2 Chronicles 9:27
LXX_WH(i)
27
G2532
CONJ
και
G1325
V-AAI-3S
εδωκεν
G3588
T-NSM
ο
G935
N-NSM
βασιλευς
G3588
T-ASN
το
G5553
N-ASN
χρυσιον
G2532
CONJ
και
G3588
T-ASN
το
G694
N-ASN
αργυριον
G1722
PREP
εν
G2419
N-PRI
ιερουσαλημ
G3739
CONJ
ως
G3037
N-APM
λιθους
G2532
CONJ
και
G3588
T-APF
τας
N-APF
κεδρους
G3739
CONJ
ως
G4807
N-APF
συκαμινους
G3588
T-APF
τας
G1722
PREP
εν
G3588
T-DSF
τη
A-DSF
πεδινη
G1519
PREP
εις
G4128
N-ASN
πληθος
Clementine_Vulgate(i)
27 Tantamque copiam præbuit argenti in Jerusalem quasi lapidum: et cedrorum tantam multitudinem velut sycomororum quæ gignuntur in campestribus.
DouayRheims(i)
27 And he made silver as plentiful in Jerusalem as stones: and cedars as common as the sycamores, which grow in the plains.
KJV_Cambridge(i)
27 And the king made silver in Jerusalem as stones, and cedar trees made he as the sycomore trees that are in the low plains in abundance.
Brenton_Greek(i)
27 Καὶ ἔδωκεν ὁ βασιλεὺς τὸ χρυσίον καὶ τὸ ἀργύριον ἐν Ἱερουσαλὴμ ὡς λίθους, καὶ τὰς κέδρους ὡς συκαμίνους τὰς ἐν τῇ πεδινῇ εἰς πλῆθος.
JuliaSmith(i)
27 And the king will give silver as stones in Jerusalem, and he gave cedars as sycamore trees in the low country, for multitude.
JPS_ASV_Byz(i)
27 And the king made silver to be in Jerusalem as stones, and cedars made he to be as the sycamore-trees that are in the Lowland, for abundance.
Luther1545(i)
27 Und der König machte des Silbers so viel zu Jerusalem wie der Steine und der Zedern, so viel wie der Maulbeerbäume in den Gründen.
Luther1912(i)
27 Und der König machte, daß des Silber so viel war zu Jerusalem wie die Steine und der Zedern so viel wie die Maulbeerbäume in den Gründen.
ReinaValera(i)
27 Y puso el rey plata en Jerusalem como piedras, y cedros como los cabrahigos que nacen por las campiñas en abundancia.
Indonesian(i)
27 Dalam zaman pemerintahan Salomo, perak merupakan barang biasa di Yerusalem, sama seperti batu, dan kayu cemara Libanon banyak sekali seperti kayu ara biasa.
ItalianRiveduta(i)
27 E il re fece sì che l’argento era in Gerusalemme così comune come le pietre, e i cedri tanto abbondanti quanto i sicomori della pianura.
Lithuanian(i)
27 Karalius padarė, kad sidabro Jeruzalėje buvo kaip akmenų, o kedrų tiek, kiek figmedžių, kurie gausiai auga slėniuose.
Portuguese(i)
27 Também o rei tornou a prata tão comum em Jerusalém como as pedras, e os cedros tantos em abundância como os sicómoros que há na baixada.