2 Chronicles 32:3
LXX_WH(i)
3
G2532
CONJ
και
G1011
V-AMI-3S
εβουλευσατο
G3326
PREP
μετα
G3588
T-GPM
των
G4245
N-GPM
πρεσβυτερων
G846
D-GSM
αυτου
G2532
CONJ
και
G3588
T-GPM
των
G1415
A-GPM
δυνατων
V-AAN
εμφραξαι
G3588
T-APN
τα
G5204
N-APN
υδατα
G3588
T-GPF
των
G4077
N-GPF
πηγων
G3739
R-APN
α
G1510
V-IAI-3S
ην
G1854
ADV
εξω
G3588
T-GSF
της
G4172
N-GSF
πολεως
G2532
CONJ
και
V-AAPAS
συνεπισχυσαν
G846
D-DSM
αυτω
Clementine_Vulgate(i)
3 inito cum principibus consilio, virisque fortissimis, ut obturarent capita fontium qui erant extra urbem: et hoc omnium decernente sententia,
DouayRheims(i)
3 He took counsel with the princes, and the most valiant men, to stop up the heads of the springs, that were without the city: and as they were all of this mind,
KJV_Cambridge(i)
3 He took counsel with his princes and his mighty men to stop the waters of the fountains which were without the city: and they did help him.
Brenton_Greek(i)
3 Καὶ ἐβουλεύσατο μετὰ τῶν πρεσβυτέρων αὐτοῦ καὶ τῶν δυνατῶν, ἐμφράξαι τὰ ὕδατα τῶν πηγῶν ἃ ἦν ἔξω τῆς πόλεως, καὶ συνεπίσχυσαν αὐτῷ.
JuliaSmith(i)
3 And he will take counsel with his chiefs and his strong ones to stop the waters of the fountains which were without to the city: and they will help him.
JPS_ASV_Byz(i)
3 he took counsel with his princes and his mighty men to stop the waters of the fountains which were without the city; and they helped him.
Luther1545(i)
3 ward er Rats mit seinen Obersten und Gewaltigen, zuzudecken die Wasser von den Brunnen, die draußen vor der Stadt waren; und sie halfen ihm.
Luther1912(i)
3 ward er Rats mit seinen Obersten und Gewaltigen, zuzudecken die Wasser der Brunnen, die draußen vor der Stadt waren; und sie halfen ihm.
ReinaValera(i)
3 Tuvo su consejo con sus príncipes y con sus valerosos, sobre cegar las fuentes de las aguas que estaban fuera de la ciudad; y ellos le apoyaron.
Indonesian(i)
3 ia bersama para pegawai dan perwira-perwiranya memutuskan untuk menutup tempat-tempat air di luar kota dengan maksud supaya orang-orang Asyur tidak mendapat air apabila mereka sampai di dekat Yerusalem. Banyak sekali orang yang dikerahkan untuk menutup semua sumber air yang mengalir ke luar kota.
ItalianRiveduta(i)
3 deliberò coi suoi capi e con i suoi uomini valorosi di turar le sorgenti d’acqua ch’eran fuori della città; ed essi gli prestarono aiuto.
Lithuanian(i)
3 jis pasitarė su kunigaikščiais bei karžygiais ir nutarė užversti už miesto esančius šaltinius.
Portuguese(i)
3 teve conselho com os seus príncipes e os seus poderosos, para que se tapassem as fontes das águas que havia fora da cidade; e eles o ajudaram.