2 Kings 15:26

HOT(i) 26 ויתר דברי פקחיה וכל אשׁר עשׂה הנם כתובים על ספר דברי הימים למלכי ישׂראל׃
IHOT(i) (In English order)
  26 H3499 ויתר And the rest H1697 דברי of the acts H6494 פקחיה of Pekahiah, H3605 וכל and all H834 אשׁר that H6213 עשׂה he did, H2009 הנם behold, H3789 כתובים they written H5921 על in H5612 ספר the book H1697 דברי of the chronicles H3117 הימים of the chronicles H4428 למלכי of the kings H3478 ישׂראל׃ of Israel.
Vulgate(i) 26 reliqua autem sermonum Phaceia et universa quae fecit nonne haec scripta sunt in libro sermonum dierum regum Israhel
Clementine_Vulgate(i) 26 Reliqua autem sermonum Phaceia, et universa quæ fecit, nonne hæc scripta sunt in libro sermonum dierum regum Israël?
Wycliffe(i) 26 Sotheli the residue of wordis of Phacee, and alle thingis whiche he dide, whether these ben not writun in the book of wordis of daies of the kyngis of Israel?
Coverdale(i) 26 What more there is to saye of Pecahia, & all that he dyd, beholde, it is wrytten in the Cronicles of the kynges of Israel.
MSTC(i) 26 The rest of the acts of Pekahiah and all he did are written in the Chronicles of the Kings of Israel.
Matthew(i) 26 The rest of Phakeyah and all he dyd are wrytten in the chronicles of the kynges of Israell.
Great(i) 26 The rest of the wordes that concerne Pekahia, and all that he dyd, beholde, they are wrytten in the boke of the chronicles of the kynges of Israel.
Geneva(i) 26 Concerning the rest of the actes of Pekahiah, and all that he did, behold, they are written in the booke of the Chronicles of the Kings of Israel.
Bishops(i) 26 The rest of the wordes that concerne Pecahia, & all that he did, behold they are written in the booke of the cronicles of the kinges of Israel
DouayRheims(i) 26 And the rest of the acts of Phaceia, and all that he did, are they not written in the book of the words of the days of the kings of Israel?
KJV(i) 26 And the rest of the acts of Pekahiah, and all that he did, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel.
KJV_Cambridge(i) 26 And the rest of the acts of Pekahiah, and all that he did, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel.
Thomson(i) 26 Now the rest of the acts of Phakesias and all that he did, behold they are written in the journal of the kings of Israel.
Webster(i) 26 And the rest of the acts of Pekahiah, and all that he did, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel.
Brenton(i) 26 And the rest of the acts of Phakesias, and all that he did, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel.
Brenton_Greek(i) 26 Καὶ τὰ λοιπὰ τῶν λόγων Φακεσίου καὶ πάντα ὅσα ἐποίησεν, ἰδού εἰσι γεγραμμένα ἐπὶ βιβλίῳ λόγων τῶν ἡμερῶν τοῖς βασιλεῦσιν Ἰσραήλ.
Leeser(i) 26 And the rest of the acts of Pekachyah, and all that he did, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel.
YLT(i) 26 And the rest of the matters of Pekahiah, and all that he did, lo, they are written on the book of the Chronicles of the kings of Israel.
JuliaSmith(i) 26 And the rest of the words of Pekahiah and all which he did, behold them written upon the book of the words of the days to the kings of Israel.
Darby(i) 26 And the rest of the acts of Pekahiah, and all that he did, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel.
ERV(i) 26 Now the rest of the acts of Pekahiah, and all that he did, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel.
ASV(i) 26 Now the rest of the acts of Pekahiah, and all that he did, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel.
JPS_ASV_Byz(i) 26 Now the rest of the acts of Pekahiah, and all that he did, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel.
Rotherham(i) 26 Now, the rest of the story of Pekahiah, and all that he did, behold them! written in the book of the Chronicles of the Kings of Israel!
CLV(i) 26 And the rest of the matters of Pekahiah, and all that he did, lo, they are written on the book of the Chronicles of the kings of Israel.
BBE(i) 26 Now the rest of the acts of Pekahiah, and all he did, are recorded in the book of the history of the kings of Israel.
MKJV(i) 26 And the rest of the acts of Pekahiah, and all that he did, behold, they are written in the Book of the Matters of the Days of the Kings of Israel.
LITV(i) 26 And the rest of the acts of Pekahiah, and all that he did, behold, they are written in the Book of the Matters of the Days of the Kings of Israel.
ECB(i) 26 And the rest of the words of Peqach Yah and all he worked, behold, are they not inscribed in the scroll of the words of the days of the sovereigns of Yisra El?
ACV(i) 26 Now the rest of the acts of Pekahiah, and all that he did, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel.
WEB(i) 26 Now the rest of the acts of Pekahiah, and all that he did, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel.
NHEB(i) 26 Now the rest of the acts of Pekahiah, and all that he did, look, they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel.
AKJV(i) 26 And the rest of the acts of Pekahiah, and all that he did, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel.
KJ2000(i) 26 And the rest of the acts of Pekahiah, and all that he did, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel.
UKJV(i) 26 And the rest of the acts of Pekahiah, and all that he did, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel.
EJ2000(i) 26 And the rest of the acts of Pekahiah and all that he did, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel.
CAB(i) 26 And the rest of the acts of Pekahiah, and all that he did, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel.
LXX2012(i) 26 And the rest of the acts of Phakesias, and all that he did, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel.
NSB(i) 26 Now the rest of the acts of Pekahiah are recorded in the Book of the History of the Kings of Israel.
ISV(i) 26 The rest of Pekahiah’s activities, including everything he did, are written in the Book of the Chronicles of the Kings of Israel.
LEB(i) 26 Now the remainder of the acts of Pekahiah and all that he did, look, they are written in the scroll of the events of the days of the kings of Israel.
BSB(i) 26 As for the rest of the acts of Pekahiah, along with all his accomplishments, they are indeed written in the Book of the Chronicles of the Kings of Israel.
MSB(i) 26 As for the rest of the acts of Pekahiah, along with all his accomplishments, they are indeed written in the Book of the Chronicles of the Kings of Israel.
MLV(i) 26 Now the rest of the acts of Pekahiah and all that he did, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel.
VIN(i) 26 The rest of the acts of Pekahiah and all he did are written in the Chronicles of the Kings of Israel.
Luther1545(i) 26 Was aber mehr von Pekahja zu sagen ist, und alles, was er getan hat, siehe, das ist geschrieben in der Chronik der Könige Israels.
Luther1912(i) 26 Was aber mehr von Pekahja zu sagen ist und alles, was er getan hat, siehe, das ist geschrieben in der Chronik der Könige Israels.
ELB1871(i) 26 Und das Übrige der Geschichte Pekachjas und alles, was er getan hat, siehe, das ist geschrieben in dem Buche der Chronika der Könige von Israel.
ELB1905(i) 26 Und das Übrige der Geschichte Pekachjas und alles, was er getan hat, siehe, das ist geschrieben in dem Buche der Chronika der Könige von Israel.
DSV(i) 26 Het overige nu der geschiedenissen van Pekahia, en al wat hij gedaan heeft, ziet, dat is geschreven in het boek der kronieken der koningen van Israël.
Giguet(i) 26 Le reste de l’histoire de Phaceïa est écrit au livre des Faits et gestes des rois d’Israël.
DarbyFR(i) 26 Et le reste des actes de Pekakhia, et tout ce qu'il fit, voici, cela est écrit dans le livre des chroniques des rois d'Israël.
Martin(i) 26 Le reste des actions de Pékachia, tout ce, dis-je, qu'il a fait, voilà, il est écrit au Livre des Chroniques des Rois d'Israël.
Segond(i) 26 Le reste des actions de Pekachia, et tout ce qu'il a fait, cela est écrit dans le livre des Chroniques des rois d'Israël.
SE(i) 26 Lo demás de los hechos de Pekaía, y todas las cosas que hizo, he aquí todo está escrito en el libro de las crónicas de los reyes de Israel.
ReinaValera(i) 26 Lo demás de los hechos de Pekaía, y todas las cosas que hizo, he aquí está escrito en el libro de las crónicas de los reyes de Israel.
JBS(i) 26 Los demás hechos de Pekaía, y todas las cosas que hizo, he aquí todo está escrito en el libro de las crónicas de los reyes de Israel.
Albanian(i) 26 Pjesa tjetër e bëmave të Pekahiahut dhe tërë ato që bëri a nuk janë të shkruara në librin e Kronikave të mbretërve të Izraelit?
RST(i) 26 Прочее о Факии и обо всем, что он сделал, написано в летописи царей Израильских.
Arabic(i) 26 وبقية امور فقحيا وكل ما عمل ها هي مكتوبة في سفر اخبار الايام لملوك اسرائيل
Bulgarian(i) 26 А останалите дела на Факия и всичко, което извърши, ето, записани са в Книгата на летописите на израилевите царе.
Croatian(i) 26 Ostala povijest Pekahje i sve što je učinio, sve je to zapisano u knjizi Ljetopisa izraelskih kraljeva.
BKR(i) 26 Jiní pak skutkové Pekachia a všecko, což činil, zapsáno jest v knize o králích Izraelských.
Danish(i) 26 Men det øvrige af Pekajas Handeler og alt det, han gjorde, se, de Ting ere skrevne i Israels Kongers Krønikels Bog.
CUV(i) 26 比 加 轄 其 餘 的 事 , 凡 他 所 行 的 都 寫 在 以 色 列 諸 王 記 上 。
CUVS(i) 26 比 加 辖 其 余 的 事 , 凡 他 所 行 的 都 写 在 以 色 列 诸 王 记 上 。
Esperanto(i) 26 La cetera historio de Pekahxja, kaj cxio, kion li faris, estas priskribitaj en la libro de kroniko de la regxoj de Izrael.
Finnish(i) 26 Mitä enempi Pekahjasta sanomista on ja kaikista mitä hän tehnyt on: katso, se on kirjoitettu Israelin kuningasten aikakirjassa.
FinnishPR(i) 26 Mitä muuta on kerrottavaa Pekahjasta ja kaikesta, mitä hän teki, katso, se on kirjoitettuna Israelin kuningasten aikakirjassa.
Haitian(i) 26 Tout rès istwa Pekaya a ak tou sa li te fè, nou jwenn sa ekri nan liv Istwa wa peyi Izrayèl yo.
Hungarian(i) 26 Pekájának egyéb dolgai pedig és minden cselekedetei, ímé meg vannak írva az Izráel királyainak krónika-könyvében.
Indonesian(i) 26 Kisah lainnya mengenai Raja Pekahya dicatat dalam buku Sejarah Raja-raja Israel.
Italian(i) 26 Ora, quant’è al rimanente de’ fatti di Pecachia, e tutto quello ch’egli fece; ecco, queste cose sono scritte nel libro delle Croniche dei re d’Israele.
ItalianRiveduta(i) 26 Il rimanente delle azioni di Pekachia, tutto quello che fece, si trova scritto nel libro delle Cronache dei re d’Israele.
Korean(i) 26 브가히야의 남은 사적과 그 모든 행한 일은 이스라엘 왕 역대지략에 기록되니라
Lithuanian(i) 26 Visi kiti Pekachijos darbai surašyti Izraelio karalių metraščių knygoje.
PBG(i) 26 A inne sprawy Facejaszowe i wszystko co czynił, oto napisano w kronikach o królach Izeraelskich.
Portuguese(i) 26 Ora, o restante dos actos de Pecaías, e tudo quanto fez, estão escritos no livro das crónicas dos reis de Israel.
Norwegian(i) 26 Hvad som ellers er å fortelle om Pekahja og om alt det han gjorde, det er opskrevet i Israels kongers krønike.
Romanian(i) 26 Celelalte fapte ale lui Pecahia, şi tot ce a făcut el, sînt scrise în cartea Cronicilor împăraţilor lui Israel.
Ukrainian(i) 26 А решта діл Пекахії та все, що він робив, ото вони написані в Книзі Хроніки Ізраїлевих царів.