበለዓምን መንገድ ተከተሉ፤ እርሱ የዓመፃን ደመወዝ ወደደ፥ 16 ነገር ግን ስለ መተላለፉ ተዘለፈ፤ ቃል የሌለው አህያ በሰው ቃል ተናግሮ የነቢዩን እብድነት አገደ።
Armenian(i) 13 ստանալով անիրաւութեան վարձատրութիւնը: Ասոնք ցերեկուան մէջ եղած հեշտանքը հաճոյք կը համարեն: Բիծ ու արատ են, զուարճանալով իրենց խաբէութիւններով՝ մինչ խրախճանք կ՚ընեն ձեզի հետ: 14 Շնութեամբ լի աչքեր ունին, որոնք երբեք չեն դադրիր մեղանչելէ՝ խաբելով անհաստատ անձերը: Ագահութեան վարժուած սիրտ ունին, եւ անիծեալ զաւակներ են: 15 Ուղիղ ճամբան ձգելով մոլորեցան՝ հետեւելով Բէովրեան Բաղաամի ճամբային, որ սիրեց անիրաւութեան վարձքը. 16 բայց կշտամբուեցաւ իր օրինազանցութեան համար, երբ մունջ էշը՝ խօսելով մարդկային ձայնով՝ արգիլեց մարգարէին անմտութիւնը:
Basque(i) 13 Recebitzen dutela iniustitiazco saria, voluptatetan estimatzen dituztela egun orozco delicioac, thatchác eta maculác, dostatzen diradela bere enganioetan çuequin banquetatuz. 14 Beguiac adulterioz betheac dituztela, eta bekatu eguitetic guelditzen eztaquitela, arima inconstantac bazcatzen dituztela, bihotza auaritiatara exercitatua dutela, maledictionezco haour diradela: 15 Bide çucena vtziric errebelatu içan dirade, Balaam Bosorensemearen bideari iarreiqui içanic, ceinec iniquitatezco sariari on eritzi baitzaraucan: eta bere iniquitateaz vençutu içan cen: 16 Ecen asto eme vztarrico batec voz humanoz minçaturic reprimi ceçan Prophetaren frenesiá.
Bulgarian(i) 13 като получат заплатата на неправдата. Те считат за удоволствие да разкошестват денем, те са петна и позор, които се наслаждават на измамите си, докато се гощават с вас, 14 като очите им са пълни с прелюбодейство и с непрестанен грях, като подмамват неутвърдени души. Сърцето им е научено на алчност, те са деца на проклятие, 15 които оставиха правия път и се отклониха, като последваха пътя на Валаам Веоров, който обикна заплатата на неправдата, 16 но беше изобличен за своето беззаконие, когато нямо магаре проговори с човешки глас и възпря безумието на пророка.
Croatian(i) 13 zadesit će ih nepravda, plaća nepravednosti. Užitkom smatraju razvratnost u pol bijela dana. Ljage i sramote! Naslađuju se prijevarama svojim dok se s vama goste. 14 Oči su im pune preljubnice, nikako da se nasite grijeha; mame duše nepostojane, srce im je uvježbano u lakomstvu, prokleti sinovi! 15 Zabludiše, napustivši ravan put, te pođoše putom Bosorova sina Bileama, koji prigrli plaću nepravednosti, 16 ali primi i ukor za svoje nedjelo: nijemo živinče ljudskim glasom prozbori i spriječi prorokovo bezumlje.
BKR(i) 13 A tak odplatu nepravosti své ponesou, jakožto ti, kteřížto sobě za rozkoš položili, aby se na každý den v libostech svých kochali, nejsouce než poskvrny a mrzkosti, ti, kteříž s vámi hodujíce, v svých lstech se kochají, 14 Oči majíce plné cizoložstva, a bez přestání hřešící, přeluzujíce duše neustavičné, srdce majíce vycvičené v lakomství, synové zlořečenství. 15 Kteříž opustivše cestu přímou, zbloudili, následujíce cesty Balámovy, syna Bozorova, kterýž mzdu nepravosti zamiloval. 16 Ale měl, od koho by pokárán byl pro svůj výstupek. Nebo jhu poddaná oslice němá, člověčím hlasem promluvivši, zbránila nemoudrosti proroka.
Danish(i) 13 og erholde Uretfærdigheds Løn. Vellyst søge de i daglig Overdaadighed en Skamplet og Skjændsel ere de; de gjøre sig lystige i deresBedragerier, naar de holde Maaltid med Eder; 14 deres Øine er fulde af Horeri og lade sig ikke styre fra Synden; de lokke de ubefæstede Sjæle; de have et Hjerte, øvet i Gjerrighed, Forbandelsens Børn; 15 de have forladt den rette Vei og fare vild, følgende Bileams, Beors Søns, Vei, hvilken elskede Uretfærdigheds Løn, 16 men fandt Straf for sin Overtrædelse; det umælende Lastdyr talede med menneskelig Røst og forhindrede Prophetens Daarlighed.
CUV(i) 13 行 的 不 義 , 就 得 了 不 義 的 工 價 。 這 些 人 喜 愛 白 晝 宴 樂 , 他 們 已 被 玷 污 , 又 有 瑕 疵 , 正 與 你 們 一 同 坐 席 , 就 以 自 己 的 詭 詐 為 快 樂 。 14 他 們 滿 眼 是 淫 色 ( 原 文 是 淫 婦 ) , 止 不 住 犯 罪 , 引 誘 那 心 不 堅 固 的 人 , 心 中 習 慣 了 貪 婪 , 正 是 被 咒 詛 的 種 類 。 15 他 們 離 棄 正 路 , 就 走 差 了 , 隨 從 比 珥 之 子 巴 蘭 的 路 。 巴 蘭 就 是 那 貪 愛 不 義 之 工 價 的 先 知 , 16 他 卻 為 自 己 的 過 犯 受 了 責 備 ; 那 不 能 說 話 的 驢 以 人 言 攔 阻 先 知 的 狂 妄 。
CUV_Strongs(i)
  13 G2865 行的不義,就得了 G93 不義的 G3408 工價 G2233 G2237 。這些人喜愛 G2250 白晝 G5172 宴樂 G4696 ,他們已被玷污 G2532 ,又有 G3470 瑕疵 G5213 ,正與你們 G4910 一同坐席 G1722 ,就以 G846 自己的 G539 詭詐 G1792 為快樂。
  14 G3324 他們滿 G3788 G2192 G3428 淫色(原文是淫婦 G180 ),止不住 G266 犯罪 G1185 ,引誘 G793 那心不堅固的 G5590 G2588 ,心中 G1128 習慣了 G4124 貪婪 G2671 ,正是被咒詛的 G5043 種類。
  15 G2641 他們離棄 G2117 G3598 G4105 ,就走差了 G1811 ,隨從 G1007 比珥 G903 之子巴蘭 G3598 的路 G3739 。巴蘭就是那 G25 貪愛 G93 不義 G3408 之工價的先知,
  16 G1161 他卻 G2398 為自己的 G3892 過犯 G2192 受了 G1649 責備 G880 ;那不能說話的 G5268 G1722 G444 G5456 G2967 攔阻 G4396 先知 G3913 的狂妄。
CUVS(i) 13 行 的 不 义 , 就 得 了 不 义 的 工 价 。 这 些 人 喜 爱 白 昼 宴 乐 , 他 们 已 被 玷 污 , 又 冇 瑕 疵 , 正 与 你 们 一 同 坐 席 , 就 以 自 己 的 诡 诈 为 快 乐 。 14 他 们 满 眼 是 淫 色 ( 原 文 是 淫 妇 ) , 止 不 住 犯 罪 , 引 诱 那 心 不 坚 固 的 人 , 心 中 习 惯 了 贪 婪 , 正 是 被 咒 诅 的 种 类 。 15 他 们 离 弃 正 路 , 就 走 差 了 , 随 从 比 珥 之 子 巴 兰 的 路 。 巴 兰 就 是 那 贪 爱 不 义 之 工 价 的 先 知 , 16 他 却 为 自 己 的 过 犯 受 了 责 备 ; 那 不 能 说 话 的 驴 以 人 言 拦 阻 先 知 的 狂 妄 。
CUVS_Strongs(i)
  13 G2865 行的不义,就得了 G93 不义的 G3408 工价 G2233 G2237 。这些人喜爱 G2250 白昼 G5172 宴乐 G4696 ,他们已被玷污 G2532 ,又有 G3470 瑕疵 G5213 ,正与你们 G4910 一同坐席 G1722 ,就以 G846 自己的 G539 诡诈 G1792 为快乐。
  14 G3324 他们满 G3788 G2192 G3428 淫色(原文是淫妇 G180 ),止不住 G266 犯罪 G1185 ,引诱 G793 那心不坚固的 G5590 G2588 ,心中 G1128 习惯了 G4124 贪婪 G2671 ,正是被咒诅的 G5043 种类。
  15 G2641 他们离弃 G2117 G3598 G4105 ,就走差了 G1811 ,随从 G1007 比珥 G903 之子巴兰 G3598 的路 G3739 。巴兰就是那 G25 贪爱 G93 不义 G3408 之工价的先知,
  16 G1161 他却 G2398 为自己的 G3892 过犯 G2192 受了 G1649 责备 G880 ;那不能说话的 G5268 G1722 G444 G5456 G2967 拦阻 G4396 先知 G3913 的狂妄。
Esperanto(i) 13 en malbono ricevante pagon por malbono; homoj, kiuj opinias entagan dibocxon plezuro kaj estas makuloj kaj hontindajxoj, dibocxante en sia uzado de la agapoj, dum ili kunfestenas kun vi; 14 havante okulojn plenajn de adulto kaj ne reteneblajn de pekado; forlogante malfirmajn animojn; havante koron lertan por avideco; estante filoj de malbeno; 15 forlasinte la rektan vojon kaj erarvaginte, sekvinte la vojon de Bileam, filo de Beor, kiu amis la rekompencon de malbonfarado; 16 sed li estis riprocxita pro sia malobeo; muta azeno, parolante per homa vocxo, haltigis la frenezecon de la profeto.
Estonian(i) 13 saades kätte ülekohtu palga; nad peavad lõbuks igapäevast laiutamist; nad on ebapuhtuse ja häbi laigud, kes oma pettuste varal lõbutsevad, kui nad pidutsevad ühes teiega; 14 nende silmad õhkuvad abielurikkumisest ja nende iha ei lakka; nemad ahvatlevad kinnitamatuid hingi, neil on ahnusega vilunud süda, nad on needuse lapsed! 15 Nad on hüljanud otsese tee, nad on ära eksinud, käies Bileami, Beori poja teed, kellele ülekohtu palk oli armas, 16 aga kes oma üleastumise pärast sai karistada: keeletu koormakandja loom rääkis inimese häälega ja takistas prohveti jõledust.
Finnish(i) 13 Ja saavat vääryyden palkan, pitäin sen hekumana, että he ajallisissa herkuissa elävät, he ovat ilkeydet ja pilkat, kerskaavat heidän petoksistansa, nautiten herkkuja teidän kanssanne. 14 Heillä on silmät huoruutta täynnä ja ei taida synnistä lakata, he houkuttelevat tykönsä horjuvat sielut, he ovat sydämensä ahneudessa harjaantuneet, kirottu kansa: 15 Jotka antoivat ylön oikian tien ja eksyivät, he noudattavat Balaamin, Bosorin pojan, tietä, joka vääryyden palkkaa rakasti. 16 Mutta hän rangaistiin vääryydestänsä; mykkä työjuhta puhui ihmisen äänellä, ja esti prophetan hulluuden.
FinnishPR(i) 13 saaden vääryyden palkan; he pitävät nautintonaan elää päivänsä hekumassa; he ovat tahra-ja häpeäpilkkuja; he herkuttelevat petoksissaan, kemuillessaan teidän kanssanne; 14 heidän silmänsä ovat täynnä haureutta eivätkä saa kylläänsä synnistä; he viekoittelevat horjuvia sieluja, heillä on ahneuteen harjaantunut sydän; he ovat kirouksen lapsia. 15 He ovat hyljänneet suoran tien, ovat eksyneet ja seuranneet Bileamin, Beorin pojan, tietä, hänen, joka rakasti vääryyden palkkaa, 16 mutta sai rikkomuksestaan ojennuksen: mykkä juhta puhui ihmisen äänellä ja esti profeetan mielettömyyden.
Haitian(i) 13 Yo gen pou yo soufri pou tou sa yo te fè moun soufri. Yo pran plezi fè debòch gwo lajounen. Se yon wont, se yon eskandal lè moun sa yo k'ap pran plezi yo nan fè sa ki mal chita sou menm tab ak nou lè n'ap fè fèt. 14 Je yo kale sou tout fanm. Se tout tan y'ap fè peche. Yo pran tèt moun ki fèb yo nan pèlen. Nanpwen moun renmen lajan tankou yo. Se moun ki anba madichon. 15 Yo kite chemen ki dwat la, yo pèdi wout yo nèt. Yo pran swiv chemen Balaram, pitit Bozò a, ki te fè sa ki mal poutèt lajan. 16 Men, yo te kouri dèyè l' pou mechanste li a: yon bourik ki pa menm gen lapawòl te pale avè l' tankou yon moun. Se sa ki te fè pwofèt la sispann aji tankou moun fou.
Hungarian(i) 13 Megkapván gonoszságuk díját, mint a kik gyönyörûségnek tartják a naponkénti dobzódást; undokságok és fertelmek, a kik kéjelegnek az õ csalárdságukban, mikor együtt lakmároznak veletek; 14 A kiknek szemei paráznasággal telvék, bûnnel telhetetlenek; elhitetik az állhatatlan lelkeket, szívök gyakorlott a telhetetlenségben, átok gyermekei; 15 A kik elhagyván az egyenes útat, eltévelyedtek, követvén Bálámnak, Bosor fiának útját, a ki a gonoszság díját kedvelte. 16 De megfeddetett az õ törvénytelenségéért: egy igavonó néma állat emberi szóval szólván, megakadályozta a próféta esztelenségét.
Indonesian(i) 13 Sebagai ganjaran atas penderitaan yang telah mereka sebabkan, mereka akan menderita sengsara. Bagi mereka, hal yang menyenangkan hati ialah melakukan apa saja pada siang hari guna memuaskan keinginan badan mereka. Kalau mereka duduk bersama-sama kalian dalam pesta makan, sikap mereka memuakkan karena mereka mabuk dengan hawa nafsu. 14 Mereka tidak bosan-bosan berbuat dosa, dan kesukaan mereka ialah memandang wanita cabul. Dan orang yang baru percaya dan masih kurang yakin, mereka pikat. Hati mereka sudah terbiasa dengan keserakahan. Mereka adalah orang-orang yang terkutuk! 15 Karena mereka tidak mau mengikuti jalan yang lurus, maka mereka tersesat. Mereka mengambil jalan yang diikuti oleh Bileam anak Beor dahulu. Bileam ini ingin sekali mendapat uang dari perbuatannya yang jahat. 16 Tetapi ia mendapat peringatan yang keras terhadap kejahatannya itu, ketika keledainya berbicara dengan suara manusia. Maka nabi itu dipaksa untuk menghentikan perbuatannya yang gila itu.
Italian(i) 13 Essi, che reputano tutto il lor piacere consistere nelle delizie della giornata; che son macchie, e vituperii, godendo de’ loro inganni, mentre mangiano con voi ne’ vostri conviti. 14 Avendo gli occhi pieni d’adulterio, e che non restano giammai di peccare; adescando le anime instabili; avendo il cuore esercitato ad avarizia, figliuoli di maledizione. 15 I quali, lasciata la diritta strada, si sono sviati, seguitando la via di Balaam, figliuolo di Bosor, il quale amò il salario d’iniquità. 16 Ma egli ebbe la riprensione della sua prevaricazione; un’asina mutola, avendo parlato in voce umana, represse la follia del profeta.
ItalianRiveduta(i) 13 Essi trovano il loro piacere nel gozzovigliare in pieno giorno; son macchie e vergogne, godendo dei loro inganni mentre partecipano ai vostri conviti; 14 hanno occhi pieni d’adulterio e che non possono smettere di peccare; adescano le anime instabili; hanno il cuore esercitato alla cupidigia; son figliuoli di maledizione. 15 Lasciata la dritta strada, si sono smarriti, seguendo la via di Balaam, figliuolo di Beor che amò il salario d’iniquità, 16 ma fu ripreso per la sua prevaricazione: un’asina muta, parlando con voce umana, represse la follia del profeta.
Japanese(i) 13 彼らは晝もなほ酒食を快樂とし誘惑を樂しみ、汝らと共に宴席に與りて、汚點となり瑕となる。 14 その目は淫婦にて滿ち罪に飽くことなし、彼らは靈魂の定らぬ者を惑し、その心は貪欲に慣れて呪詛の子たり。 15 彼らは正しき道を離れて迷ひいで、ベオルの子バラムの道に隨へり。バラムは不義の報を愛して、 16 その不法を咎められたり。物言はぬ驢馬、人の聲して語り、かの預言者の狂を止めたればなり。
Kabyle(i) 13 D lbaṭel zerɛen ara d-megren, țțafen lfeṛḥ-nsen mi xeddmen ɛinani lebɣi n tnefsit-nsen. Sčuṛen d lɛib akk-d lḥecma, yerna m' ara qqimen yid-wen ɣer lmakla, ur țsetḥin ara s lehduṛ-nsen d ukellex-nsen. 14 Sṭamaɛen anagar yir tilawin iwakken ad znun yid-sent; ur ɛeggun ara di ddnubat i xeddmen, țɣuṛṛun imdanen ur neǧhid ara di liman, ččuṛen d ṭṭmeɛ, ț-țarwa n deɛwessu. 15 Sǧan abrid n lewqam, ɛeṛqen mi tebɛen abrid i gewwi Belɛam mmi-s n Biɛuṛ i gḥemmlen ad yerbeḥ idrimen s lexdeɛ. 16 Lameɛna iḥeccem-it Sidi Ṛebbi, mi d-issenṭeq ɣuṛ-es taɣyult tagugamt s ṣṣut n wemdan; s wakka i t-iḥbes, iwakken ur ițkemmil ara di yir ccɣel-is.
Korean(i) 13 불의의 값으로 불의를 당하며 낮에 연락을 기쁘게 여기는 자들이니 점과 흠이라 너희와 함께 연회할 때에 저희 간사한 가운데 연락하며 14 음심이 가득한 눈을 가지고 범죄하기를 쉬지 아니하고 굳세지 못한 영혼들을 유혹하며 탐욕에 연단된 마음을 가진 자들이니 저주의 자식이라 15 저희가 바른 길을 떠나 미혹하여 브올의 아들 발람의 길을 좇는도다 그는 불의의 삯을 사랑하다가 16 자기의 불법을 인하여 책망을 받되 말 못하는 나귀가 사람의 소리로 말하여 이 선지자의 미친 것을 금지하였느니라
Latvian(i) 13 Tie saņem netaisnības algu; dienas uzdzīvi viņi uzskata par prieku; tie ir netīrumu un kauna traipi, kas savās dzīrēs dzīro kopā ar jums. 14 Viņu acis pildītas laulības pārkāpšanām, nepiepildāmiem grēkiem. Viņi vilina svārstīgas dvēseles. Viņu sirdis vingrinātas mantkārībā; tie ir lāsta bērni. 15 Viņi maldījās, atstādami taisno ceļu, un sekoja Balaama, Bosora dēla, ceļam, kas mīlēja netaisnības algu, 16 Bet saņēma pamācību par savu ārprātu: mēms nastu nesējs lops, runādams cilvēka valodā, aizkavēja pravieša neprātību.
Lithuanian(i) 13 gaudami atpildą už nusikaltimus. Jie laiko pramoga lėbauti dienos metu. Jie susitepę ir iškrypę, smarkaudami savo apgaulėmis vaišinasi su jumis. 14 Jų akys kupinos svetimavimo, nepasotinamos nuodėmės. Jie suvedžioja svyruojančias sielas. Jų širdis išlavinta godumo. Jie prakeikimo vaikai. 15 Palikę teisingą kelią, jie nuklydo ir pasuko Bosoro sūnaus Balaamo keliu, kuris pamėgo neteisumo atlygį, 16 tačiau buvo subartas dėl savo nedorybės: nebylus asilas prabilo žmogaus balsu ir sutrukdė pranašo beprotystę.
PBG(i) 13 I odniosą zapłatę niesprawiedliwości jako ci, którzy mają za rozkosz każdodzienne lubości, będąc plugastwem i zmazą, rozkosz mają w zdradach swoich z wami bankietując: 14 Oczy mają pełne cudzołóstwa i bez przestania grzeszące, przyłudzając dusze niestateczne, mając serce wyćwiczone w łakomstwie, synowie przeklęstwa, 15 Którzy opuściwszy prostą drogę, zbłądzili, naśladując drogi Balaama, syna Bosorowego, który zapłatę niesprawiedliwości umiłował; 16 Ale miał karanie za swój występek, ponieważ jarzmu niema oślica poddana, człowieczym głosem przemówiwszy, zahamowała szaleństwo proroka.
Portuguese(i) 13 recebendo a paga da sua injustiça; pois que tais homens têm prazer em deleites à luz do dia; nódoas são eles e máculas, deleitando-se em suas dissimulações, quando se banqueteiam convosco; 14 tendo os olhos cheios de adultério e insaciáveis no pecar; engodando as almas inconstantes, tendo um coração exercitado na ganância, filhos de maldição; 15 os quais, deixando o caminho direito, desviaram-se, tendo seguido o caminho de Balaão, filho de Beor, que amou o prémio da injustiça, 16 mas que foi repreendido pela sua própria transgressão: um mudo jumento, falando com voz humana, impediu a loucura do profeta.
Norwegian(i) 13 og få urettferdighets lønn. De setter sin lyst i å bruke dagen til vellevnet; disse styggelser og skamflekker, de fråtser i sin svik når de holder gilde med eder; 14 de har øine som er fulle av skjøgen og umettelige i synd; de forlokker ubefestede sjeler; de har et hjerte som er opøvd i havesyke, de forbannelsens barn! 15 De har forlatt den bene vei og faret vill, idet de har fulgt Bileams, Beors sønns vei, han som elsket urettferdighets lønn 16 og blev refset for sin egen brøde: et umælende trældyr talte med et menneskes mæle og hindret profetens dårskap.
Romanian(i) 13 şi îşi vor lua astfel plata cuvenită pentru nelegiuirea lor. Fericirea lor este să trăiască în plăceri ziua nameaza mare. Ca nişte întinaţi şi spurcaţi, se pun pe chefuit la mesele lor de dragoste, cînd ospătează împreună cu voi. 14 Le scapără ochii de preacurvie, şi nu se satură de păcătuit. Momesc sufletele nestatornice, au inima deprinsă la lăcomie, sînt nişte blestemaţi! 15 După ce au părăsit calea cea dreaptă, au rătăcit, şi au urmat calea lui Balaam, fiul lui Bosor, care a iubit plata fărădelegii. 16 Dar a fost mustrat aspru pentru călcarea lui de lege: o măgăriţă necuvîntătoare, care a început să vorbească cu glas omenesc, a pus frîu nebuniei proorocului.
Ukrainian(i) 13 і приймуть заплату за лихі вчинки. Вони повсякденну розпусту вважають за розкіш; самі бруд та неслава, вони насолоджуються своїми оманами, бенкетуючи з вами. 14 Їхні очі наповнені перелюбом та гріхом безупинним; вони зваблюють душі незміцнені; вони, діти прокляття, мають серце, привчене до зажерливости. 15 Вони покинули просту дорогу та й заблудили, і пішли слідом за Валаамом Беоровим, що полюбив нагороду несправедливости, 16 але був докорений у своїм беззаконні: німа під'яремна ослиця проговорила людським голосом, та й безум пророка спинила.
UkrainianNT(i) 13 і нагороду неправди приймуть. Солодкими вважають вони дочасні розкоші; вони 13 самий сором і беззаконнє, розкошують в обманьстві своїм, їдаючи з вами; 14 очі мають повні прелюбодїяння і неперестаючого гріха, надять душі неутверджені; серце в них навчене до зажерливосте, се - діти прокляття; 15 котрі, опустивши праву дорогу, заблудили, йдучи дорогою Валаама, сина Восорового, що полюбив неправедну нагороду, 16 тільки ж мав кару за своє беззаконне, бо підяремник нїмий, проговоривши чоловічим голосом, остановив нерозум пророка.
SBL Greek NT Apparatus

13 ἀδικούμενοι WH NIV] κομιούμενοι Treg RP • ἀπάταις WH NIV RP] ἀγάπαις Treg
14 ἀκαταπαύστους Treg NIV RP] ἀκαταπάστους WH
15 καταλιπόντες Treg RP] καταλείποντες WH NIV • Βοσὸρ Treg RP NA] Βεὼρ WH NIV