2 Corinthians 3:9

Stephanus(i) 9 ει γαρ η διακονια της κατακρισεως δοξα πολλω μαλλον περισσευει η διακονια της δικαιοσυνης εν δοξη
Tregelles(i) 9 εἰ γὰρ τῇ διακονίᾳ τῆς κατακρίσεως δόξα, πολλῷ μᾶλλον περισσεύει ἡ διακονία τῆς δικαιοσύνης δόξῃ.
Nestle(i) 9 εἰ γὰρ ἡ διακονία τῆς κατακρίσεως δόξα, πολλῷ μᾶλλον περισσεύει ἡ διακονία τῆς δικαιοσύνης δόξῃ.
SBLGNT(i) 9 εἰ γὰρ ⸂τῇ διακονίᾳ⸃ τῆς κατακρίσεως δόξα, πολλῷ μᾶλλον περισσεύει ἡ διακονία τῆς ⸀δικαιοσύνης δόξῃ.
f35(i) 9 ει γαρ η διακονια της κατακρισεως δοξα πολλω μαλλον περισσευει η διακονια της δικαιοσυνης εν δοξη
ACVI(i)
   9 G1063 CONJ γαρ For G1487 COND ει If G3588 T-NSF η Tha G1248 N-NSF διακονια Administration G3588 T-GSF της Of Tha G2633 N-GSF κατακρισεως Condemnation G1391 N-NSF δοξα Glory G3588 T-NSF η Tha G1248 N-NSF διακονια Administration G3588 T-GSF της Of Tha G1343 N-GSF δικαιοσυνης Righteousness G4052 V-PAI-3S περισσευει Excels G4183 A-DSM πολλω Much G3123 ADV μαλλον More G1722 PREP εν In G1391 N-DSF δοξη Glory
Vulgate(i) 9 nam si ministratio damnationis gloria est multo magis abundat ministerium iustitiae in gloria
Clementine_Vulgate(i) 9 Nam si ministratio damnationis gloria est: multo magis abundat ministerium justitiæ in gloria.
Wycliffe(i) 9 For if the mynystracioun of dampnacioun was in glorie, myche more the mynysterie of riytwisnesse is plenteuouse in glorie.
Tyndale(i) 9 For if ye ministringe of condempnacio beglorious: moche more do the the ministracion of rightewesnes excede in glory.
Coverdale(i) 9 For yf the office that preacheth damnacion be glorious, moch more doth the office that preacheth righteousnes exceade in glory.
MSTC(i) 9 For if the ministering of condemnation be glorious: much more doth the ministration of righteousness exceed in glory.
Matthew(i) 9 For yf the ministrynge of condempnacyon be glorious, muche more doeth the ministracyon of ryghtuousnes excede in glorye.
Great(i) 9 For yf the ministringe of condemnacyon be glorious: moch more doth the ministracyon of ryghtewesnes exceade in glory.
Geneva(i) 9 For if the ministerie of condemnation was glorious, much more doeth the ministration of righteousnesse exceede in glorie.
Bishops(i) 9 For yf the ministration of condempnation be glorie: much more doth the ministration of ryghteousnes exceede in glorie
DouayRheims(i) 9 For if the ministration of condemnation be glory, much more the ministration of justice aboundeth in glory.
KJV(i) 9 For if the ministration of condemnation be glory, much more doth the ministration of righteousness exceed in glory.
KJV_Cambridge(i) 9 For if the ministration of condemnation be glory, much more doth the ministration of righteousness exceed in glory.
Mace(i) 9 for if the ministration of condemnation was illustrious, the ministration of righteousness will be much more glorious.
Whiston(i) 9 For if the ministration of condemnation be gory, much more doth the ministration of righteousness exceed in glory.
Wesley(i) 9 much more doth the ministration of righteousness exceed in glory.
Worsley(i) 9 For if the ministration of condemnation was so glorious, much more doth the ministration of righteousness exceed in glory:
Haweis(i) 9 For if the ministry of condemnation is glory, much more doth the ministry of righteousness excel in glory.
Thomson(i) 9 For if that ministration of condemnation was attended with glory, much more doth this ministration of justification abound in glory.
Webster(i) 9 For if the ministration of condemnation was glory, much more doth the ministration of righteousness exceed in glory.
Living_Oracles(i) 9 For if the ministration of condemnation was glorious, much more does the ministration of justification abound in glory.
Etheridge(i) 9 For if the ministry of condemnation was glorious, how much more doth not the ministry of justification excel in glory?
Murdock(i) 9 For if there was glory in the ministration of condemnation, how much more shall the ministration of justification excel in glory?
Sawyer(i) 9 For if the ministry of condemnation was a glory, much more will the ministry of righteousness abound in glory.
Diaglott(i) 9 if for the service of the condemnation, glory; much more abounds the service of the righteousness in glory.
ABU(i) 9 For if the ministration of condemnation is glory, much more does the ministration of righteousness abound in glory.
Anderson(i) 9 For if the ministering of condemnation be glory, much more does the ministering of righteousness surpass in glory.
Noyes(i) 9 For if the ministration of condemnation had glory, much greater is the glory of the ministration of righteousness.
YLT(i) 9 for if the ministration of the condemnation is glory, much more doth the ministration of the righteousness abound in glory;
JuliaSmith(i) 9 For if the service of condemnation glory, much more the service of justice abounds in glory.
Darby(i) 9 For if the ministry of condemnation [be] glory, much rather the ministry of righteousness abounds in glory.
ERV(i) 9 For if the ministration of condemnation is glory, much rather doth the ministration of righteousness exceed in glory.
ASV(i) 9 For if the ministration of condemnation hath glory, much rather doth the ministration of righteousness exceed in glory.
JPS_ASV_Byz(i) 9 For if the ministration of condemnation hath glory, much rather doth the ministration of righteousness exceed in glory.
Rotherham(i) 9 For, if, the ministry of condemnation was glory, much rather, doth the ministry of righteousness abound with glory,
Twentieth_Century(i) 9 For, if there was a glory in the religion that involved condemnation, far greater is the glory of the religion that confers righteousness!
Godbey(i) 9 For if there was glory in the ministry of condemnation, how much more does the ministry of righteousness abound in glory.
WNT(i) 9 For if the service which pronounces doom had glory, far more glorious still is the service which tells of righteousness.
Worrell(i) 9 For, if the ministration of condemnation be glory, much more does the ministration of righteousness exceed in glory.
Moffatt(i) 9 If there was glory in the administration that condemned, then the administration that acquits abounds far more in glory
Goodspeed(i) 9 If there was splendor in the religion of condemnation, the religion of uprightness must far surpass it in splendor.
Riverside(i) 9 For if the service that brought condemnation was glory, much more will the service that brings righteousness surpass in glory.
MNT(i) 9 For if the ministry of condemnation had glory, far more is the ministry of righteousness radiant in glory.
Lamsa(i) 9 For if there be glory in the ministration of condemnation, much more will the ministration of righteousness exceed in glory.
CLV(i) 9 For if in the dispensation of condemnation is glory, much rather the dispensation of righteousness is exceeding in glory."
Williams(i) 9 For if the service connected with condemnation had such splendor, the service resulting in right standing with God will surely far surpass it in splendor.
BBE(i) 9 For if the operation of the law, producing punishment, had its glory, how much greater will be the operation of the Spirit causing righteousness?
MKJV(i) 9 For if the ministry of condemnation is glorious, much more does the ministry of righteousness exceed in glory.
LITV(i) 9 For if the ministry of condemnation was glory, much rather the ministry of righteousness abounds in glory.
ECB(i) 9 For if the ministry of condemnation be in glory, much more rather the ministry of justness superabounds in glory.
AUV(i) 9 For if the ministry [of the law] that brings condemnation came with splendor, will not the ministry that brings righteousness [i.e., the New Agreement] have greater splendor?
ACV(i) 9 For if the administration of condemnation has glory, the administration of righteousness excels much more in glory.
Common(i) 9 For if the ministry of condemnation has glory, much more does the ministry of righteousness exceed it in glory.
WEB(i) 9 For if the service of condemnation has glory, the service of righteousness exceeds much more in glory.
NHEB(i) 9 For if the service of condemnation has glory, the service of righteousness exceeds much more in glory.
AKJV(i) 9 For if the ministration of condemnation be glory, much more does the ministration of righteousness exceed in glory.
KJC(i) 9 For if the ministration of condemnation be glory, much more does the ministration of righteousness exceed in glory.
KJ2000(i) 9 For if the ministry of condemnation be glory, much more does the ministry of righteousness exceed in glory.
UKJV(i) 9 For if the ministration of condemnation be glory, much more does the ministration of righteousness exceed in glory.
RKJNT(i) 9 For if the ministry of condemnation had glory, far more does the ministry of righteousness exceed it in glory.
RYLT(i) 9 for if the ministration of the condemnation is glory, much more does the ministration of the righteousness abound in glory;
EJ2000(i) 9 For if the ministry of condemnation had glory, much more shall the ministry of righteousness abound in glory.
CAB(i) 9 For if the ministry of condemnation had glory, the ministry of righteousness exceeds much more in glory.
WPNT(i) 9 For if the ministry of condemnation had glory, how much more glorious is the ministry of righteousness!
JMNT(i) 9 For since (or: if) the attending service and dispensing of the corresponding evaluations and commensurate decisions which follow the pattern (or: separations for condemnation; judgmentswhich are down-decisions against folks) [had] glory, to a much greater degree does the attending service and the dispensing of the fairness and equity in rightwised relationships (or: righteousness from covenantal inclusion: that which corresponds to the Way pointed out, and which turns us in the right direction) progressively surround and continuously exceed in glory (or: habitually overflow with a manifestation which calls forth praise and brings a good reputation)! [comment: it would seem that Paul is casting the Law as a dispenser of condemnation, and is contrasting that to the Good News – casting this latter as a dispenser of “righteousness” and a servant for folks being turned in the right direction]
NSB(i) 9 For if the ministry of condemnation has glory then the ministry of righteousness would exceed in glory.
ISV(i) 9 For if the ministry of condemnation has glory, then the ministry of justification has an overwhelming glory.
LEB(i) 9 For if there was glory in the ministry of condemnation, by much more will the ministry of righteousness overflow with glory.
BGB(i) 9 εἰ γὰρ τῇ* διακονία τῆς κατακρίσεως δόξα, πολλῷ μᾶλλον περισσεύει ἡ διακονία τῆς δικαιοσύνης δόξῃ.
BIB(i) 9 εἰ (If) γὰρ (for) τῇ* (in the) διακονία (ministry) τῆς (-) κατακρίσεως (of condemnation was) δόξα (glory), πολλῷ (much) μᾶλλον (more) περισσεύει (abounds) ἡ (the) διακονία (ministry) τῆς (-) δικαιοσύνης (of righteousness) δόξῃ (in glory)!
BLB(i) 9 For if glory was in the ministry of condemnation, much more does the ministry of righteousness abound in glory!
BSB(i) 9 For if the ministry of condemnation was glorious, how much more glorious is the ministry of righteousness!
MSB(i) 9 For if the ministry of condemnation was glorious, how much more glorious is the ministry of righteousness!
MLV(i) 9 For if the service of condemnation has glory, how much rather is the service of righteousness abounding in glory.
VIN(i) 9 For if the ministry of condemnation was glorious, how much more glorious is the ministry of righteousness!
Luther1545(i) 9 Denn so das Amt, das die Verdammnis prediget, Klarheit hat, viel mehr hat das Amt, das die Gerechtigkeit prediget, überschwengliche Klarheit.
Luther1912(i) 9 Denn so das Amt, das die Verdammnis predigt, Klarheit hat, wie viel mehr hat das Amt, das die Gerechtigkeit predigt, überschwengliche Klarheit.
ELB1871(i) 9 Denn wenn der Dienst der Verdammnis Herrlichkeit ist, so ist vielmehr der Dienst der Gerechtigkeit überströmend in Herrlichkeit.
ELB1905(i) 9 Denn wenn der Dienst der Verdammnis Herrlichkeit ist, O. war so ist vielmehr der Dienst der Gerechtigkeit überströmend in Herrlichkeit.
DSV(i) 9 Want indien de bediening der verdoemenis heerlijkheid geweest is, veel meer is de bediening der rechtvaardigheid overvloedig in heerlijkheid.
DarbyFR(i) 9 Car si le ministère de la condamnation a été gloire, combien plus le ministère de la justice abonde-t-il en gloire!
Martin(i) 9 Car si le ministère de la condamnation a été glorieux, le ministère de la justice le surpasse de beaucoup en gloire.
Segond(i) 9 Si le ministère de la condamnation a été glorieux, le ministère de la justice est de beaucoup supérieur en gloire.
SE(i) 9 Porque si el ministerio de condenación fue de gloria, mucho más abundará en gloria el ministerio de justicia.
ReinaValera(i) 9 Porque si el ministerio de condenación fué con gloria, mucho más abundará en gloria el ministerio de justicia.
JBS(i) 9 Porque si el ministerio de condenación fue de gloria, mucho más abundará en gloria el ministerio de justicia.
Albanian(i) 9 Sepse, nëse shërbimi i dënimit qe rrethuar me lavdi, shumë më tepër do të teprojë në lavdi shërbimi i drejtësisë.
RST(i) 9 Ибо если служение осуждения славно, то тем паче изобилует славою служение оправдания.
Peshitta(i) 9 ܐܢ ܓܝܪ ܠܬܫܡܫܬܐ ܕܚܘܝܒܐ ܗܘܐ ܫܘܒܚܐ ܚܕ ܟܡܐ ܬܬܝܬܪ ܬܫܡܫܬܐ ܕܙܕܝܩܘܬܐ ܒܫܘܒܚܐ ܀
Arabic(i) 9 لانه ان كانت خدمة الدينونة مجدا فبالأولى كثيرا تزيد خدمة البر في مجد.
Amharic(i) 9 የኵነኔ አገልግሎት ክብር ከሆነ፥ ይልቅ የጽድቅ አገልግሎት በክብር አብዝቶ ይበልጣልና።
Armenian(i) 9 քանի որ եթէ դատապարտութեան սպասարկութիւնը փառաւոր էր, ո՜րչափ աւելի գերազանց պիտի ըլլայ արդարութեան սպասարկութեան փառքը.
Basque(i) 9 Ecen baldin condemnationetaco ministerioa glorioso içan bada: iustitiataco ministerioac anhitzez iragaitenago du gloriaz.
Bulgarian(i) 9 Защото, ако служенето на онова, което докарва осъждане, стана със слава, служенето на онова, което докарва правда, го надминава много повече по слава.
Croatian(i) 9 Jer ako je služba osude bila slavna, mnogo je slavnija služba pravednosti.
BKR(i) 9 Nebo poněvadž přisluhování pomsty slavné bylo, mnohemť se více rozhojňuje v slávě přisluhování spravedlnosti.
Danish(i) 9 Thi dersom Fordømmelsens Tjeneste var i herlighed, er meget mere retfærdiggjørelsens Tjeneste overflødig i Herlighed.
CUV(i) 9 若 是 定 罪 的 職 事 有 榮 光 , 那 稱 義 的 職 事 榮 光 就 越 發 大 了 。
CUVS(i) 9 若 是 定 罪 的 职 事 冇 荣 光 , 那 称 义 的 职 事 荣 光 就 越 发 大 了 。
Esperanto(i) 9 CXar se la administrado de kondamno estas gloro, multe pli abunde la administrado de justeco superas en gloro.
Estonian(i) 9 Sest kui hukkamõistmise ametil oli au, siis on õiguse amet veel palju suurem au poolest.
Finnish(i) 9 Sillä, jos viralla, joka kadotuksesta saarnaa, kirkkaus oli, paljoa enemmin sillä viralla, joka vanhurskaudesta saarnaa, on ylönpalttinen kirkkaus;
FinnishPR(i) 9 Sillä jos kadotustuomion virka jo oli kirkkautta, niin on vanhurskauden virka vielä paljoa runsaammassa määrin kirkkautta.
Haitian(i) 9 Travay ki t'ap fè yo kondannen moun lan te gen pouvwa, se vre! Nou pa bezwen mande ki kalite pouvwa ki dwe genyen nan travay k'ap fèt pou Bondye fè moun gras.
Hungarian(i) 9 Mert ha a kárhoztatás szolgálata dicsõséges, mennyivel inkább dicsõséges az igazság szolgálata?
Indonesian(i) 9 Kalau perjanjian yang menghukum manusia itu begitu cemerlang, tentu terlebih cemerlang lagi perjanjian yang memungkinkan manusia berbaik dengan Allah.
Italian(i) 9 Perciocchè, se il ministerio della condannazione fu con gloria, molto più abbonderà in gloria il ministerio della giustizia.
ItalianRiveduta(i) 9 Se, infatti, il ministerio della condanna fu con gloria, molto più abbonda in gloria il ministerio della giustizia.
Japanese(i) 9 罪を定むる職もし光榮あらんには、まして義とする職は光榮に溢れざらんや。
Kabyle(i) 9 Ma yella leqdic ɣef ccariɛa yețțawin ɣer lmut yesɛa ccan, acḥal meqqeṛ akteṛ ccan n leqdic ɣef Ṛṛuḥ iqedsen i gețțarran imdanen d iḥeqqiyen.
Korean(i) 9 정죄의 직분도 영광이 있은즉 의의 직분은 영광이 더욱 넘치리라
Latvian(i) 9 Ja jau pazudināšanas kalpošanai ir sava godība, tad daudz vairāk šī godība pārpilnībā ir taisnības kalpošanai.
Lithuanian(i) 9 Jeigu pasmerkimo tarnavimas šlovingas, tai daug daugiau šlovingesnis teisumo tarnavimas.
PBG(i) 9 Bo jeźlić usługiwanie potępienia było chwalebne, daleko więcej usługiwanie sprawiedliwości obfituje w chwale.
Portuguese(i) 9 Porque, se o ministério da condenação tinha glória, muito mais excede em glória o ministério da justiça.
Norwegian(i) 9 For dersom fordømmelsens tjeneste er herlighet, da er rettferdighetens tjeneste ennu langt mere rik på herlighet;
Romanian(i) 9 Dacă slujba aducătoare de osîndă, a fost slăvită, cu cît mai mult o întrece în slavă slujba aducătoare de neprihănire?
Ukrainian(i) 9 Бо як служіння осуду слава, то служіння праведности тим більше багате на славу!
UkrainianNT(i) 9 Бо коли служеннє осуду - слава, то геть більше служеннє правдї багатше славою?
SBL Greek NT Apparatus

9 τῇ διακονίᾳ Treg NIV ] ἡ διακονία WH RP • δικαιοσύνης WH Treg NIV ] + ἐν RP