2 Kings 21:25
LXX_WH(i)
25
G2532
CONJ
και
G3588
T-NPN
τα
A-NPN
λοιπα
G3588
T-GPM
των
G3056
N-GPM
λογων
G300
N-PRI
αμων
G3745
A-APN
οσα
G4160
V-AAI-3S
εποιησεν
G3364
ADV
ουκ
G2400
INJ
ιδου
G3778
D-NPN
ταυτα
G1125
V-RPPNP
γεγραμμενα
G1909
PREP
επι
G975
N-DSN
βιβλιω
G3056
N-GPM
λογων
G3588
T-GPF
των
G2250
N-GPF
ημερων
G3588
T-DPM
τοις
G935
N-DPM
βασιλευσιν
G2448
N-PRI
ιουδα
Clementine_Vulgate(i)
25 Reliqua autem sermonum Amon quæ fecit, nonne hæc scripta sunt in libro sermonum dierum regum Juda?
DouayRheims(i)
25 But the rest of the acts of Amon, which he did, are they not written in the book of the words of the days of the kings of Juda?
KJV_Cambridge(i)
25 Now the rest of the acts of Amon which he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
Brenton_Greek(i)
25 Καὶ τὰ λοιπὰ τῶν λόγων Ἀμὼς ὅσα ἐποίησεν, οὐκ ἰδοὺ ταῦτα γεγραμμένα ἐπὶ βιβλίῳ λόγων τῶν ἡμερῶν τοῖς βασιλεῦσιν Ἰούδα;
JuliaSmith(i)
25 And the rest of the words of Amon which he did, are they not written upon the book of the words of the days to the kings of Judah?
JPS_ASV_Byz(i)
25 Now the rest of the acts of Amon which he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
Luther1545(i)
25 Was aber Amon mehr getan hat, siehe, das ist geschrieben in der Chronik der Könige Judas.
Luther1912(i)
25 Was aber Amon mehr getan hat, siehe, das ist geschrieben in der Chronik der Könige Juda's.
ReinaValera(i)
25 Lo demás de los hechos de Amón, que efectuara, ¿no está todo escrito en el libro de las crónicas de los reyes de Judá?
ItalianRiveduta(i)
25 Il rimanente delle azioni compiute da Amon, si trova scritto nel libro delle Cronache dei re di Giuda.
Portuguese(i)
25 Quanto ao restante dos actos de Amon, porventura não está escrito no livro das crónicas dos reis de Judá?