2 Kings 21:20

HOT(i) 20 ויעשׂ הרע בעיני יהוה כאשׁר עשׂה מנשׁה אביו׃
IHOT(i) (In English order)
  20 H6213 ויעשׂ And he did H7451 הרע evil H5869 בעיני in the sight H3068 יהוה of the LORD, H834 כאשׁר as H6213 עשׂה did. H4519 מנשׁה Manasseh H1 אביו׃ his father
Vulgate(i) 20 fecitque malum in conspectu Domini sicut fecerat Manasses pater eius
Wycliffe(i) 20 And he dide yuel in the siyt of the Lord, as Manasses, his fader, hadde do.
Coverdale(i) 20 and he dyd euell in the sighte of the LORDE, as Manasses his father had done,
MSTC(i) 20 And he did that displeased the LORD as his father Manasseh did.
Matthew(i) 20 And he did that displeased the Lorde as his father Manasseh dyd.
Great(i) 20 And he did euell in the syght of the Lorde (as his father Manasse dyd,)
Geneva(i) 20 And he did euill in the sight of the Lord, as his father Manasseh did.
Bishops(i) 20 And he dyd euyll in the sight of the Lord, as his father Manasse dyd
DouayRheims(i) 20 And he did evil in the sight of the Lord, as Manasses, his father, had done.
KJV(i) 20 And he did that which was evil in the sight of the LORD, as his father Manasseh did.
KJV_Cambridge(i) 20 And he did that which was evil in the sight of the LORD, as his father Manasseh did.
Thomson(i) 20 And he did evil in the sight of the Lord, as Manasses his father had done,
Webster(i) 20 And he did that which was evil in the sight of the LORD, as his father Manasseh did.
Brenton(i) 20 And he did that which was evil in the sight of the Lord, as Manasses his father did.
Brenton_Greek(i) 20 Καὶ ἐποίησε τὸ πονηρὸν ἐν ὀφθαλμοῖς Κυρίου, καθὼς ἐποίησε Μανασσῆς, ὁ πατὴρ αὐτοῦ.
Leeser(i) 20 And he did what is evil in the eyes of the Lord, as his father Menasseh had done.
YLT(i) 20 and he doth the evil thing in the eyes of Jehovah, as did Manasseh his father,
JuliaSmith(i) 20 And he will do evil in the eyes of Jehovah as did Manasseh his father.
Darby(i) 20 And he did evil in the sight of Jehovah, as Manasseh his father had done;
ERV(i) 20 And he did that which was evil in the sight of the LORD, as did Manasseh his father.
ASV(i) 20 And he did that which was evil in the sight of Jehovah, as did Manasseh his father.
JPS_ASV_Byz(i) 20 And he did that which was evil in the sight of the LORD, as did Manasseh his father.
Rotherham(i) 20 And he did the thing that was wicked in the eyes of Yahweh,––as did Manasseh his father;
CLV(i) 20 and he does the evil thing in the eyes of Yahweh, as did Manasseh his father,
BBE(i) 20 He did evil in the eyes of the Lord, as Manasseh his father had done.
MKJV(i) 20 And he did the evil in the sight of Jehovah, as his father Manasseh did.
LITV(i) 20 And he did the evil in the eyes of Jehovah, as his father Manasseh did,
ECB(i) 20 And he works evil in the eyes of Yah Veh, as his father Menash Sheh worked:
ACV(i) 20 And he did that which was evil in the sight of LORD as did Manasseh his father.
WEB(i) 20 He did that which was evil in Yahweh’s sight, as Manasseh his father did.
NHEB(i) 20 He did that which was evil in the sight of the LORD, as Manasseh his father did.
AKJV(i) 20 And he did that which was evil in the sight of the LORD, as his father Manasseh did.
KJ2000(i) 20 And he did that which was evil in the sight of the LORD, as his father Manasseh did.
UKJV(i) 20 And he did that which was evil in the sight of the LORD, as his father Manasseh did.
EJ2000(i) 20 And he did that which was evil in the sight of the LORD, as his father Manasseh had done.
CAB(i) 20 And he did that which was evil in the sight of the Lord, as Manasseh his father had done.
LXX2012(i) 20 And he did that which was evil in the sight of the Lord, as Manasses his father did.
NSB(i) 20 He did evil in the eyes of Jehovah as Manasseh his father had done.
ISV(i) 20 He practiced what the LORD considered to be evil, just as his father Manasseh had done,
LEB(i) 20 He did evil in the eyes of Yahweh as Manasseh his father had done.
BSB(i) 20 And he did evil in the sight of the LORD, as his father Manasseh had done.
MSB(i) 20 And he did evil in the sight of the LORD, as his father Manasseh had done.
MLV(i) 20 And he did what was evil in the sight of Jehovah as did Manasseh his father.
VIN(i) 20 And he did the evil in the eyes of the LORD, as his father Manasseh did,
Luther1545(i) 20 Und tat, das dem HERRN übel gefiel, wie sein Vater Manasse getan hatte,
Luther1912(i) 20 Und er tat, was dem HERRN übel gefiel, wie sein Vater Manasse getan hatte,
ELB1871(i) 20 Und er tat, was böse war in den Augen Jehovas, wie sein Vater Manasse getan hatte.
ELB1905(i) 20 Und er tat, was böse war in den Augen Jahwes, wie sein Vater Manasse getan hatte.
DSV(i) 20 En hij deed dat kwaad was in de ogen des HEEREN; gelijk als zijn vader Manasse gedaan had.
Giguet(i) 20 Et il fit le mal aux yeux du Seigneur, comme l’avait fait Manassé, son père.
DarbyFR(i) 20 Et il fit ce qui est mauvais aux yeux de l'Éternel, comme avait fait Manassé, son père;
Martin(i) 20 Il fit ce qui déplaît à l'Eternel comme avait fait Manassé son père.
Segond(i) 20 Il fit ce qui est mal aux yeux de l'Eternel, comme avait fait Manassé, son père;
SE(i) 20 E hizo lo malo en ojos del SEÑOR, como había hecho Manasés su padre.
ReinaValera(i) 20 E hizo lo malo en ojos de Jehová, como había hecho Manasés su padre.
JBS(i) 20 E hizo lo malo ante los ojos del SEÑOR, como había hecho Manasés su padre.
Albanian(i) 20 Ai bëri atë që është e keqe në sytë e Zotit, ashtu si kishte vepruar i ati, Manasi.
RST(i) 20 И делал он неугодное в очах Господних так, как делал Манассия,отец его;
Arabic(i) 20 وعمل الشر في عيني الرب كما عمل منسّى ابوه.
Bulgarian(i) 20 Той върши зло пред ГОСПОДА, както беше правил баща му Манасия.
Croatian(i) 20 On je činio što je zlo u očima Jahvinim, kao što je činio njegov otac Manaše.
BKR(i) 20 I ten činil to, což jest zlého před očima Hospodinovýma, jako činil Manasses otec jeho.
Danish(i) 20 Og han gjorde det onde for HERRENS Øjne, ligesom Manasse, hans Fader, havde gjort.
CUV(i) 20 亞 們 行 耶 和 華 眼 中 看 為 惡 的 事 , 與 他 父 親 瑪 拿 西 所 行 的 一 樣 ;
CUVS(i) 20 亚 们 行 耶 和 华 眼 中 看 为 恶 的 事 , 与 他 父 亲 玛 拿 西 所 行 的 一 样 ;
Esperanto(i) 20 Li agadis malbone antaux la Eternulo, kiel agadis lia patro Manase.
Finnish(i) 20 Ja hän teki sitä, mikä Herralle ei kelvannut, niinkuin hänen isänsä Manasse tehnyt oli.
FinnishPR(i) 20 Hän teki sitä, mikä on pahaa Herran silmissä, niinkuin hänen isänsä Manasse oli tehnyt.
Haitian(i) 20 Tankou Manase, papa l', li fè sa ki mal devan Seyè a.
Hungarian(i) 20 És gonoszul cselekedék az Úr szemei elõtt, a mint cselekedett Manasse, az õ atyja.
Italian(i) 20 Ed egli fece ciò che dispiace al Signore, come avea fatto Manasse, suo padre;
ItalianRiveduta(i) 20 Egli fece ciò ch’è male agli occhi dell’Eterno, come avea fatto Manasse suo padre;
Korean(i) 20 아몬이 그 부친 므낫세의 행함 같이 여호와 보시기에 악을 행하되
Lithuanian(i) 20 Jis darė pikta Viešpaties akyse, kaip ir jo tėvas Manasas.
PBG(i) 20 I czynił złe przed oczyma Pańskiemi, jako czynił Manases, ojciec jego.
Portuguese(i) 20 Ele fez o que era mau aos olhos do Senhor, como fizera Manassés, seu pai;
Norwegian(i) 20 Han gjorde hvad ondt var i Herrens øine, likesom hans far Manasse hadde gjort.
Romanian(i) 20 El a făcut ce este rău înaintea Domnului, cum făcuse tatăl său Manase;
Ukrainian(i) 20 І робив він зло в Господніх очах, як робив його батько Манасія.