2 Kings 15:31

HOT(i) 31 ויתר דברי פקח וכל אשׁר עשׂה הנם כתובים על ספר דברי הימים למלכי ישׂראל׃
IHOT(i) (In English order)
  31 H3499 ויתר And the rest H1697 דברי of the acts H6492 פקח of Pekah, H3605 וכל and all H834 אשׁר that H6213 עשׂה he did, H2009 הנם behold, H3789 כתובים they written H5921 על in H5612 ספר the book H1697 דברי of the chronicles H3117 הימים of the chronicles H4428 למלכי of the kings H3478 ישׂראל׃ of Israel.
Vulgate(i) 31 reliqua autem sermonum Phacee et universa quae fecit nonne haec scripta sunt in libro sermonum dierum regum Israhel
Clementine_Vulgate(i) 31 Reliqua autem sermonum Phacee, et universa quæ fecit, nonne hæc scripta sunt in libro sermonum dierum regum Israël?
Wycliffe(i) 31 Forsothe the residue of wordis of Phacee, and alle thingis whiche he dide, whether these ben not writun in the book of wordis of daies of the kyngis of Israel?
Coverdale(i) 31 What more there is to saye of Pecah, & all that he dyd, beholde, it is wrytten in the Cronicles of the kynges of Israel.
MSTC(i) 31 The rest of the acts of Pekah, and all he did, are written in the Stories of the Kings of Israel.
Matthew(i) 31 The rest of the actes of Phakeh, & all he dyd, are wrytten in the storyes of the kynges of Israel.
Great(i) 31 The rest of the wordes that concerne Pekah and all that he dyd, behold, they are wrytten in the boke of the chronycles of the kynges of Israel.
Geneva(i) 31 Concerning the rest of the actes of Pekah, and all that he did, behold, they are written in the booke of the Chronicles of the kings of Israel.
Bishops(i) 31 The rest of the wordes that concerne Pecah, and al that he did, behold they are written in the booke of the cronicles of the kinges of Israel
DouayRheims(i) 31 But the rest of the acts of Phacee, and all that he did, are they not written in the book of the words of the days of the kings of Israel?
KJV(i) 31 And the rest of the acts of Pekah, and all that he did, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel.
KJV_Cambridge(i) 31 And the rest of the acts of Pekah, and all that he did, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel.
Thomson(i) 31 Now the rest of the acts of Phakee and all that he did, behold they are written in the journal of the kings of Israel.
Webster(i) 31 And the rest of the acts of Pekah, and all that he did, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel.
Brenton(i) 31 And the rest of the acts of Phakee, and all that he did, behold, these are written in the book of the chronicles of the kings of Israel.
Brenton_Greek(i) 31 Καὶ τὰ λοιπὰ τῶν λόγων Φακεὲ καὶ πάντα ὅσα ἐποίησεν, ἰδοὺ ταῦτα γεγραμμένα ἐπὶ βιβλίῳ λόγων τῶν ἡμερῶν τοῖς βασιλεῦσιν Ἰσραήλ.
Leeser(i) 31 And the rest of the acts of Pekach, and all that he did, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel.
YLT(i) 31 And the rest of the matters of Pekah, and all that he did, lo, they are written on the book of the Chronicles of the kings of Israel.
JuliaSmith(i) 31 And the rest of the words of Pekah and all that he did, behold them written upon the book of the words of the days to the kings of Israel.
Darby(i) 31 And the rest of the acts of Pekah, and all that he did, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel.
ERV(i) 31 Now the rest of the acts of Pekah, and all that he did, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel.
ASV(i) 31 Now the rest of the acts of Pekah, and all that he did, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel.
JPS_ASV_Byz(i) 31 Now the rest of the acts of Pekah, and all that he did, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel.
Rotherham(i) 31 Now, the rest of the story of Pekah, and all that he did, behold them! written in the book of the Chronicles of the Kings of Israel!
CLV(i) 31 And the rest of the matters of Pekah, and all that he did, lo, they are written on the book of the Chronicles of the kings of Israel.
BBE(i) 31 Now the rest of the acts of Pekah, and all he did, are recorded in the book of the history of the kings of Israel.
MKJV(i) 31 And the rest of the acts of Pekah, and all that he did, behold, they are written in the Book of the Matters of the Days of the Kings of Israel.
LITV(i) 31 And the rest of the acts of Pekah and all that he did, behold, they are written in the Book of the Matters of the Days of the Kings of Israel.
ECB(i) 31 And the rest of the words of Peqach and all he worked, behold, are they not inscribed in the scroll of the words of the days of the sovereigns of Yisra El?
ACV(i) 31 Now the rest of the acts of Pekah, and all that he did, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel.
WEB(i) 31 Now the rest of the acts of Pekah, and all that he did, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel.
NHEB(i) 31 Now the rest of the acts of Pekah, and all that he did, look, they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel.
AKJV(i) 31 And the rest of the acts of Pekah, and all that he did, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel.
KJ2000(i) 31 And the rest of the acts of Pekah, and all that he did, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel.
UKJV(i) 31 And the rest of the acts of Pekah, and all that he did, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel.
EJ2000(i) 31 And the rest of the acts of Pekah and all that he did, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel.
CAB(i) 31 And the rest of the acts of Pekah, and all that he did, behold, these are written in the book of the chronicles of the kings of Israel.
LXX2012(i) 31 And the rest of the acts of Phakee, and all that he did, behold, these [are] written in the book of the chronicles of the kings of Israel.
NSB(i) 31 The rest of the acts of Pekah are recorded in the Book of the History of the Kings of Israel.
ISV(i) 31 The rest of Pekah’s activities, including everything that he accomplished, are written in the Book of the Chronicles of the Kings of Israel.
LEB(i) 31 Now the remainder of the acts of Pekah and all that he did, look, they are written in the scroll of the events of the days of the kings of Israel.
BSB(i) 31 As for the rest of the acts of Pekah, along with all his accomplishments, they are indeed written in the Book of the Chronicles of the Kings of Israel.
MSB(i) 31 As for the rest of the acts of Pekah, along with all his accomplishments, they are indeed written in the Book of the Chronicles of the Kings of Israel.
MLV(i) 31 Now the rest of the acts of Pekah and all that he did, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel.
VIN(i) 31 Now the rest of the acts of Pekah, and all that he did, look, they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel.
Luther1545(i) 31 Was aber mehr von Pekah zu sagen ist, und alles, was er getan hat, siehe, das ist geschrieben in der Chronik der Könige Israels.
Luther1912(i) 31 Was aber mehr von Pekah zu sagen ist und alles, was er getan hat, siehe, das ist geschrieben in der Chronik der Könige Israels.
ELB1871(i) 31 Und das Übrige der Geschichte Pekachs und alles, was er getan hat, siehe, das ist geschrieben in dem Buche der Chronika der Könige von Israel.
ELB1905(i) 31 Und das Übrige der Geschichte Pekachs und alles, was er getan hat, siehe, das ist geschrieben in dem Buche der Chronika der Könige von Israel.
DSV(i) 31 Het overige nu der geschiedenissen van Pekah, en al wat hij gedaan heeft, ziet, dat is geschreven in het boek der kronieken der koningen van Israël.
Giguet(i) 31 Le reste de l’histoire de Phacée est écrit au livre des Faits et gestes du roi d’Israël.
DarbyFR(i) 31 Et le reste des actes de Pékakh, et tout ce qu'il fit, voici, cela est écrit dans le livre des chroniques des rois d'Israël.
Martin(i) 31 Le reste des faits de Pékach, tout ce, dis-je, qu'il a fait, voilà, il est écrit au Livre des Chroniques des Rois d'Israël.
Segond(i) 31 Le reste des actions de Pékach, et tout ce qu'il a fait, cela est écrit dans le livre des Chroniques des rois d'Israël.
SE(i) 31 Lo demás de los hechos de Peka, y todo lo que hizo, he aquí todo está escrito en el libro de las crónicas de los reyes de Israel.
ReinaValera(i) 31 Lo demás de los hechos de Peka, y todo lo que hizo, he aquí está escrito en el libro de las crónicas de los reyes de Israel.
JBS(i) 31 Los demás hechos de Peka, y todo lo que hizo, he aquí todo está escrito en el libro de las crónicas de los reyes de Israel.
Albanian(i) 31 Pjesa tjetër e bëmave të Pekahut dhe tërë ato që bëri a nuk janë të shkruara në librin e Kronikave të mbretërve të Izraelit?
RST(i) 31 Прочее о Факее и обо всем, что он сделал, написано в летописи царей Израильских.
Arabic(i) 31 وبقية امور فقح وكل ما عمل هي مكتوبة في سفر اخبار الايام لملوك اسرائيل.
Bulgarian(i) 31 А останалите дела на Факей и всичко, което извърши, ето, записани са в Книгата на летописите на израилевите царе.
Croatian(i) 31 Ostala povijest Pekahova, sve što je učinio, sve je to zapisano u knjizi Ljetopisa izraelskih kraljeva.
BKR(i) 31 O jiných pak činech Pekachových, a cožkoli činil, zapsáno jest v knize o králích Izraelských.
Danish(i) 31 Men det øvrige af Pekas Handeler og alt det, han gjorde, se, de Ting ere skrevne i Israels Kongers Krønikers Bog.
CUV(i) 31 比 加 其 餘 的 事 , 凡 他 所 行 的 都 寫 在 以 色 列 諸 王 記 上 。
CUVS(i) 31 比 加 其 余 的 事 , 凡 他 所 行 的 都 写 在 以 色 列 诸 王 记 上 。
Esperanto(i) 31 La cetera historio de Pekahx, kaj cxio, kion li faris, estas priskribitaj en la libro de kroniko de la regxoj de Izrael.
Finnish(i) 31 Mitä enempi Pekasta sanomista on, ja kaikista mitä hän tehnyt on: katso, se on kirjoitettu Israelin kuningasten aikakirjassa.
FinnishPR(i) 31 Mitä muuta on kerrottavaa Pekahista ja kaikesta, mitä hän teki, katso, se on kirjoitettuna Israelin kuningasten aikakirjassa.
Haitian(i) 31 Tout rès istwa Peka a ak tou sa li te fè, nou jwenn sa ekri nan liv Istwa wa peyi Izrayèl yo.
Hungarian(i) 31 Pékának egyéb dolgai pedig és minden cselekedetei, ímé meg vannak írva az Izráel királyainak krónika-könyvében.
Indonesian(i) 31 Kisah lainnya mengenai Raja Pekah dicatat dalam buku Sejarah Raja-raja Israel.
Italian(i) 31 Ora, quant’è al rimanente de’ fatti di Peca, e tutto quello ch’egli fece; ecco, queste cose sono scritte nel libro delle Croniche dei re d’Israele.
ItalianRiveduta(i) 31 Il rimanente delle azioni di Pekah, tutto quello che fece, si trova scritto nel libro delle Cronache dei re d’Israele.
Korean(i) 31 베가의 남은 사적과 그 모든 행한 일은 이스라엘 왕 역대지략에 기록되니라
Lithuanian(i) 31 Visi kiti Pekacho darbai surašyti Izraelio karalių metraščių knygoje.
PBG(i) 31 A inne sprawy Facejaszowe, i wszystko co czynił, oto zapisano w kronikach o królach Izraelskich.
Portuguese(i) 31 Ora, o restante dos actos de Peca, e tudo quanto fez, estão escritos no livro das crónicas dos reis de Israel.
Norwegian(i) 31 Hvad som ellers er å fortelle om Pekah og om alt det han gjorde, det er opskrevet i Israels kongers krønike.
Romanian(i) 31 Celelalte fapte ale lui Pecah, şi tot ce a făcut el, sînt scrise în cartea Cronicilor împăraţilor lui Israel.
Ukrainian(i) 31 А решта діл Пекаха та все, що він зробив, ото вони написані в Книзі Хроніки Ізраїлевих царів.