2 Chronicles 31:20

HOT(i) 20 ויעשׂ כזאת יחזקיהו בכל יהודה ויעשׂ הטוב והישׁר והאמת לפני יהוה אלהיו׃
IHOT(i) (In English order)
  20 H6213 ויעשׂ did H2063 כזאת And thus H2396 יחזקיהו   H3605 בכל throughout all H3063 יהודה Judah, H6213 ויעשׂ and wrought H2896 הטוב good H3477 והישׁר and right H571 והאמת and truth H6440 לפני before H3068 יהוה the LORD H430 אלהיו׃ his God.
Vulgate(i) 20 fecit ergo Ezechias universa quae diximus in omni Iuda operatusque est bonum et rectum et verum coram Domino Deo suo
Clementine_Vulgate(i) 20 Fecit ergo Ezechias universa quæ diximus in omni Juda: operatusque est bonum et rectum, et verum coram Domino Deo suo,
Wycliffe(i) 20 Therfor Ezechie dide alle thingis, whiche we seiden, in al Juda, and he wrouyte that, that was riytful and good and trewe bifor `his Lord God,
Coverdale(i) 20 Thus dyd Ezechias in all Iuda, and dyd that which was good, righte and true in the sighte of the LORDE his God.
MSTC(i) 20 And of this manner did Hezekiah, throughout all Judah; and did that was good, right and truth, before the LORD his God.
Matthew(i) 20 And of this maner dyd Hezekiah thorow out all Iuda, and dyd that was good, ryght and trueth, before the Lorde hys God.
Great(i) 20 And of thys maner dyd Hezekia thorowe out all Iuda, & wrought it that is good, and ryght and true, before the Lorde hys God.
Geneva(i) 20 And thus did Hezekiah throughout al Iudah, and did well, and vprightly, and truely before the Lord his God.
Bishops(i) 20 And of this maner did Hezekia throughout all Iuda: & wrought it that is good, and right and true before the Lorde his God
DouayRheims(i) 20 So Ezechias did all things which we have said in all Juda, and wrought that which was good, and right, and truth, before the Lord his God,
KJV(i) 20 And thus did Hezekiah throughout all Judah, and wrought that which was good and right and truth before the LORD his God.
KJV_Cambridge(i) 20 And thus did Hezekiah throughout all Judah, and wrought that which was good and right and truth before the LORD his God.
Thomson(i) 20 Thus did Ezekias through all Juda, and he did what was right in the sight of the Lord his God.
Webster(i) 20 And thus did Hezekiah throughout all Judah, and performed that which was good and right and truth before the LORD his God.
Brenton(i) 20 And Ezekias did so through all Juda, and did that which was good and right before the Lord his God.
Brenton_Greek(i) 20 Καὶ ἐποίησεν οὕτως Ἐζεκίας ἐν παντὶ Ἰούδᾳ, καὶ ἐποίησε τὸ καλὸν καὶ τὸ εὐθὲς ἐναντίον τοῦ Κυρίου Θεοῦ αὐτοῦ.
Leeser(i) 20 And the like did Hezekiah in all Judah, and he did what is good and right and true before the Lord his God.
YLT(i) 20 And Hezekiah doth thus in all Judah, and doth that which is good, and that which is right, and that which is true, before Jehovah his God;
JuliaSmith(i) 20 And according to this Hezekiah will do in all Judah, and he will do the good and the straight and the truth before Jehovah his God.
Darby(i) 20 And thus did Hezekiah throughout Judah, and wrought what was good and right and true before Jehovah his God.
ERV(i) 20 And thus did Hezekiah throughout all Judah; and he wrought that which was good and right and faithful before the LORD his God.
ASV(i) 20 And thus did Hezekiah throughout all Judah; and he wrought that which was good and right and faithful before Jehovah his God.
JPS_ASV_Byz(i) 20 And thus did Hezekiah throughout all Judah; and he wrought that which was good and right and faithful before the LORD his God.
Rotherham(i) 20 And Hezekiah did thus, throughout all Judah,––and he did that which was good and right and faithful, before Yahweh his God.
CLV(i) 20 And Hezekiah does thus in all Judah, and does that which is good, and that which is right, and that which is true, before Yahweh his Elohim;"
BBE(i) 20 This Hezekiah did through all Judah; he did what was good and right and true before the Lord his God.
MKJV(i) 20 And Hezekiah did throughout all Judah, and did the good and the right and the true before Jehovah his God.
LITV(i) 20 And Hezekiah did this in all Judah, and did the good and the right and true before Jehovah his God.
ECB(i) 20 And thus Yechizqi Yah works throughout all Yah Hudah; and works good and straight and truth at the face of Yah Veh his Elohim:
ACV(i) 20 And thus Hezekiah did throughout all Judah. And he wrought that which was good and right and faithful before LORD his God.
WEB(i) 20 Hezekiah did so throughout all Judah; and he did that which was good, right, and faithful before Yahweh his God.
NHEB(i) 20 Hezekiah did so throughout all Judah; and he worked that which was good and right and faithful before the LORD his God.
AKJV(i) 20 And thus did Hezekiah throughout all Judah, and worked that which was good and right and truth before the LORD his God.
KJ2000(i) 20 And thus did Hezekiah throughout all Judah, and did that which was good and right and true before the LORD his God.
UKJV(i) 20 And thus did Hezekiah throughout all Judah, and wrought that which was good and right and truth before the LORD his God.
EJ2000(i) 20 And thus did Hezekiah throughout all Judah and wrought that which was good and right and true before the LORD his God.
CAB(i) 20 And Hezekiah did so through all Judah, and did that which was good and right before the Lord his God.
LXX2012(i) 20 And Ezekias did so through all Juda, and did that which was good and right before the Lord his God.
NSB(i) 20 This is what Hezekiah did throughout Judah. He did what was good and right and true to Jehovah his God.
ISV(i) 20 Hezekiah did this throughout all of Judah, and he acted well, doing what the LORD his God considered to be right and true.
LEB(i) 20 And Hezekiah did according to this throughout all Judah. And he did what is good and what is right and what is faithful before Yahweh his God.
BSB(i) 20 So this is what Hezekiah did throughout Judah. He did what was good and upright and true before the LORD his God.
MSB(i) 20 So this is what Hezekiah did throughout Judah. He did what was good and upright and true before the LORD his God.
MLV(i) 20 And thus Hezekiah did throughout all Judah. And he worked what was good and right and faithful before Jehovah his God.
VIN(i) 20 This is what Hezekiah did throughout Judah. He did what was good and right and true to the LORD his God.
Luther1545(i) 20 Also tat Hiskia im ganzen Juda und tat, was gut, recht und wahrhaftig war vor dem HERRN, seinem Gott.
Luther1912(i) 20 Also tat Hiskia im ganzen Juda und tat, was gut, recht und wahrhaftig war vor dem HERRN, seinem Gott.
ELB1871(i) 20 Und desgleichen tat Jehiskia in ganz Juda. Und er tat, was gut und recht und wahr war vor Jehova, seinem Gott.
ELB1905(i) 20 Und desgleichen tat Jehiskia in ganz Juda. Und er tat, was gut und recht und wahr O. treu war vor Jahwe, seinem Gott.
DSV(i) 20 En alzo deed Jehizkia in geheel Juda; en hij deed dat goed, en recht, en waarachtig was, voor het aangezicht des HEEREN, zijns Gods.
Giguet(i) 20 Ezéchias établit cet ordre en tout Juda, et il fit ce qui est bon et droit devant le Seigneur son Dieu.
DarbyFR(i) 20 Et Ézéchias fit ainsi dans tout Juda. Et il fit ce qui est bon, et droit, et vrai, devant l'Éternel, son Dieu.
Martin(i) 20 Ezéchias en fit ainsi par tout Juda, et il fit ce qui est bon, et droit, et véritable, en la présence de l'Eternel son Dieu.
Segond(i) 20 Voilà ce que fit Ezéchias dans tout Juda; il fit ce qui est bien, ce qui est droit, ce qui est vrai, devant l'Eternel, son Dieu.
SE(i) 20 De esta manera hizo Ezequías en todo Judá; el cual hizo lo bueno, recto, y verdadero, delante del SEÑOR su Dios.
ReinaValera(i) 20 De esta manera hizo Ezechîas en todo Judá: y ejecutó lo bueno, recto, y verdadero, delante de Jehová su Dios.
JBS(i) 20 De esta manera hizo Ezequías en todo Judá; el cual hizo lo bueno, recto, y verdadero, delante del SEÑOR su Dios.
Albanian(i) 20 Ezekia veproi kështu në të gjithë Judën; bëri atë që është e mirë, e drejtë dhe e vërtetë përpara Zotit, Perëndisë të tij.
RST(i) 20 Вот что сделал Езекия во всей Иудее, – и он делал доброе, и справедливое, и истинное пред лицем Господа Бога своего.
Arabic(i) 20 هكذا عمل حزقيا في كل يهوذا وعمل ما هو صالح ومستقيم وحق امام الرب الهه.
Bulgarian(i) 20 Така направи Езекия и в целия Юда. Той върши това, което беше добро и право, и вярно пред ГОСПОДА, своя Бог.
Croatian(i) 20 Ezekija je uradio tako po svoj Judeji čineći što je dobro, pravo i vjerno pred Jahvom, svojim Bogom.
BKR(i) 20 A tak učinil Ezechiáš ve všem Judstvu, a činil, což dobrého, přímého a pravého jest před Hospodinem Bohem svým.
Danish(i) 20 Og paa denne Maade gjorde Ezekias i hele Juda; og han gjorde det, som var godt og ret og sandt for HERRENS hans Guds Ansigt.
CUV(i) 20 希 西 家 在 猶 大 遍 地 這 樣 辦 理 , 行 耶 和 華 ─ 他   神 眼 中 看 為 善 為 正 為 忠 的 事 。
CUVS(i) 20 希 西 家 在 犹 大 遍 地 这 样 办 理 , 行 耶 和 华 ― 他   神 眼 中 看 为 善 为 正 为 忠 的 事 。
Esperanto(i) 20 Tion faris HXizkija en la tuta Judujo, kaj li agadis bone, juste, kaj vere antaux la Eternulo, lia Dio.
Finnish(i) 20 Näin teki Jehiskia kaikessa Juudassa; ja hän teki mikä hyvä, oikia ja totuus oli Herran hänen Jumalansa edessä.
FinnishPR(i) 20 Näin Hiskia teki koko Juudassa; hän teki sitä, mikä oli hyvää, oikeata ja totta Herran, hänen Jumalansa, edessä.
Haitian(i) 20 Se konsa Ezekyas te fè nan tout peyi Jida a. Li te fè sa ki byen, sa ki dwat ak tout kè li devan Seyè a, Bondye li a.
Hungarian(i) 20 És így cselekedék Ezékiás egész Júdában. A mi jó, igaz és helyes vala az Úr elõtt, az õ Istene elõtt, azt mûvelé.
Indonesian(i) 20 Di seluruh Yehuda, Raja Hizkia menjalankan keadilan, berlaku jujur, dan menyenangkan hati TUHAN Allahnya.
Italian(i) 20 Così fece Ezechia per tutto Giuda; e fece ciò che è buono, e diritto, e leale davanti al Signore Iddio suo.
ItalianRiveduta(i) 20 Ezechia fece così per tutto Giuda; fece ciò ch’è buono, retto e vero dinanzi all’Eterno, al suo Dio.
Korean(i) 20 마레사 사람 도다와후의 아들 엘리에셀이 여호사밧을 향하여 예언하여 가로되 '왕이 아하시야와 교제하는고로 여호와께서 왕의 지은 것을 파하시리라' 하더니 이에 그 배가 파상하여 다시스로 가지 못하였더라
Lithuanian(i) 20 Taip darė Ezekijas visame Jude. Jis darė tai, kas teisinga, gera ir tinkama Viešpačiui, jo Dievui.
PBG(i) 20 I uczynił tak Ezechyjasz po wszystkiem Judztwie; i czynił, co było dobrego i prawego i prawdziwego przed obliczem Pana Boga swego.
Portuguese(i) 20 Assim fez Ezequias em todo o Judá; e fez o que era bom, e recto, e fiel perante o Senhor seu Deus.
Norwegian(i) 20 Således gjorde Esekias i hele Juda, og han gjorde hvad godt og rett og sant var i Herrens, hans Guds øine.
Romanian(i) 20 Iată ce a făcut Ezechia în tot Iuda. El a făcut ce este bine, ce este drept, ce este adevărat, înaintea Domnului, Dumnezeului său.
Ukrainian(i) 20 І зробив Єзекія так, як це, по всій Юдеї. І робив він добре й угодне та справедливе перед лицем Господа, Бога свого.