2 Chronicles 8:12
Clementine_Vulgate(i)
12 Tunc obtulit Salomon holocausta Domino super altare Domini, quod exstruxerat ante porticum,
DouayRheims(i)
12 Then Solomon offered holocausts to the Lord upon the altar of the Lord which he had built before the porch,
KJV_Cambridge(i)
12 Then Solomon offered burnt offerings unto the LORD on the altar of the LORD, which he had built before the porch,
Brenton_Greek(i)
12 Τότε ἀνήνεγκε Σαλωμὼν ὁλοκαυτώματα τῷ Κυρίῳ ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον, ὃ ᾠκοδόμησε Κυρίῳ ἀπέναντι τοῦ ναοῦ,
JuliaSmith(i)
12 Then Solomon brought up burnt-offerings to Jehovah upon the altar of Jehovah which he built before the porch
JPS_ASV_Byz(i)
12 Then Solomon offered burnt-offerings unto the LORD on the altar of the LORD, which he had built before the porch,
Luther1545(i)
12 Von dem an opferte Salomo dem HERRN Brandopfer auf dem Altar des HERRN, den er gebauet hatte vor der Halle,
Luther1912(i)
12 Von dem an opferte Salomo dem HERRN Brandopfer auf dem Altar des HERRN, den er gebaut hatte vor der Halle,
ReinaValera(i)
12 Entonces ofreció Salomón holocaustos á Jehová sobre el altar de Jehová, que había él edificado delante del pórtico,
Indonesian(i)
12 Salomo mempersembahkan kurban bakaran kepada TUHAN di atas mezbah yang dibangunnya di depan Rumah TUHAN.
ItalianRiveduta(i)
12 Allora Salomone offrì degli olocausti all’Eterno sull’altare dell’Eterno, ch’egli avea costruito davanti al portico;
Lithuanian(i)
12 Saliamonas aukojo Viešpačiui deginamąsias aukas ant Viešpaties aukuro, kurį jis pastatė priešais prieangį,
Portuguese(i)
12 Então Salomão ofereceu holocaustos ao Senhor, sobre o altar do Senhor, que edificara diante do pórtico;