2 Chronicles 6:17

HOT(i) 17 ועתה יהוה אלהי ישׂראל יאמן דברך אשׁר דברת לעבדך לדויד׃
IHOT(i) (In English order)
  17 H6258 ועתה Now H3068 יהוה then, O LORD H430 אלהי God H3478 ישׂראל of Israel, H539 יאמן be verified, H1697 דברך let thy word H834 אשׁר which H1696 דברת thou hast spoken H5650 לעבדך unto thy servant H1732 לדויד׃ David.
Vulgate(i) 17 et nunc Domine Deus Israhel firmetur sermo tuus quem locutus es servo tuo David
Wycliffe(i) 17 And now, Lord God of Israel, thi word be maad stidefast, which thou spakist to thi seruaunt Dauid.
Coverdale(i) 17 Now LORDE God of Israel, let yi worde be verified, which thou hast promysed vnto Dauid thy seruaunt.
MSTC(i) 17 Now, LORD God of Israel, let thy saying be true, which thou saidest unto thy servant David.
Matthew(i) 17 Nowe Lorde God of Israel, let thy sayinge be true, whiche thou saydest vnto thy seruaunte Dauid.
Great(i) 17 And nowe Lord God of Israel, lett thy sayinge be true which thou spakest vnto thy seruaunt Dauid.
Geneva(i) 17 And now, O Lord God of Israel, let thy worde be verified, which thou spakest vnto thy seruant Dauid.
Bishops(i) 17 And nowe Lord God of Israel, let thy saying be true whiche thou spakest vnto thy seruaunt Dauid
DouayRheims(i) 17 And now, Lord God of Israel, let thy word be established which thou hast spoken to thy servant David.
KJV(i) 17 Now then, O LORD God of Israel, let thy word be verified, which thou hast spoken unto thy servant David.
KJV_Cambridge(i) 17 Now then, O LORD God of Israel, let thy word be verified, which thou hast spoken unto thy servant David.
Thomson(i) 17 Now, therefore, Lord God of Israel, let thy word, I beseech thee, which thou hast spoken to thy servant David, be confirmed, that it shall be so.
Webster(i) 17 Now then, O LORD God of Israel, let thy word be verified, which thou hast spoken to thy servant David.
Brenton(i) 17 And now, Lord God of Israel, let, I pray thee, thy word be confirmed, which thou hast spoken to thy servant David.
Brenton_Greek(i) 17 Καὶ νῦν, Κύριε ὁ Θεὸς Ἰσραὴλ, πιστωθήτω δὴ τὸ ῥῆμά σου ὃ ἐλάλησας τῷ παιδί σου τῷ Δαυίδ.
Leeser(i) 17 And now, O Lord, the God of Israel, let thy word be verified, which thou hast spoken unto thy servant, unto David.
YLT(i) 17 `And now, O Jehovah, God of Israel, is Thy word stedfast that Thou hast spoken to Thy servant, to David,
JuliaSmith(i) 17 And slow, O Jehovah God of Israel, thy word shall be firm which thou didst speak to thy servant, to David.
Darby(i) 17 And now, Jehovah, God of Israel, let thy word be verified which thou hast spoken unto thy servant David.
ERV(i) 17 Now therefore, O LORD, the God of Israel, let thy word be verified, which thou spakest unto thy servant David.
ASV(i) 17 Now therefore, O Jehovah, the God of Israel, let thy word be verified, which thou spakest unto thy servant David.
JPS_ASV_Byz(i) 17 Now therefore, O LORD, the God of Israel, let Thy word be verified, which Thou spokest unto Thy servant David.
Rotherham(i) 17 Now, therefore, O Yahweh, God of Israel,–verified be thy promise, which thou didst make unto thy servant David.
CLV(i) 17 `And now, O Yahweh, Elohim of Israel, is Your word stedfast that You have spoken to Your servant, to David,
BBE(i) 17 So now, O Lord, the God of Israel, make your word come true which you said to your servant David.
MKJV(i) 17 And now, O Jehovah, the God of Israel, let Your Word be proven true, which You have spoken to Your servant David.
LITV(i) 17 And now, O Jehovah the God of Israel, let Your word be verified, which you spoke to Your servant David.
ECB(i) 17 and now, O Yah Veh Elohim of Yisra El, amen the word you worded to your servant David.
ACV(i) 17 Now therefore, O LORD, the God of Israel, let thy word be verified, which thou spoke to thy servant David.
WEB(i) 17 Now therefore, Yahweh, the God of Israel, let your word be verified, which you spoke to your servant David.
NHEB(i) 17 Now therefore, LORD, the God of Israel, let your word be verified, which you spoke to your servant David.
AKJV(i) 17 Now then, O LORD God of Israel, let your word be verified, which you have spoken to your servant David.
KJ2000(i) 17 Now then, O LORD God of Israel, let your word be verified, which you have spoken unto your servant David.
UKJV(i) 17 Now then, O LORD God of Israel, let your word be verified, which you have spoken unto your servant David.
EJ2000(i) 17 Now then, O LORD God of Israel, let thy word stand firm, which thou hast spoken unto thy slave David.
CAB(i) 17 And now, Lord God of Israel, let Your word be confirmed, I pray, which You have spoken to Your servant David.
LXX2012(i) 17 And now, Lord God of Israel, let, I pray you, your word be confirmed, which you have spoken to your servant David.
NSB(i) 17 »Therefore, Jehovah, God of Israel, may the promise you made to David, your servant, come true.
ISV(i) 17 “Now therefore, LORD God of Israel, may your promise that you made to your servant David be fulfilled…
LEB(i) 17 And now, O Yahweh, God of Israel, let your word that you have spoken to your servant David be confirmed.
BSB(i) 17 And now, O LORD, God of Israel, please confirm what You promised to Your servant David.
MSB(i) 17 And now, O LORD, God of Israel, please confirm what You promised to Your servant David.
MLV(i) 17 Now therefore, O Jehovah, the God of Israel, let your word be verified, which you spoke to your servant David.
VIN(i) 17 And now, O LORD, God of Israel, let your word that you have spoken to your servant David be confirmed.
Luther1545(i) 17 Nun, HERR, Gott Israels, laß dein Wort wahr werden, das du deinem Knechte David geredet hast.
Luther1912(i) 17 Nun, HERR, Gott Israels, laß deine Worte wahr werden, das du deinem Knechte David geredet hast.
ELB1871(i) 17 Und nun, Jehova, Gott Israels, möge sich dein Wort bewähren, das du zu deinem Knechte David geredet hast! -
ELB1905(i) 17 Und nun, Jahwe, Gott Israels, möge sich dein Wort bewähren, das du zu deinem Knechte David geredet hast!
DSV(i) 17 Nu dan, o HEERE, God van Israël! Laat Uw woord waar worden, hetwelk Gij gesproken hebt tot Uw knecht, tot David.
Giguet(i) 17 Maintenant, Seigneur Dieu d’Israël, que votre promesse à David, mon père, votre serviteur, soit confirmée.
DarbyFR(i) 17 Et maintenant, Éternel, Dieu d'Israël, que ta parole, que tu as dite à ton serviteur David, soit ferme.
Martin(i) 17 Et maintenant, ô Eternel Dieu d'Israël! que ta parole, laquelle tu as prononcée à David ton serviteur soit ratifiée.
Segond(i) 17 Qu'elle s'accomplisse donc, Eternel, Dieu d'Israël, la promesse que tu as faite à ton serviteur David!
SE(i) 17 Ahora pues, oh SEÑOR Dios de Israel, sea firme tu palabra que dijiste a tu siervo David.
ReinaValera(i) 17 Ahora pues, oh Jehová Dios de Israel, verifíquese tu palabra que dijiste á tu siervo David.
JBS(i) 17 Ahora pues, oh SEÑOR Dios de Israel, sea firme tu palabra que dijiste a tu siervo David.
Albanian(i) 17 Tani, pra, o Zot, Perëndi i Izraelit, u bëftë fjala që i ke thënë shërbëtorit tënd David!
RST(i) 17 И ныне, Господи Боже Израилев! да будет верно слово Твое, которое Ты изрек рабу Твоему Давиду.
Arabic(i) 17 والآن ايها الرب اله اسرائيل فليتحقق كلامك الذي كلمت به عبدك داود.
Bulgarian(i) 17 И сега, ГОСПОДИ, Боже Израилев, нека се утвърди словото Ти, което си говорил на слугата Си Давид!
Croatian(i) 17 Jahve, Bože Izraelov, neka se sada dakle ispuni obećanje koje si dao svome sluzi Davidu!
BKR(i) 17 Protož nyní, ó Hospodine Bože Izraelský, nechť jest upevněno slovo tvé, kteréž jsi mluvil služebníku svému Davidovi.
Danish(i) 17 Og nu, HERRE, Israels Gud! lad dit Ord staa fast, som du talede til din Tjener, til David.
CUV(i) 17 耶 和 華 ─ 以 色 列 的   神 啊 , 求 你 成 就 向 你 僕 人 大 衛 所 應 許 的 話 。
CUVS(i) 17 耶 和 华 ― 以 色 列 的   神 啊 , 求 你 成 就 向 你 仆 人 大 卫 所 应 许 的 话 。
Esperanto(i) 17 Nun, ho Eternulo, Dio de Izrael, verigxu Via vorto, kiun Vi diris al Via servanto David.
Finnish(i) 17 Nyt Herra Israelin Jumala, anna sanas tosi olla, jonka sinä palvelialles Davidille puhunut olet.
FinnishPR(i) 17 Niin toteutukoon nyt, Herra, Israelin Jumala, sinun sanasi, jonka puhuit palvelijallesi Daavidille.
Haitian(i) 17 Se konsa, Seyè, Bondye pèp Izrayèl la, fè tout bagay rive jan ou te fè pwomès la bay David, sèvitè ou la.
Hungarian(i) 17 Most azért, oh Uram, Izráelnek Istene, bizonyosodjék meg a te beszéded, melyet szólottál volt a te szolgádnak, Dávidnak!
Italian(i) 17 Ora dunque, o Signore Iddio d’Israele, sia verificata la tua parola che tu hai pronunziata a Davide, tuo servitore.
ItalianRiveduta(i) 17 Ora dunque, o Eterno, Dio d’Israele, s’avveri la parola che dicesti al tuo servo Davide!
Korean(i) 17 그런즉 이스라엘 하나님 여호와여, 원컨대 주는 주의 종 다윗에게 하신 말씀이 확실하게 하옵소서
Lithuanian(i) 17 Viešpatie, Izraelio Dieve, įvykdyk savo pažadą, kurį davei savo tarnui Dovydui.
PBG(i) 17 Przetoż teraz, o Panie, Boże Izraelski! niech będzie utwierdzone słowo twoje, któreś mówił do sługi twego Dawida.
Portuguese(i) 17 Agora pois, Senhor, Deus de Israel, confirme-se a tua palavra, que falaste ao teu servo David.
Norwegian(i) 17 Så la nu, Herre, Israels Gud, det ord bli sannhet som du har talt til din tjener David!
Romanian(i) 17 Împlinească-se dar, Doamne, Dumnezeul lui Israel, făgăduinţa pe care ai făcut -o robului Tău David!
Ukrainian(i) 17 А тепер, Господи, Боже Ізраїлів, нехай буде запевнене слово Твоє, яке Ти говорив рабові Своєму Давидові.