2 Kings 19:27

HOT(i) 27 ושׁבתך וצאתך ובאך ידעתי ואת התרגזך אלי׃
IHOT(i) (In English order)
  27 H3427 ושׁבתך thy abode, H3318 וצאתך and thy going out, H935 ובאך and thy coming in, H3045 ידעתי But I know H853 ואת   H7264 התרגזך and thy rage H413 אלי׃ against
Vulgate(i) 27 habitaculum tuum et egressum tuum et viam tuam ego praescivi et furorem tuum contra me
Clementine_Vulgate(i) 27 Habitaculum tuum, et egressum tuum, et introitum tuum, et viam tuam ego præscivi, et furorem tuum contra me.
Wycliffe(i) 27 And Y bifor knew thi dwellyng, and thi goyng out, and thin entryng, and thi weie, and thi woodnesse ayens me.
Coverdale(i) 27 I knowe thy habitacion, thy out and ingoynge, and that thou ragest agaynst me.
MSTC(i) 27 I know where thou dwellest, and thy coming out and going in know I too; and how thou settest up thy bristles against me.
Matthew(i) 27 I wote where thou dwellest, and thy cominge out and goyinge in know I to, and howe thou settest vp thy brystelles agaynste me.
Great(i) 27 I knowe thy dwellinge, thy commynge out, and thy goynge in, & thy furye agaynst me.
Geneva(i) 27 I knowe thy dwelling, yea, thy going out, and thy comming in, and thy furie against me.
Bishops(i) 27 I knowe thy dwelling, thy comming out and thy goyng in, and thy fury against me
DouayRheims(i) 27 Thy dwelling, and thy going out, and thy coming in, and thy way I knew before, and thy rage against me.
KJV(i) 27

But I know thy abode, and thy going out, and thy coming in, and thy rage against me.

KJV_Cambridge(i) 27 But I know thy abode, and thy going out, and thy coming in, and thy rage against me.
Thomson(i) 27 I know indeed thy sitting down and thy going out and thy wrath against me.
Webster(i) 27 But I know thy abode, and thy going out, and thy coming in, and thy rage against me.
Brenton(i) 27 But I know thy down-sitting, and thy going forth, and thy rage against me.
Brenton_Greek(i) 27 Καὶ τὴν καθέδραν σου καὶ τὴν ἔξοδόν σου ἔγνων, καὶ τὸν θυμόν σου ἐπʼ ἐμέ,
Leeser(i) 27 But thy abiding and thy going out and thy coming in do I know, and thy raging against me.
YLT(i) 27 And thy sitting down, and thy going out, And thy coming in, I have known, And thine anger towards Me;
JuliaSmith(i) 27 And thy sitting and thy going out and thy coming in I knew, and thy wrath against me.
Darby(i) 27 But I know thine abode, and thy going out, and thy coming in, And thy raging against me.
ERV(i) 27 But I know thy sitting down, and thy going out, and thy coming in, and thy raging against me.
ASV(i) 27 But I know thy sitting down, and thy going out, and thy coming in, and thy raging against me.
JPS_ASV_Byz(i) 27 But I know thy sitting down, and thy going out, and thy coming in, and thy raging against Me.
Rotherham(i) 27 Howbeit, thine abode, and thy coming out and thy going in, I know,—and thy raging against me.
CLV(i) 27 And your sitting down, and your going out, And your coming in, I have known, And your anger towards Me;"
BBE(i) 27 But I have knowledge of your getting up and your resting, of your going out and your coming in.
MKJV(i) 27 But I know your sitting down, and your going out, and your coming in, and your rage against Me.
LITV(i) 27 But I have known your sitting down, and your going out, and your coming in, and your rage against Me.
ECB(i) 27 And I know your settlement and your going and your coming and your quaking against me:
ACV(i) 27 But I know thy sitting down, and thy going out, and thy coming in, and thy raging against me.
WEB(i) 27 But I know your sitting down, your going out, your coming in, and your raging against me.
NHEB(i) 27 But I know your sitting down, and your going out, and your coming in, and your raging against me.
AKJV(i) 27 But I know your stayed, and your going out, and your coming in, and your rage against me.
KJ2000(i) 27 But I know your dwelling place, and your going out, and your coming in, and your rage against me.
UKJV(i) 27 But I know your abode, and your going out, and your coming in, and your rage against me.
EJ2000(i) 27 But I know thy abode and thy going out and thy coming in and thy rage against me.
CAB(i) 27 But I know your sitting down and your going forth, and your rage against Me.
LXX2012(i) 27 But I know your down-sitting, and your going forth, and your rage against me.
NSB(i) 27 »I know when you get up and sit down. I know when you go out and come in. I know how you rage against me.
ISV(i) 27 "'But when you sit down, when you go out, and when you come in, I'm aware of it!
LEB(i) 27 Your sitting, your going out, and your coming in I know, and your raging against me.
MLV(i) 27 But I know your sitting down and your going out and your coming in and your raging against me.
VIN(i) 27 But I know thy down-sitting, and thy going forth, and thy rage against me.
Luther1545(i) 27 Ich weiß dein Wohnen, dein Aus- und Einziehen, und daß du tobest wider mich.
Luther1912(i) 27 Ich weiß dein Wohnen, dein Aus- und Einziehen und daß du tobst wider mich.
ELB1871(i) 27 Und ich kenne dein Sitzen, und dein Aus- und dein Eingehen, und dein Toben wider mich.
ELB1905(i) 27 Und ich kenne dein Sitzen, und dein Aus- und dein Eingehen, und dein Toben wider mich.
DSV(i) 27 Maar Ik weet uw zitten, en uw uitgaan, en uw inkomen, en uw woeden tegen Mij.
Giguet(i) 27 Je connaissais ta demeure, ton départ, ta fureur et ta rage contre moi;
DarbyFR(i) 27 Mais je sais ton habitation, et ta sortie et ton entrée, et ta rage contre moi.
Martin(i) 27 Mais je sais ta demeure, ta sortie et ton entrée, et comment tu es forcené contre moi.
Segond(i) 27 Mais je sais quand tu t'assieds, quand tu sors et quand tu entres, Et quand tu es furieux contre moi.
SE(i) 27 Yo he sabido tu asentarte, tu salir y tu entrar, y tu furor contra mí.
ReinaValera(i) 27 Yo he sabido tu asentarte, tu salir y tu entrar, y tu furor contra mí.
JBS(i) 27 Yo he sabido tu sentarte, tu salir y tu entrar, y tu furor contra mí.
Albanian(i) 27 Por unë e di se si ulesh, si del dhe si hyn dhe bile tërbimin tënd kundër meje.
RST(i) 27 Сядешь ли ты, выйдешь ли, войдешь ли, Я все знаю; знаю идерзость твою против Меня.
Arabic(i) 27 ولكني عالم بجلوسك وخروجك ودخولك وهيجانك عليّ.
Bulgarian(i) 27 Но аз зная жилището ти, излизането ти и влизането ти, и буйството ти против Мен.
Croatian(i) 27 Znam kad se dižeš i kad sjedaš, kad izlaziš i kad se vraćaš.
BKR(i) 27 Sedání pak tvé, vycházení tvé i vcházení tvé znám, i vzteklost tvou proti mně.
Danish(i) 27 Og jeg ved din Bolig og din Udgang og din Indgang, og at du raser imod mig.
CUV(i) 27 你 坐 下 , 你 出 去 , 你 進 來 , 你 向 我 發 烈 怒 , 我 都 知 道 。
CUVS(i) 27 你 坐 下 , 你 出 去 , 你 进 来 , 你 向 我 发 烈 怒 , 我 都 知 道 。
Esperanto(i) 27 Sed vian sidon kaj vian eliron kaj vian venon Mi scias, ankaux vian koleron kontraux Mi.
Finnish(i) 27 Minä tiedän sinun asumasias, sinun ulos- ja sisällekäymises, ja ettäs kiukuitset minua vastaan.
FinnishPR(i) 27 Istuitpa sinä tai lähdit tai tulit, minä sen tiedän, niinkuin senkin, että sinä raivoat minua vastaan.
Haitian(i) 27 Mwen konnen lè ou leve, mwen konnen lè ou chita. Mwen konnen lè ou soti, mwen konnen lè ou antre. Mwen pran nouvèl jan ou fin anraje sou mwen.
Hungarian(i) 27 És ismerem a te ülésedet, és járásodat kelésedet, és ellenem való tombolásodat;
Indonesian(i) 27 Tetapi Aku tahu segalanya tentang dirimu. Aku tahu apa yang kaulakukan dan ke mana engkau pergi.
Italian(i) 27 Ma io conosco il tuo stare, e il tuo uscire, e il tuo entrare, e il tuo furore contro a me.
ItalianRiveduta(i) 27 Ma io so quando ti siedi, quand’esci, quand’entri, e quando t’infurii contro di me.
Korean(i) 27 네 거처와 네 출입과 네가 내게 향한 분노를 내가 다 아노니
Lithuanian(i) 27 Aš žinau, kaip tu gyveni, kaip tu įeini ir išeini, kaip tu siautėji prieš mane.
PBG(i) 27 Mieszkanie twoje i wyjście twoje, i wejście twoje znam, także popędliwość twoję przeciwko mnie.
Portuguese(i) 27 Eu, porém, conheço o teu assentar, o teu sair e o teu entrar, bem como o teu furor contra mim.
Norwegian(i) 27 Enten du sitter eller du går ut og inn, så vet jeg det, og jeg vet at du raser mot mig.
Romanian(i) 27 Dar ştiu cînd stai jos, cînd ieşi şi cînd intri, şi cînd eşti furios împotriva Mea.
Ukrainian(i) 27 І сидіння твоє, і твій вихід та вхід твій Я знаю, і твоє проти Мене обурення.