2 Corinthians 10:4
ACVI(i)
4
G1063
CONJ
γαρ
For
G3588
T-NPN
τα
Thes
G3696
N-NPN
οπλα
Weapons
G3588
T-GSF
της
Of Tha
G4752
N-GSF
στρατειας
Warfare
G2257
P-1GP
ημων
Of Us
G3756
PRT-N
ου
Not
G4559
A-NPN
σαρκικα
Carnal
G235
CONJ
αλλα
But
G1415
A-NPN
δυνατα
Mighty
G3588
T-DSM
τω
In Tho
G2316
N-DSM
θεω
God
G4314
PREP
προς
For
G2506
N-ASF
καθαιρεσιν
Demolition
G3794
N-GPN
οχυρωματων
Of Strongholds
Clementine_Vulgate(i)
4 Nam arma militiæ nostræ non carnalia sunt, sed potentia Deo ad destructionem munitionum, consilia destruentes,
DouayRheims(i)
4 For the weapons of our warfare are not carnal but mighty to God, unto the pulling down of fortifications, destroying counsels,
KJV_Cambridge(i)
4 (For the weapons of our warfare are not carnal, but mighty through God to the pulling down of strong holds;)
Living_Oracles(i)
4 (for the weapons of our warfare are not fleshly, but exceeding powerful for the overturning of strongholds;)
JuliaSmith(i)
4 (For the weapons of our warfare not fleshly, but powerful to God to the taking down of fortified places;)
JPS_ASV_Byz(i)
4 (for the weapons of our warfare are not of the flesh, but mighty before God to the casting down of strongholds),
Twentieth_Century(i)
4 The weapons for our warfare are not earthly, but, under God, are powerful enough to pull down strongholds.
JMNT(i)
4 for you see, the tools and weapons of our military service and warfare [are] not fleshly (= do not pertain to our human condition; [“are not the weapons of the Domination System” – Walter Wink]), but rather, [are] powerful ones and capable ones in God (or: by God), [focused] toward [the] pulling down (demolition) of effects of fortifications (or: strongholds; strongly entrenched positions [of the “Domination System” – Walter Wink, Engaging the Powers]),
Luther1545(i)
4 Denn die Waffen unserer Ritterschaft sind nicht fleischlich, sondern mächtig vor Gott, zu zerstören die Befestungen,
Luther1912(i)
4 Denn die Waffen unsrer Ritterschaft sind nicht fleischlich, sondern mächtig vor Gott, zu zerstören Befestigungen;
ReinaValera(i)
4 (Porque las armas de nuestra milicia no son carnales, sino poderosas en Dios para la destrucción de fortalezas;)
Indonesian(i)
4 Senjata-senjata yang kami gunakan di dalam perjuangan kami bukannya senjata dunia ini, tetapi senjata-senjata Allah yang berkuasa. Dengan senjata-senjata itu kami menghancurkan pertahanan-pertahanan; kami menangkis perdebatan-perdebatan
ItalianRiveduta(i)
4 infatti le armi della nostra guerra non sono carnali, ma potenti nel cospetto di Dio a distruggere le fortezze;
Portuguese(i)
4 pois as armas da nossa milícia não são carnais, mas poderosas em Deus, para demolição de fortalezas;