2 Kings 9:30
LXX_WH(i)
30
G2532
CONJ
και
G2064
V-AAI-3S
ηλθεν
N-PRI
ιου
G1519
PREP
εις
N-PRI
ιεζραελ
G2532
CONJ
και
G2403
N-PRI
ιεζαβελ
G191
V-AAI-3S
ηκουσεν
G2532
CONJ
και
V-AMI-3S
εστιμισατο
G3588
T-APM
τους
G3788
N-APM
οφθαλμους
G846
D-GSF
αυτης
G2532
CONJ
και
V-AAI-3S
ηγαθυνεν
G3588
T-ASF
την
G2776
N-ASF
κεφαλην
G846
D-GSF
αυτης
G2532
CONJ
και
V-AAI-3S
διεκυψεν
G1223
PREP
δια
G3588
T-GSF
της
G2376
N-GSF
θυριδος
IHOT(i)
(In English order)
30
H935
ויבוא
was come
H3058
יהוא
And when Jehu
H3157
יזרעאלה
to Jezreel,
H348
ואיזבל
Jezebel
H8085
שׁמעה
heard
H7760
ותשׂם
and she painted
H6320
בפוך
; and she painted
H5869
עיניה
her face,
H3190
ותיטב
and tired
H853
את
H7218
ראשׁה
her head,
H8259
ותשׁקף
and looked out
H1157
בעד
at
H2474
החלון׃
a window.
Clementine_Vulgate(i)
30 venitque Jehu in Jezrahel. Porro Jezabel, introitu ejus audito, depinxit oculos suos stibio, et ornavit caput suum, et respexit per fenestram
DouayRheims(i)
30 And Jehu came into Jezrahel. But Jezabel, hearing of his coming in, painted her face with stibic stone, and adorned her head, and looked out of a window.
KJV_Cambridge(i)
30 And when Jehu was come to Jezreel, Jezebel heard of it; and she painted her face, and tired her head, and looked out at a window.
Brenton_Greek(i)
30 Καὶ ἦλθεν Ἰοὺ ἐπὶ Ἰεζράελ· καὶ Ἰεζάβελ ἤκουσε, καὶ ἐστιμίσατο τοὺς ὀφθαλμοὺς αὐτῆς, καὶ ἠγάθυνε τὴν κεφαλὴν αὐτῆς, καὶ διέκυψε διὰ τῆς θυρίδος.
JuliaSmith(i)
30 And Jehu will come to Jezreel, and Jezebel heard, and she will put her eyes in paint, and do her head good, and she will look through the window.
JPS_ASV_Byz(i)
30 And when Jehu was come to Jezreel, Jezebel heard of it; and she painted her eyes, and attired her head, and looked out at the window.
Luther1545(i)
30 Und da Jehu gen Jesreel kam, und Isebel das erfuhr, schminkte sie ihr Angesicht und schmückte ihr Haupt und guckte zum Fenster aus.
Luther1912(i)
30 Und da Jehu gen Jesreel kam und Isebel das erfuhr, schminkte sie ihr Angesicht und schmückte ihr Haupt und guckte zum Fenster hinaus.
ReinaValera(i)
30 Vino después Jehú á Jezreel: y como Jezabel lo oyó, adornó sus ojos con alcohol, y atavió su cabeza, y asomóse á una ventana.
Indonesian(i)
30 Tibalah Yehu di Yizreel. Setelah Izebel mendengar tentang apa yang terjadi, ia menata rambutnya dan memakai celak, lalu menengok ke bawah dari jendela istana.
ItalianRiveduta(i)
30 Poi Jehu giunse ad Izreel. Izebel, che lo seppe, si diede il belletto agli occhi, si acconciò il capo, e si mise alla finestra a guardare.
Lithuanian(i)
30 Jehuvas atvyko į Jezreelį. Jezabelė, tai išgirdusi, išsidažė veidą, pasipuošė galvą ir žiūrėjo pro langą.
Portuguese(i)
30 Depois Jeú veio a Jezrael; o que ouvindo Jezabel, pintou-se em volta dos olhos, e enfeitou a sua cabeça, e olhou pela janela.