2 Chronicles 29:25-30

ABP_Strongs(i)
  25 G2532 And G2476 he stationed G3588 the G* Levites G1722 in G3624 the house G2962 of the lord G1722 with G2950 cymbals, G2532 and G1722 with G3476.1 stringed instruments, G2532 and G1722 with G2796.1 lutes, G2596 according to G3588 the G1785 commandment G* of David G3588 the G935 king, G2532 and G* Gad G3588 the G3708 seer G3588 to the G935 king, G2532 and G* Nathan G3588 the G4396 prophet. G3754 For G1223 by G1785 the commandment G2962 of the lord G3588 the G4366.2 order G1722 was in G5495 the hand G3588   G4396 of his prophets. G1473  
  26 G2532 And G2476 [3stood G3588 1the G* 2Levites] G1722 with G3708.1 instruments G* of David, G2532 and G3588 the G2409 priests G1722 with G4536 trumpets.
  27 G2532 And G2036 Hezekiah spoke G*   G3588   G399 to offer G3588 the G3646.1 whole burnt-offering G1909 upon G3588 the G2379 altar. G2532 And G1722 in G3588 the G756 beginning G399 of offering G3588 the G3646.1 whole burnt-offering, G756 they began G103 to sing G3588 to the G2962 lord, G2532 and G3588 the G4536 trumpets G4314 with G3588 the G3708.1 instruments G* of David G935 the king G* of Israel.
  28 G2532 And G3956 all G3588 the G1577 assembly G4352 did obeisance, G2532 and G3588 the G5568.4 psalm singers G103 were singing, G2532 and G3588 the G4536 trumpets G4537 trumpeting, G2193 until G3739 of which time G4931 [3was completed G3588 1the G3646.1 2whole burnt-offering].
  29 G2532 And G5613 as G4931 they completed G399 offering, G2578 [3bent G3588 1the G935 2king], G2532 and G3956 all G3588 the G2147 ones being found G4862 with G1473 him, G2532 and G4352 they did obeisance.
  30 G2532 And G2036 [7spoke G* 1Hezekiah G3588 2the G935 3king G2532 4and G3588 5the G758 6rulers] G3588 to the G* Levites G3588 for them G5214 to praise G3588 the G2962 lord G1722 by G3056 the words G* of David, G2532 and G* of Asaph G3588 the G4396 prophet. G2532 And G5214 they sang praise G1722 with G2167 gladness, G2532 and G4098 they fell G2532 and G4352 did obeisance.
ABP_GRK(i)
  25 G2532 και G2476 έστησε G3588 τους G* Λευίτας G1722 εν G3624 οίκω G2962 κυρίου G1722 εν G2950 κυμβάλοις G2532 και G1722 εν G3476.1 νάβλαις G2532 και G1722 εν G2796.1 κινύραις G2596 κατά G3588 την G1785 εντολήν G* Δαυίδ G3588 του G935 βασιλέως G2532 και G* Γαδ G3588 του G3708 ορώντος G3588 τω G935 βασιλεί G2532 και G* Νάθαν G3588 του G4396 προφήτου G3754 ότι G1223 δι΄ G1785 εντολής G2962 κυρίου G3588 το G4366.2 πρόσταγμα G1722 εν G5495 χειρί G3588 των G4396 προφητών αυτού G1473  
  26 G2532 και G2476 έστησαν G3588 οι G* Λευίται G1722 εν G3708.1 οργάνοις G* Δαυίδ G2532 και G3588 οι G2409 ιερείς G1722 εν G4536 σάλπιγξι
  27 G2532 και G2036 είπεν Εζεκίας G*   G3588 του G399 ανενεγκείν G3588 την G3646.1 ολοκαύτωσιν G1909 επί G3588 το G2379 θυσιαστήριον G2532 και G1722 εν G3588 τω G756 άρξασθαι G399 αναφέρειν G3588 την G3646.1 ολοκαύτωσιν G756 ήρξαντο G103 άδειν G3588 τω G2962 κυρίω G2532 και G3588 αι G4536 σάλπιγγες G4314 προς G3588 τα G3708.1 όργανα G* Δαυίδ G935 βασιλέως G* Ισραήλ
  28 G2532 και G3956 πάσα G3588 η G1577 εκκλησία G4352 προσεκύνει G2532 και G3588 οι G5568.4 ψαλτωδοί G103 άδοντες G2532 και G3588 αι G4536 σάλπιγγες G4537 σαλπίζουσαι G2193 έως G3739 ου G4931 συνετελέσθη G3588 η G3646.1 ολοκαύτωσις
  29 G2532 και G5613 ως G4931 συνετέλεσαν G399 αναφέροντες G2578 έκαμψεν G3588 ο G935 βασιλεύς G2532 και G3956 πάντες G3588 οι G2147 ευρεθέντες G4862 συν G1473 αυτώ G2532 και G4352 προσεκύνησαν
  30 G2532 και G2036 είπεν G* Εζεκίας G3588 ο G935 βασιλεύς G2532 και G3588 οι G758 άρχοντες G3588 τοις G* Λευίταις G3588 του G5214 υμνείν G3588 τον G2962 κύριον G1722 εν G3056 λόγοις G* Δαυίδ G2532 και G* Ασάφ G3588 του G4396 προφήτου G2532 και G5214 ύμνουν G1722 εν G2167 ευφροσύνη G2532 και G4098 έπεσον G2532 και G4352 προσεκύνησαν
LXX_WH(i)
    25 G2532 CONJ και G2476 V-AAI-3S εστησεν G3588 T-APM τους   N-APM λευιτας G1722 PREP εν G3624 N-DSM οικω G2962 N-GSM κυριου G1722 PREP εν G2950 N-DPN κυμβαλοις G2532 CONJ και G1722 PREP εν   N-DPF ναβλαις G2532 CONJ και G1722 PREP εν   N-DPF κινυραις G2596 PREP κατα G3588 T-ASF την G1785 N-ASF εντολην   N-PRI δαυιδ G3588 T-GSM του G935 N-GSM βασιλεως G2532 CONJ και G1045 N-PRI γαδ G3588 T-GSM του G3708 V-PAPGS ορωντος G3588 T-DSM τω G935 N-DSM βασιλει G2532 CONJ και G3481 N-PRI ναθαν G3588 T-GSM του G4396 N-GSM προφητου G3754 CONJ οτι G1223 PREP δι G1785 N-GSF εντολης G2962 N-GSM κυριου G3588 T-ASN το   N-ASN προσταγμα G1722 PREP εν G5495 N-DSF χειρι G3588 T-GPM των G4396 N-GPM προφητων
    26 G2532 CONJ και G2476 V-AAI-3P εστησαν G3588 T-NPM οι   N-NPM λευιται G1722 PREP εν   N-DPN οργανοις   N-PRI δαυιδ G2532 CONJ και G3588 T-NPM οι G2409 N-NPM ιερεις G3588 T-DPF ταις G4536 N-DPF σαλπιγξιν
    27 G2532 CONJ και   V-AAI-3S ειπεν G1478 N-NSM εζεκιας G399 V-AAN ανενεγκαι G3588 T-ASF την   N-ASF ολοκαυτωσιν G1909 PREP επι G3588 T-ASN το G2379 N-ASN θυσιαστηριον G2532 CONJ και G1722 PREP εν G3588 T-DSN τω G757 V-AMN αρξασθαι G399 V-PAN αναφερειν G3588 T-ASF την   N-ASF ολοκαυτωσιν G757 V-AMI-3P ηρξαντο G103 V-PAN αδειν G2962 N-DSM κυριω G2532 CONJ και G3588 T-NPF αι G4536 N-NPF σαλπιγγες G4314 PREP προς G3588 T-APN τα   N-APN οργανα   N-PRI δαυιδ G935 N-GSM βασιλεως G2474 N-PRI ισραηλ
    28 G2532 CONJ και G3956 A-NSF πασα G3588 T-NSF η G1577 N-NSF εκκλησια G4352 V-IAI-3S προσεκυνει G2532 CONJ και G3588 T-NPM οι   A-NPM ψαλτωδοι G103 V-PAPNP αδοντες G2532 CONJ και G3588 T-NPF αι G4536 N-NPF σαλπιγγες G4537 V-AAPNP σαλπιζουσαι G2193 PREP εως G3739 R-GSM ου G4931 V-API-3S συνετελεσθη G3588 T-NSF η   N-NSF ολοκαυτωσις
    29 G2532 CONJ και G3739 CONJ ως G4931 V-AAI-3P συνετελεσαν G399 V-PAPNP αναφεροντες G2578 V-AAI-3S εκαμψεν G3588 T-NSM ο G935 N-NSM βασιλευς G2532 CONJ και G3956 A-NPM παντες G3588 T-NPM οι G2147 V-APPNP ευρεθεντες G2532 CONJ και G4352 V-AAI-3P προσεκυνησαν
    30 G2532 CONJ και   V-AAI-3S ειπεν G1478 N-NSM εζεκιας G3588 T-NSM ο G935 N-NSM βασιλευς G2532 CONJ και G3588 T-NPM οι G758 N-NPM αρχοντες G3588 T-DPM τοις   N-DPM λευιταις G5214 V-PAN υμνειν G3588 T-ASM τον G2962 N-ASM κυριον G1722 PREP εν G3056 N-DPM λογοις   N-PRI δαυιδ G2532 CONJ και   N-PRI ασαφ G3588 T-GSM του G4396 N-GSM προφητου G2532 CONJ και G5214 V-PAI-3P υμνουν G1722 PREP εν G2167 N-DSF ευφροσυνη G2532 CONJ και G4098 V-AAI-3P επεσον G2532 CONJ και G4352 V-AAI-3P προσεκυνησαν
HOT(i) 25 ויעמד את הלוים בית יהוה במצלתים בנבלים ובכנרות במצות דויד וגד חזה המלך ונתן הנביא כי ביד יהוה המצוה ביד נביאיו׃ 26 ויעמדו הלוים בכלי דויד והכהנים בחצצרות׃ 27 ויאמר חזקיהו להעלות העלה להמזבח ובעת החל העולה החל שׁיר יהוה והחצצרות ועל ידי כלי דויד מלך ישׂראל׃ 28 וכל הקהל משׁתחוים והשׁיר משׁורר והחצצרות מחצצרים הכל עד לכלות העלה׃ 29 וככלות להעלות כרעו המלך וכל הנמצאים אתו וישׁתחוו׃ 30 ויאמר יחזקיהו המלך והשׂרים ללוים להלל ליהוה בדברי דויד ואסף החזה ויהללו עד לשׂמחה ויקדו וישׁתחוו׃
IHOT(i) (In English order)
  25 H5975 ויעמד And he set H853 את   H3881 הלוים the Levites H1004 בית in the house H3068 יהוה of the LORD H4700 במצלתים with cymbals, H5035 בנבלים with psalteries, H3658 ובכנרות and with harps, H4687 במצות according to the commandment H1732 דויד of David, H1410 וגד and of Gad H2374 חזה seer, H4428 המלך the king's H5416 ונתן and Nathan H5030 הנביא the prophet: H3588 כי for H3027 ביד by H3068 יהוה of the LORD H4687 המצוה the commandment H3027 ביד   H5030 נביאיו׃ his prophets.
  26 H5975 ויעמדו stood H3881 הלוים And the Levites H3627 בכלי with the instruments H1732 דויד of David, H3548 והכהנים and the priests H2689 בחצצרות׃ with the trumpets.
  27 H559 ויאמר commanded H2396 חזקיהו And Hezekiah H5927 להעלות to offer H5930 העלה the burnt offering H4196 להמזבח upon the altar. H6256 ובעת And when H2490 החל began, H5930 העולה the burnt offering H2490 החל began H7892 שׁיר the song H3068 יהוה of the LORD H2689 והחצצרות with the trumpets, H5921 ועל and with H3027 ידי the instruments H3627 כלי the instruments H1732 דויד by David H4428 מלך king H3478 ישׂראל׃ of Israel.
  28 H3605 וכל And all H6951 הקהל the congregation H7812 משׁתחוים worshiped, H7892 והשׁיר and the singers H7891 משׁורר sang, H2689 והחצצרות and the trumpeters H2690 מחצצרים sounded: H3605 הכל all H5704 עד until H3615 לכלות was finished. H5930 העלה׃ the burnt offering
  29 H3615 וככלות And when they had made an end H5927 להעלות of offering, H3766 כרעו him bowed H4428 המלך the king H3605 וכל and all H4672 הנמצאים that were present H854 אתו with H7812 וישׁתחוו׃ themselves, and worshiped.
  30 H559 ויאמר commanded H2396 יחזקיהו   H4428 המלך the king H8269 והשׂרים and the princes H3881 ללוים the Levites H1984 להלל to sing praise H3068 ליהוה unto the LORD H1697 בדברי with the words H1732 דויד of David, H623 ואסף and of Asaph H2374 החזה the seer. H1984 ויהללו And they sang praises H5704 עד with H8057 לשׂמחה gladness, H6915 ויקדו and they bowed their heads H7812 וישׁתחוו׃ and worshiped.
new(i)
  25 H5975 [H8686] And he set H3881 the Levites H1004 in the house H3068 of the LORD H4700 with cymbals, H5035 with psalteries, H3658 and with harps, H4687 according to the commandment H1732 of David, H1410 and of Gad H4428 the king's H2374 envisioner, H5416 and Nathan H5030 the prophet: H4687 for so was the commandment H3027 of H3068 the LORD H3027 by H5030 his prophets.
  26 H3881 And the Levites H5975 [H8799] stood H3627 with the instruments H1732 of David, H3548 and the priests H2689 with the trumpets.
  27 H2396 And Hezekiah H559 [H8799] commanded H5927 [H8687] to offer H5930 the burnt offering H4196 upon the altar. H6256 And when H5930 the burnt offering H2490 [H8689] began, H7892 the song H3068 of the LORD H2490 [H8689] began H2689 also with the trumpets, H3627 and with the instruments H3027 ordained by H1732 David H4428 king H3478 of Israel.
  28 H6951 And all the congregation H7812 [H8693] worshipped, H7892 and the singers H7891 [H8789] sang, H2689 and the trumpeters H2690 H2690 [H8688] sounded: H5930 and all this continued until the burnt offering H3615 [H8800] was finished.
  29 H3615 [H8763] And when they had finished H5927 [H8687] offering, H4428 the king H4672 [H8737] and all that were present H3766 [H8804] with him bowed H7812 [H8691] themselves, and worshipped.
  30 H3169 Moreover Hezekiah H4428 the king H8269 and the princes H559 [H8799] commanded H3881 the Levites H1984 [H8763] to sing praise H3068 to the LORD H1697 with the words H1732 of David, H623 and of Asaph H2374 the envisioner. H1984 [H8762] And they sang praises H8057 with gladness, H6915 [H8799] and they bowed their heads H7812 [H8691] and worshipped.
Vulgate(i) 25 constituit quoque Levitas in domo Domini cum cymbalis et psalteriis et citharis secundum dispositionem David et Gad videntis regis et Nathan prophetae siquidem Domini praeceptum fuit per manum prophetarum eius 26 steteruntque Levitae tenentes organa David et sacerdotes tubas 27 et iussit Ezechias ut offerrent holocaustum super altare cumque offerrentur holocausta coeperunt laudes canere Domino et clangere tubis atque in diversis organis quae David rex Israhel reppererat concrepare 28 omni autem turba adorante cantores et hii qui tenebant tubas erant in officio suo donec conpleretur holocaustum 29 cumque finita esset oblatio incurvatus est rex et omnes qui erant cum eo et adoraverunt 30 praecepitque Ezechias et principes Levitis ut laudarent Dominum sermonibus David et Asaph videntis qui laudaverunt eum magna laetitia et curvato genu adoraverunt
Clementine_Vulgate(i) 25 Constituit quoque Levitas in domo Domini cum cymbalis, et psalteriis, et citharis secundum dispositionem David regis, et Gad videntis, et Nathan prophetæ: siquidem Domini præceptum fuit per manum prophetarum ejus. 26 Steteruntque Levitæ tenentes organa David, et sacerdotes tubas. 27 Et jussit Ezechias ut offerrent holocausta super altare: cumque offerrentur holocausta, cœperunt laudes canere Domino, et clangere tubis, atque in diversis organis quæ David rex Israël præparaverat, concrepare. 28 Omni autem turba adorante, cantores, et ii qui tenebant tubas, erant in officio suo donec compleretur holocaustum. 29 Cumque finita esset oblatio, incurvatus est rex, et omnes qui erant cum eo, et adoraverunt. 30 Præcepitque Ezechias et principes Levitis, ut laudarent Dominum sermonibus David, et Asaph videntis: qui laudaverunt eum magna lætitia, et incurvato genu adoraverunt.
Wycliffe(i) 25 Also he ordeynede dekenes in the hows of the Lord, with cymbalis, and sawtrees, and harpis, bi the ordenaunce of `Dauid the kyng, and of Gad, the profete, and of Nathan, the profete; for it was the comaundement of the Lord bi the hond of hise prophetis. 26 And the dekenes stoden, and helden the orguns of Dauid; and preestis helden trumpis. 27 And Ezechie comaundide, that thei schulden offre brent sacrifices on the auter; and whanne brent sacrifices weren offrid, thei bigunnen to synge preisyngis to the Lord, and to sowne with trumpis, and in dyuerse orguns, whiche Dauid, the kyng of Israel, hadde maad redi for to sowne. 28 Forsothe whanne al the cumpenye worschipide, syngeris and thei that helden trumpis weren in her office, til the brent sacrifice was fillid. 29 And whanne the offryng was endid, the kyng was bowid, and alle that weren with hym, and thei worschipiden God. 30 And Ezechie and the princes comaundiden to the dekenes, that thei schulden preise the Lord with the wordis of Dauith, and of Asaph, the profete; whiche preisiden hym with greet gladnesse, and kneliden, and worschipiden.
Coverdale(i) 25 And he set the Leuites in the house of the LORDE with Cymbales, Psalteries and harpes, as Dauid had commaunded, and Gad the kynges Seer, and the prophet Nathan for it was the commaundement of the LORDE by his prophetes. 26 And the Leuites stode with the musicall instrumentes of Dauid, & the prestes with the trompettes. 27 And Ezechias commaunded them to offre burntsacrifyces vpon the altare. And aboute the tyme that the burntsacrifyce begane to be offred the songe of the LORDE beganne also, and ye trompettes, and dyuerse instrumentes of Dauid the kynge of Israel 28 and all the congregacion gaue praise & thankes: and the songe of the Musicians, and ye blowynge of the trompetters, endured all tyll the burntofferynge was fynished. 29 Now whan the burntofferynge was perfourmed, the kynge and all they that were with him, bowed them selues, and gaue praise and thankes. 30 And Ezechias the kynge wt the rulers commaunded the Leuites to prayse the LORDE with the songes of Dauid and Assaph the Seer. And they gaue prayse tyll they were ioyfull, and they bowed them selues, and worshipped.
MSTC(i) 25 And they set the Levites in the house of the LORD with cymbals, psalteries and harps according to the commandments of David and of Gad the king's seer of visions and of Nathan the prophet. For so was the commandment of the LORD through the hand, of his prophets. 26 And so the Levites stood with the instruments of David, and the priests with trumpets. 27 And Hezekiah commanded to offer the burnt offering upon the altar. And when the burnt offering began, the song of the LORD began, and the trumpets with the instruments of David king of Israel. 28 And all the congregation bowed themselves, and the singers sang, and the trumpets blew, and continued until the burnt offering was finished. 29 And when they had made an end of the burnt offering, the king and all that were with him kneeled down and bowed themselves and gave praise and thanks. 30 And Hezekiah the king and the lords bade the Levites to praise the LORD with the words of David and of Asaph the seer of visions. And the Levites praised that they rejoiced again, and the other stooped and bowed themselves.
Matthew(i) 25 And they set the Leuites in the house of the Lorde with symbales, psalteries and harpes accordynge to the commaundement of Dauid & of Gad the kynges sear of visions & of Nathan the prophete. For so was the coumaundement of the Lorde thorow the hande of his prophetes. 26 And so the Leuites stode with the instrumentes of Dauid, & the preastes with trompettes. 27 And Hezekiah commaunded to offer the burntofferyng vpon the aulter. And when the burntofferyng beganne, the songe of the Lorde beganne, & the trompettes with the instrumentes of Dauid kynge of Israel. 28 And all the congregacyon bowed themselues, and the syngers sange, and the trompettes blew, and continued vntyll the burntofferyng was fynesshed. 29 And when they had made an ende of the burntofferyng, the kyng & all that were with hym kneled downe & bowed them selues and gaue prayse and thanckes. 30 And Hezekiah the kynge and the lordes bade the Leuites to prayse the lorde with the wordes of Dauid & of Asaph the sear of vysions. And the Leuites praysed that they reioysed agayne, and the other stowped and bowed them selues.
Great(i) 25 And set the Leuites in the house of the Lorde with symbales, psalteries and harpes accordynge to the commaundement of Dauid and of Gad the kynges sear, and Nathan the prophete. For so was the commaundment of the Lorde thorowe the hande of his prophetes. 26 And the Leuites stode, hauynge the instrumentes of Dauid, and the preastes helde the trompettes. 27 And Hezekia commaunded to offer the burntofferynge vpon the aulter. And when the burntoffering beganne, the songe of the Lorde beganne also, & the trompettes wt the instrumentes that were ordeyned by the hande of Dauid kynge of Israel. 28 And all the congregacion worshypped, synginge a song, and blowinge with the trompets, & all thys continued, vntyll the burnt offerynge was fynysshed. 29 And when they had made an ende of offerynge, the kynge and all that were present wt hym. bowed them selues, & worshypped. 30 And Hezekia the kynge & the Lordes spake to the Leuites to prayse the Lorde with the wordes of Dauid, & of Asaph the sear. And the Leuites sange prayses with gladnesse, and the other bowed them selues, and worshypped.
Geneva(i) 25 He appointed also the Leuites in the house of the Lord with cymbales, with violes, and with harpes, according to the commandement of Dauid, and Gad the Kings Seer, and Nathan the Prophet: for the commandement was by the hande of the Lord, and by the hande of his Prophets. 26 And the Leuites stood with the instruments of Dauid, and the Priests with the trumpets. 27 And Hezekiah commanded to offer the burnt offring vpon the altar: and when the burnt offring began, the song of the Lord beganne with the trumpets, and the instruments of Dauid King of Israel. 28 And al the Congregation worshipped, singing a song, and they blew the trumpets: all this continued vntill the burnt offring was finished. 29 And when they had made an ende of offring, the King and all that were present with him, bowed themselues, and worshipped. 30 Then Hezekiah the King and the princes commanded the Leuites to prayse the Lord with the wordes of Dauid, and of Asaph the Seer. so they praysed with ioy, and they bowed themselues, and worshipped.
Bishops(i) 25 And set the Leuites in the house of the Lorde with cymbales, psalteries, and harpes, according to the commaundement of Dauid and of Gad the kinges sear, and Nathan the prophete: For so was the commaundement of the Lord through the hande of his prophetes 26 And the Leuites stoode, hauing the instrumentes of Dauid: and the priestes helde the trumpettes 27 And Hezekia commaunded to offer the burnt offring vpon the aulter: And when the burnt offring began, the song of the Lorde began also, and the trumpettes, with the instrumentes that were ordayned by the hand of Dauid king of Israel 28 And all the congregation worshipped, singing a song, and blowyng with the trumpettes, and all this [continued] vntill the burnt offring was finished 29 And when they had made an end of offering, the king and all that were present with him, bowed them selues, and worshipped 30 And Hezekia the king and the lordes, spake to the Leuites to prayse the Lord with the wordes of Dauid & of Asaph the sear: And they sang prayses with gladnesse, and the other bowed them selues, and worshipped
DouayRheims(i) 25 And he set the Levites in the house of the Lord with cymbals, and psalteries, and harps according to the regulation of David the king, and of Gad the seer, and of Nathan the prophet: for it was the commandment of the Lord by the hand of his prophets. 26 And the Levites stood, with the instruments of David, and the priests with trumpets. 27 And Ezechias commanded that they should offer holocausts upon the altar: and when the holocausts were offered, they began to sing praises to the Lord, and to sound with trumpets, and divers instruments which David the king of Israel had prepared. 28 And all the multitude adored, and the singers, and the trumpeters, were in their office till the holocaust was finished. 29 And when the oblation was ended, the king, and all that were with him bowed down and adored. 30 And Ezechias and the princes commanded the Levites to praise the Lord with the words of David, and Asaph the seer: and they praised him with great joy, and bowing the knee adored.
KJV(i) 25 And he set the Levites in the house of the LORD with cymbals, with psalteries, and with harps, according to the commandment of David, and of Gad the king's seer, and Nathan the prophet: for so was the commandment of the LORD by his prophets. 26 And the Levites stood with the instruments of David, and the priests with the trumpets. 27 And Hezekiah commanded to offer the burnt offering upon the altar. And when the burnt offering began, the song of the LORD began also with the trumpets, and with the instruments ordained by David king of Israel. 28 And all the congregation worshipped, and the singers sang, and the trumpeters sounded: and all this continued until the burnt offering was finished. 29 And when they had made an end of offering, the king and all that were present with him bowed themselves, and worshipped. 30 Moreover Hezekiah the king and the princes commanded the Levites to sing praise unto the LORD with the words of David, and of Asaph the seer. And they sang praises with gladness, and they bowed their heads and worshipped.
KJV_Cambridge(i) 25 And he set the Levites in the house of the LORD with cymbals, with psalteries, and with harps, according to the commandment of David, and of Gad the king's seer, and Nathan the prophet: for so was the commandment of the LORD by his prophets. 26 And the Levites stood with the instruments of David, and the priests with the trumpets. 27 And Hezekiah commanded to offer the burnt offering upon the altar. And when the burnt offering began, the song of the LORD began also with the trumpets, and with the instruments ordained by David king of Israel. 28 And all the congregation worshipped, and the singers sang, and the trumpeters sounded: and all this continued until the burnt offering was finished. 29 And when they had made an end of offering, the king and all that were present with him bowed themselves, and worshipped. 30 Moreover Hezekiah the king and the princes commanded the Levites to sing praise unto the LORD with the words of David, and of Asaph the seer. And they sang praises with gladness, and they bowed their heads and worshipped.
KJV_Strongs(i)
  25 H5975 And he set [H8686]   H3881 the Levites H1004 in the house H3068 of the LORD H4700 with cymbals H5035 , with psalteries H3658 , and with harps H4687 , according to the commandment H1732 of David H1410 , and of Gad H4428 the king's H2374 seer H5416 , and Nathan H5030 the prophet H4687 : for so was the commandment H3027 of H3068 the LORD H3027 by H5030 his prophets.
  26 H3881 And the Levites H5975 stood [H8799]   H3627 with the instruments H1732 of David H3548 , and the priests H2689 with the trumpets.
  27 H2396 And Hezekiah H559 commanded [H8799]   H5927 to offer [H8687]   H5930 the burnt offering H4196 upon the altar H6256 . And when H5930 the burnt offering H2490 began [H8689]   H7892 , the song H3068 of the LORD H2490 began [H8689]   H2689 also with the trumpets H3627 , and with the instruments H3027 ordained by H1732 David H4428 king H3478 of Israel.
  28 H6951 And all the congregation H7812 worshipped [H8693]   H7892 , and the singers H7891 sang [H8789]   H2689 , and the trumpeters H2690 sounded [H8688]   [H8675]   H2690   [H8764]   H5930 : and all this continued until the burnt offering H3615 was finished [H8800]  .
  29 H3615 And when they had made an end [H8763]   H5927 of offering [H8687]   H4428 , the king H4672 and all that were present [H8737]   H3766 with him bowed [H8804]   H7812 themselves, and worshipped [H8691]  .
  30 H3169 Moreover Hezekiah H4428 the king H8269 and the princes H559 commanded [H8799]   H3881 the Levites H1984 to sing praise [H8763]   H3068 unto the LORD H1697 with the words H1732 of David H623 , and of Asaph H2374 the seer H1984 . And they sang praises [H8762]   H8057 with gladness H6915 , and they bowed their heads [H8799]   H7812 and worshipped [H8691]  .
Thomson(i) 25 Now he had stationed the Levites in the house of the Lord with cymbals and with nablas and kinyras, according to the command of David the king, and of Gad the king's seer, and of Nathan the prophet. For the institution was ordained at the command of the Lord, by the ministry of prophets. 26 So the Levites stood with the musical instruments of David, and the priests with the trumpets. 27 And when Ezekias gave orders to carry up the whole burnt offering on the altar, and they began to carry it up, the musicians began the song of praise to the Lord, and the trumpets sounded in concert with the musical instruments of David king of Israel, 28 and all the congregation worshipped. And the musicians continued singing, and the trumpets sounding until the whole burnt offering was finished. 29 And when they who carried it up, had completely finished, the king, and all present, bowed down. And when they had worshipped, 30 Ezekias the king, and the chiefs, ordered the Levites to praise the Lord, in the words of David, and of Asaph the prophet. And when they had sung praises with gladness, they fell on their faces and worshipped.
Webster(i) 25 And he set the Levites in the house of the LORD with cymbals, with psalteries, and with harps, according to the commandment of David, and of Gad the king's seer, and Nathan the prophet: for so was the commandment of the LORD by his prophets. 26 And the Levites stood with the instruments of David, and the priests with the trumpets. 27 And Hezekiah commanded to offer the burnt-offering upon the altar. And when the burnt-offering began, the song of the LORD began also with the trumpets, and with the instruments ordained by David king of Israel. 28 And all the congregation worshiped, and the singers sang, and the trumpeters sounded: and all this continued until the burnt-offering was finished. 29 And when they had made an end of offering, the king and all that were present with him bowed themselves, and worshiped. 30 Moreover, Hezekiah the king and the princes commanded the Levites to sing praise to the LORD, with the words of David, and of Asaph the seer. And they sang praises with gladness, and they bowed their heads and worshiped.
Webster_Strongs(i)
  25 H5975 [H8686] And he set H3881 the Levites H1004 in the house H3068 of the LORD H4700 with cymbals H5035 , with psalteries H3658 , and with harps H4687 , according to the commandment H1732 of David H1410 , and of Gad H4428 the king's H2374 seer H5416 , and Nathan H5030 the prophet H4687 : for so was the commandment H3027 of H3068 the LORD H3027 by H5030 his prophets.
  26 H3881 And the Levites H5975 [H8799] stood H3627 with the instruments H1732 of David H3548 , and the priests H2689 with the trumpets.
  27 H2396 And Hezekiah H559 [H8799] commanded H5927 [H8687] to offer H5930 the burnt offering H4196 upon the altar H6256 . And when H5930 the burnt offering H2490 [H8689] began H7892 , the song H3068 of the LORD H2490 [H8689] began H2689 also with the trumpets H3627 , and with the instruments H3027 ordained by H1732 David H4428 king H3478 of Israel.
  28 H6951 And all the congregation H7812 [H8693] worshipped H7892 , and the singers H7891 [H8789] sang H2689 , and the trumpeters H2690 H2690 [H8688] sounded H5930 : and all this continued until the burnt offering H3615 [H8800] was finished.
  29 H3615 [H8763] And when they had finished H5927 [H8687] offering H4428 , the king H4672 [H8737] and all that were present H3766 [H8804] with him bowed H7812 [H8691] themselves, and worshipped.
  30 H3169 Moreover Hezekiah H4428 the king H8269 and the princes H559 [H8799] commanded H3881 the Levites H1984 [H8763] to sing praise H3068 to the LORD H1697 with the words H1732 of David H623 , and of Asaph H2374 the seer H1984 [H8762] . And they sang praises H8057 with gladness H6915 [H8799] , and they bowed their heads H7812 [H8691] and worshipped.
Brenton(i) 25 And he stationed the Levites in the house of the Lord with cymbals, and lutes, and harps, according to the commandment of king David, and of Gad the king's seer, and Nathan the prophet: for by the commandment of the Lord the order was in the hand of the prophets. 26 And the Levites stood with the instruments of David, and the priests with the trumpets. 27 And Ezekias told them to offer up the whole-burnt-offering on the altar: and when they began to offer the whole-burnt-offering, they began to sing to the Lord, and the trumpets accompanied the instruments of David king of Israel. 28 And all the congregation worshipped, and the psalm-singers were singing, and the trumpets sounding, until the whole-burnt-sacrifice had been completely offered. 29 And when they had done offering it, the king and all that were present bowed, and worshipped. 30 And king Ezekias and the princes told the Levites to sing hymns to the Lord in the words of David, and of Asaph the prophet: and they sang hymns with gladness, and fell down and worshipped.
Brenton_Greek(i) 25 Καὶ ἔστησε τοὺς Λευίτας ἐν οἴκῳ Κυρίου ἐν κυμβάλοις, καί ἐν νάβλαις, καὶ ἐν κινύραις κατὰ τὴν ἐντολὴν Δαυὶδ τοῦ βασιλέως, καὶ Γὰδ τοῦ ὁρῶντος τῷ βασιλεῖ, καὶ Νάθαν τοῦ προφήτου, ὅτι διὰ ἐντολῆς Κυρίου τὸ πρόσταγμα ἐν χειρὶ τῶν προφητῶν. 26 Καὶ ἔστησαν οἱ Λευῖται ἐν ὀργάνοις Δαυὶδ, καὶ οἱ ἱερεῖς ταῖς σάλπιγξι. 27 Καὶ εἶπεν Ἐζεκίας ἀνενέγκαι τὴν ὁλοκαύτωσιν ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον· καὶ ἐν τῷ ἄρξασθαι ἀναφέρειν τὴν ὁλοκαύτωσιν, ἤρξαντο ᾄδειν Κυρίῳ, καὶ σάλπιγγες πρὸς τὰ ὄργανα Δαυὶδ βασιλέως Ἰσραήλ. 28 Καὶ πᾶσα ἡ ἐκκλησία προσεκύνει, καὶ οἱ ψαλτῳδοὶ ᾄδοντες, καὶ σάλπιγγες σαλπίζουσαι ἕως οὗ συνετελέσθη ἡ ὁλοκαύτωσις. 29 Καὶ ὡς συνετέλεσαν ἀναφέροντες, ἔκαμψεν ὁ βασιλεὺς καὶ πάντες οἱ εὑρεθέντες, καὶ προσεκύνησαν.
30 Καὶ εἶπεν Ἐζεκίας ὁ βασιλεὺς καὶ οἱ ἄρχοντες τοῖς Λευίταις, ὑμνεῖν τὸν Κύριον ἐν λόγοις Δαυὶδ καὶ Ἀσὰφ τοῦ προφήτου· καὶ ὕμνουν ἐν εὐφροσύνῃ, καὶ ἔπεσον καὶ προσεκύνησαν.
Leeser(i) 25 And he stationed the Levites in the house of the Lord with cymbals, with psalteries, and with harps, according to the command of David, and of Gad the king’s seer, and Nathan the prophet: because from the Lord was this commandment by means of his prophets. 26 And the Levites stood with the instruments of David, and the priests with the trumpets. 27 And Hezekiah ordered to offer the burnt-offering on the altar. And when the burnt-offering began, the song of the Lord began also with the trumpets, and with the instruments of David the king of Israel. 28 And all the assembly prostrated themselves, and the song sounded, and the trumpeters blew; all this continued until the burnt-offering was completed. 29 And when they had made an end of offering, the king and all that were present with him kneeled down and prostrated themselves. 30 And king Hezekiah and the princes then said to the Levites to sing praises unto the Lord with the words of David, and of Assaph the seer. And they sang praises with great joy, and they bowed their heads and prostrated themselves.
YLT(i) 25 And he appointeth the Levites in the house of Jehovah with cymbals, with psalteries, and with harps, by the command of David, and of Gad, seer of the king, and of Nathan the prophet, for by the hand of Jehovah is the command, by the hand of His prophets; 26 and the Levites stand with the instruments of David, and the priests with the trumpets. 27 And Hezekiah saith to cause the burnt-offering to ascend on the altar; and at the time the burnt-offering began—began the song of Jehovah, and the trumpets, even by the hands of the instruments of David king of Israel. 28 And all the assembly are doing obeisance, and the singers singing, and the trumpeters blowing; the whole is till the completion of the burnt-offering. 29 And at the completion of the offering up bowed have the king and all those found with him, and do obeisance. 30 And Hezekiah the king saith, and the princes, to the Levites to give praise to Jehovah in the words of David, and of Asaph the seer, and they praise—unto joy, and they bow, and do obeisance.
JuliaSmith(i) 25 And he will set up the Levites in the house of Jehovah with cymbals, with lyres and with harps by the command of David, and Gad, the king's seer, and Nathan the prophet: for by the hand of Jehovah the command by the hand of his prophets. 26 And the Levites will stand with all the instruments of David, and the priests with trumpets. 27 And Hezekiah will say to bring up the burnt-offering to the altar. And in the time of beginning to bring up, the song of Jehovah began, and the trumpets, and upon the hands of the instruments of David king of Israel. 28 And all the convocation worshiping, and the song singing, and the trumpets trumpeting: the whole even to finishing the burnt-offering. 29 And as they finished to bring up, the king and all being found with him, bowed and worshiped. 30 And Hezekiah the king, and the chiefs, will say, to the Levites to praise to Jehovah in the words of David, and Asaph the seer. And they will praise even to gladness, and they will bow down and worship.
Darby(i) 25 And he set the Levites in the house of Jehovah with cymbals, with lutes, and with harps, according to the commandment of David, and of Gad the king`s seer, and of Nathan the prophet; for the commandment was of Jehovah through his prophets. 26 And the Levites stood with the instruments of David, and the priests with the trumpets. 27 And Hezekiah commanded to offer up the burnt-offering on the altar. And at the moment the burnt-offering began, the song of Jehovah began, and the trumpets, accompanied by the instruments of David king of Israel. 28 And all the congregation worshipped, and the singers sang, and the trumpeters sounded, all [the time] until the burnt-offering was finished. 29 And when they had ended offering the burnt-offering, the king and all that were present with him bowed themselves and worshipped. 30 And king Hezekiah and the princes commanded the Levites to sing praise to Jehovah with the words of David, and of Asaph the seer. And they sang praises with gladness, and bowed their heads and worshipped.
ERV(i) 25 And he set the Levites in the house of the LORD with cymbals with psalteries, and with harps, according to the commandment of David, and of Gad the king’s seer, and Nathan the prophet: for the commandment was of the LORD by his prophets. 26 And the Levites stood with the instruments of David, and the priests with the trumpets. 27 And Hezekiah commanded to offer the burnt offering upon the altar, And when the burnt offering began, the song of the LORD began also, and the trumpets, together with the instruments of David king of Israel. 28 And all the congregation worshipped, and the singers sang, and the trumpeters sounded; all this [continued] until the burnt offering was finished. 29 And when they had made an end of offering, the king and all that were present with him bowed themselves and worshipped. 30 Moreover Hezekiah the king and the princes commanded the Levites to sing praises unto the LORD with the words of David, and of Asaph the seer. And they sang praises with gladness, and they bowed their heads and worshipped.
ASV(i) 25 And he set the Levites in the house of Jehovah with cymbals, with psalteries, and with harps, according to the commandment of David, and of Gad the king's seer, and Nathan the prophet; for the commandment was of Jehovah by his prophets. 26 And the Levites stood with the instruments of David, and the priests with the trumpets. 27 And Hezekiah commanded to offer the burnt-offering upon the altar. And when the burnt-offering began, the song of Jehovah began also, and the trumpets, together with the instruments of David king of Israel. 28 And all the assembly worshipped, and the singers sang, and the trumpeters sounded; all this [continued] until the burnt-offering was finished.
29 And when they had made an end of offering, the king and all that were present with him bowed themselves and worshipped. 30 Moreover Hezekiah the king and the princes commanded the Levites to sing praises unto Jehovah with the words of David, and of Asaph the seer. And they sang praises with gladness, and they bowed their heads and worshipped.
ASV_Strongs(i)
  25 H5975 And he set H3881 the Levites H1004 in the house H3068 of Jehovah H4700 with cymbals, H5035 with psalteries, H3658 and with harps, H4687 according to the commandment H1732 of David, H1410 and of Gad H4428 the king's H2374 seer, H5416 and Nathan H5030 the prophet; H4687 for the commandment H3027 was of H3068 Jehovah H3027 by H5030 his prophets.
  26 H3881 And the Levites H5975 stood H3627 with the instruments H1732 of David, H3548 and the priests H2689 with the trumpets.
  27 H2396 And Hezekiah H559 commanded H5927 to offer H5930 the burnt-offering H4196 upon the altar. H6256 And when H5930 the burnt-offering H2490 began, H7892 the song H3068 of Jehovah H2490 began H2689 also, and the trumpets, H3627 together with the instruments H3027 of H1732 David H4428 king H3478 of Israel.
  28 H6951 And all the assembly H7812 worshipped, H7892 and the singers H7891 sang, H2689 and the trumpeters H2690 sounded; H5930 all this continued until the burnt-offering H3615 was finished.
  29 H3615 And when they had made an end H5927 of offering, H4428 the king H4672 and all that were present H3766 with him bowed H7812 themselves and worshipped.
  30 H3169 Moreover Hezekiah H4428 the king H8269 and the princes H559 commanded H3881 the Levites H1984 to sing praises H3068 unto Jehovah H1697 with the words H1732 of David, H623 and of Asaph H2374 the seer. H1984 And they sang praises H8057 with gladness, H6915 and they bowed their heads H7812 and worshipped.
JPS_ASV_Byz(i) 25 And he set the Levites in the house of the LORD with cymbals, with psalteries, and with harps, according to the commandment of David, and of Gad the king's seer, and Nathan the prophet; for the commandment was of the LORD by His prophets. 26 And the Levites stood with the instruments of David, and the priests with the trumpets. 27 And Hezekiah commanded to offer the burnt-offering upon the altar. And when the burnt-offering began, the song of the LORD began also, and the trumpets, together with the instruments of David king of Israel. 28 And all the congregation prostrated themselves, and the singers sang, and the trumpeters sounded; all this continued until the burnt-offering was finished. 29 And when they had made an end of offering, the king and all that were present with him bowed themselves and prostrated themselves. 30 Moreover Hezekiah the king and the princes commanded the Levites to sing praises unto the LORD with the words of David, and of Asaph the seer. And they sang praises with gladness, and they bowed their heads and prostrated themselves.
Rotherham(i) 25 And he caused the Levites to stand in the house of Yahweh, with cymbals and with harps and with lyres, by the commandment of David, and of Gad the seer of the king, and of Nathan the prophet,––for, by the hand of Yahweh, came the commandment by the hand of his prophets. 26 So the Levites took their stand, with the instruments of David, and the priests, with the trumpets. 27 And Hezekiah gave word, to cause the ascending–sacrifice to go up on the altar,––and, when the ascending–sacrifice began, the singing unto Yahweh began, and the trumpets, even under the direction of the instruments of David, king of Israel. 28 And, all the convocation, were bowing themselves in prostration, and, the song, was resounding and the trumpets were blowing,–the whole, until the completing of the ascending–sacrifice. 29 And, when the offering was complete, the king knelt down and all who were present with him, and bowed themselves in prostration. 30 And Hezekiah the king and the rulers gave word to the Levites, to offer praise unto Yahweh, in the words of David, and of Asaph the seer,––so they offered praise right joyfully, and bent their heads and bowed themselves in prostration.
CLV(i) 25 And he appoints the Levites in the house of Yahweh with cymbals, with psalteries, and with harps, by the command of David, and of Gad, seer of the king, and of Nathan the prophet, for by the hand of Yahweh [is] the command, by the hand of His prophets;" 26 and the Levites stand with the instruments of David, and the priests with the trumpets. 27 And Hezekiah said to cause the burnt-offering to ascend on the altar; and at the time the burnt-offering began--began the song of Yahweh, and the trumpets, even by the hands of the instruments of David king of Israel. 28 And all the assembly are doing obeisance, and the singers singing, and the trumpeters blowing; the whole [is] till the completion of the burnt-offering. 29 And at the completion of the offering up bowed have the king and all those found with him, and do obeisance. 30 And Hezekiah the king said, and the princes, to the Levites to give praise to Yahweh in the words of David, and of Asaph the seer, and they praise--unto joy, and they bow, and do obeisance.
BBE(i) 25 Then he put the Levites in their places in the house of the Lord, with brass and corded instruments of music as ordered by David and Gad, the king's seer, and Nathan the prophet: for the order was the Lord's, given by his prophets. 26 So the Levites took their places with David's instruments, and the priests with their horns. 27 And Hezekiah gave the word for the burned offering to be offered on the altar. And when the burned offering was started, then the song of the Lord was started, with the blowing of horns and with all the instruments of David, king of Israel. 28 And all the people gave worship, to the sound of songs and the blowing of horns; and this went on till the burned offering was ended. 29 And at the end of the offering, the king and all who were present with him gave worship with bent heads. 30 Then King Hezekiah and the captains gave orders to the Levites to give praise to God in the words of David and Asaph the seer. And they made songs of praise with joy, and with bent heads gave worship.
MKJV(i) 25 And he set the Levites in the house of Jehovah with cymbals, with harps, and with lyres, according to the command of David, and of Gad the king's seer and Nathan the prophet. For the commandment was by the hand of Jehovah by His prophets. 26 And the Levites stood with the instruments of David, and the priests with the trumpets. 27 And Hezekiah commanded to offer the burnt offering on the altar. And when the burnt offering began, the song of Jehovah began with the trumpets and with the instruments ordained by David king of Israel. 28 And all the congregation worshiped, and the singers sang, and the trumpeters sounded. All this went on until the burnt offering was finished. 29 And when they had made an end of offering, the king and all who were present with him bowed themselves and worshiped. 30 And Hezekiah the king and the rulers commanded the Levites to sing praise to Jehovah with the words of David and of Asaph the seer. And they sang praises with gladness, and they bowed their heads and worshiped.
LITV(i) 25 And he made stand the Levites in the house of Jehovah with cymbals, with harps, and with lyres, by the command of David, and of Gad, the seer of the king, and of Nathan the prophet; for the command was by the hand of Jehovah, by the hand of His prophets. 26 And the Levites stood with the instruments of David, and the priests with the trumpets. 27 And Hezekiah commanded to offer burnt offering on the altar; and at the time the burnt offering began, the song of Jehovah began, and of the trumpets, even by the hand of the instruments of David the king of Israel. 28 And all the congregation were bowing, and the singers singing, and the trumpeters blowing; all until the completion of the burnt offering. 29 And at the completion of the offering the king and all those found with him bowed and worshiped. 30 And Hezekiah the king and the leaders commanded the Levites to give praise to Jehovah in the words of David, and of Asaph the seer; and they praised with joy, and they bowed and worshiped.
ECB(i) 25 And he stands the Leviym in the house of Yah Veh with cymbals, with bagpipes and with harps, according to the misvah of David and of Gad the seer of the sovereign and Nathan the prophet: for thus is the misvah by the hand of Yah Veh by the hand of his prophets: 26 and the Leviym stand with the instruments of David and the priests with the trumpets. 27 And Yechizqi Yah says to holocaust the holocaust on the sacrifice altar: and at the time the holocaust begins the song of Yah Veh begins with the trumpets by the hand of the instruments of David sovereign of Yisra El: 28 and all the congregation prostrates and the singers sing and the trumpeters trumpet until the holocaust is finished. 29 And they finish holocausting, and the sovereign and all who are found with him bow and prostrate: 30 and Yechizqi Yah the sovereign and the governors say to the Leviym to halal to Yah Veh with the words of David and of Asaph the seer. And they halal with cheerfulness and bow and prostrate.
ACV(i) 25 And he set the Levites in the house of LORD with cymbals, with psalteries, and with harps, according to the commandment of David, and of Gad the king's seer, and Nathan the prophet. For the commandment was of LORD by his prophets. 26 And the Levites stood with the instruments of David, and the priests with the trumpets. 27 And Hezekiah commanded to offer the burnt offering upon the altar. And when the burnt offering began, the song of LORD began also, and the trumpets, together with the instruments of David king of Israel. 28 And all the assembly worshiped, and the singers sang, and the trumpeters sounded. All this until the burnt offering was finished. 29 And when they had made an end of offering, the king and all who were present with him bowed themselves and worshiped. 30 Moreover Hezekiah the king and the rulers commanded the Levites to sing praises to LORD with the words of David, and of Asaph the seer. And they sang praises with gladness, and they bowed their heads and worshiped.
WEB(i) 25 He set the Levites in Yahweh’s house with cymbals, with stringed instruments, and with harps, according to the commandment of David, of Gad the king’s seer, and Nathan the prophet; for the commandment was from Yahweh by his prophets. 26 The Levites stood with David’s instruments, and the priests with the trumpets. 27 Hezekiah commanded them to offer the burnt offering on the altar. When the burnt offering began, Yahweh’s song also began, along with the trumpets and instruments of David king of Israel. 28 All the assembly worshiped, the singers sang, and the trumpeters sounded. All this continued until the burnt offering was finished. 29 When they had finished offering, the king and all who were present with him bowed themselves and worshiped. 30 Moreover Hezekiah the king and the princes commanded the Levites to sing praises to Yahweh with the words of David, and of Asaph the seer. They sang praises with gladness, and they bowed their heads and worshiped.
WEB_Strongs(i)
  25 H5975 He set H3881 the Levites H1004 in the house H3068 of Yahweh H4700 with cymbals, H5035 with stringed instruments, H3658 and with harps, H4687 according to the commandment H1732 of David, H1410 and of Gad H4428 the king's H2374 seer, H5416 and Nathan H5030 the prophet; H4687 for the commandment H3027 was of H3068 Yahweh H3027 by H5030 his prophets.
  26 H3881 The Levites H5975 stood H3627 with the instruments H1732 of David, H3548 and the priests H2689 with the trumpets.
  27 H2396 Hezekiah H559 commanded H5927 to offer H5927 the burnt offering H4196 on the altar. H6256 When H5930 the burnt offering H2490 began, H7892 the song H3068 of Yahweh H2490 began H2689 also, and the trumpets, H3627 together with the instruments H3027 of H1732 David H4428 king H3478 of Israel.
  28 H6951 All the assembly H7812 worshiped, H7892 and the singers H7891 sang, H2689 and the trumpeters H2690 sounded; H5930 all this continued until the burnt offering H3615 was finished.
  29 H3615 When they had made an end H5927 of offering, H4428 the king H4672 and all who were present H3766 with him bowed H7812 themselves and worshiped.
  30 H3169 Moreover Hezekiah H4428 the king H8269 and the princes H559 commanded H3881 the Levites H1984 to sing praises H3068 to Yahweh H1697 with the words H1732 of David, H623 and of Asaph H2374 the seer. H1984 They sang praises H8057 with gladness, H6915 and they bowed their heads H7812 and worshiped.
NHEB(i) 25 He set the Levites in the house of the LORD with cymbals, with stringed instruments, and with harps, according to the commandment of David, and of Gad the king's seer, and Nathan the prophet; for the commandment was of the LORD by his prophets. 26 The Levites stood with the instruments of David, and the priests with the trumpets. 27 Hezekiah commanded to offer the burnt offering on the altar. When the burnt offering began, the song of the LORD began also, and the trumpets, together with the instruments of David king of Israel. 28 All the assembly worshiped, and the singers sang, and the trumpeters sounded; all this continued until the burnt offering was finished. 29 When they had made an end of offering, the king and all who were present with him bowed themselves and worshiped. 30 Moreover Hezekiah the king and the leaders commanded the Levites to sing praises to the LORD with the words of David, and of Asaph the seer. They sang praises with gladness, and they bowed their heads and worshiped.
AKJV(i) 25 And he set the Levites in the house of the LORD with cymbals, with psalteries, and with harps, according to the commandment of David, and of Gad the king's seer, and Nathan the prophet: for so was the commandment of the LORD by his prophets. 26 And the Levites stood with the instruments of David, and the priests with the trumpets. 27 And Hezekiah commanded to offer the burnt offering on the altar. And when the burnt offering began, the song of the LORD began also with the trumpets, and with the instruments ordained by David king of Israel. 28 And all the congregation worshipped, and the singers sang, and the trumpeters sounded: and all this continued until the burnt offering was finished. 29 And when they had made an end of offering, the king and all that were present with him bowed themselves, and worshipped. 30 Moreover Hezekiah the king and the princes commanded the Levites to sing praise to the LORD with the words of David, and of Asaph the seer. And they sang praises with gladness, and they bowed their heads and worshipped.
AKJV_Strongs(i)
  25 H5975 And he set H3881 the Levites H1004 in the house H3068 of the LORD H4700 with cymbals, H5035 with psalteries, H3658 and with harps, H4687 according to the commandment H1732 of David, H1410 and of Gad H4428 the king’s H2374 seer, H5416 and Nathan H5030 the prophet: H4687 for so was the commandment H3068 of the LORD H5030 by his prophets.
  26 H3881 And the Levites H5975 stood H3627 with the instruments H1732 of David, H3548 and the priests H2689 with the trumpets.
  27 H2396 And Hezekiah H559 commanded H5927 to offer H5930 the burnt H4196 offering on the altar. H6256 And when H5930 the burnt H2490 offering began, H7892 the song H3068 of the LORD H2490 began H2689 also with the trumpets, H3627 and with the instruments H1732 ordained by David H4428 king H3478 of Israel.
  28 H3605 And all H6951 the congregation H7812 worshipped, H7892 and the singers H7891 sang, H2690 and the trumpeters H2690 sounded: H3605 and all H5704 this continued until H5930 the burnt H3615 offering was finished.
  29 H3615 And when they had made an end H5927 of offering, H4428 the king H3605 and all H4672 that were present H3766 with him bowed H7812 themselves, and worshipped.
  30 H2396 Moreover Hezekiah H4428 the king H8269 and the princes H559 commanded H3881 the Levites H1984 to sing H1984 praise H3068 to the LORD H1697 with the words H1732 of David, H623 and of Asaph H2374 the seer. H1984 And they sang praises H8057 with gladness, H6915 and they bowed H7812 their heads and worshipped.
KJ2000(i) 25 And he set the Levites in the house of the LORD with cymbals, with lyres, and with harps, according to the commandment of David, and of Gad the king’s seer, and Nathan the prophet: for so was the commandment of the LORD by his prophets. 26 And the Levites stood with the instruments of David, and the priests with the trumpets. 27 And Hezekiah commanded to offer the burnt offering upon the altar. And when the burnt offering began, the song of the LORD began also with the trumpets, and with the instruments ordained by David king of Israel. 28 And all the congregation worshiped, and the singers sang, and the trumpeters sounded: and all this continued until the burnt offering was finished. 29 And when they had finished offering, the king and all that were present with him bowed themselves, and worshiped. 30 Moreover Hezekiah the king and the princes commanded the Levites to sing praise unto the LORD with the words of David, and of Asaph the seer. And they sang praises with gladness, and they bowed their heads and worshiped.
UKJV(i) 25 And he set the Levites in the house of the LORD with cymbals, with psalteries, and with harps, according to the commandment of David, and of Gad the king's seer, and Nathan the prophet: for so was the commandment of the LORD by his prophets. 26 And the Levites stood with the instruments of David, and the priests with the trumpets. 27 And Hezekiah commanded to offer the burnt offering upon the altar. And when the burnt offering began, the song of the LORD began also with the trumpets, and with the instruments ordained by David king of Israel. 28 And all the congregation worshipped, and the singers sang, and the trumpeters sounded: and all this continued until the burnt offering was finished. 29 And when they had made an end of offering, the king and all that were present with him bowed themselves, and worshipped. 30 Moreover Hezekiah the king and the princes commanded the Levites to sing praise unto the LORD with the words of David, and of Asaph the seer. And they sang praises with gladness, and they bowed their heads and worshipped.
CKJV_Strongs(i)
  25 H5975 And he set H3881 the Levites H1004 in the house H3068 of the Lord H4700 with cymbals, H5035 with psalteries, H3658 and with harps, H4687 according to the commandment H1732 of David, H1410 and of Gad H4428 the king's H2374 seer, H5416 and Nathan H5030 the prophet: H4687 for so was the commandment H3027 of H3068 the Lord H3027 by H5030 his prophets.
  26 H3881 And the Levites H5975 stood H3627 with the instruments H1732 of David, H3548 and the priests H2689 with the trumpets.
  27 H2396 And Hezekiah H559 commanded H5927 to offer H5930 the burnt offering H4196 upon the altar. H6256 And when H5930 the burnt offering H2490 began, H7892 the song H3068 of the Lord H2490 began H2689 also with the trumpets, H3627 and with the instruments H3027 ordained by H1732 David H4428 king H3478 of Israel.
  28 H6951 And all the congregation H7812 worshiped, H7892 and the singers H7891 sang, H2689 and the trumpeters H2690 sounded: H5930 and all this continued until the burnt offering H3615 was finished.
  29 H3615 And when they had made an end H5927 of offering, H4428 the king H4672 and all that were present H3766 with him bowed H7812 themselves, and worshiped.
  30 H3169 Moreover Hezekiah H4428 the king H8269 and the princes H559 commanded H3881 the Levites H1984 to sing praise H3068 unto the Lord H1697 with the words H1732 of David, H623 and of Asaph H2374 the seer. H1984 And they sang praises H8057 with gladness, H6915 and they bowed their heads H7812 and worshiped.
EJ2000(i) 25 And he set the Levites in the house of the LORD with cymbals, with psalteries, and with harps, according to the commandment of David, and of Gad, the king’s seer, and of Nathan, the prophet, for that commandment was by the hand of the LORD, by the hand of his prophets. 26 And the Levites stood with the instruments of David, and the priests with the trumpets. 27 Then Hezekiah commanded to offer the burnt offering upon the altar. And when the burnt offering began, the song of the LORD began also with the trumpets and with the instruments of David, king of Israel. 28 And all the congregation worshipped, and the singers sang, and the trumpets sounded; and all this continued until the burnt offering was finished. 29 And when they had finished offering, the king and all that were present with him bowed themselves and worshipped. 30 Moreover, Hezekiah, the king, and the princes commanded the Levites to sing praise unto the LORD with the words of David and of Asaph, the seer. And they sang praises with gladness, and they bowed down and worshipped.
CAB(i) 25 And he stationed the Levites in the house of the Lord with cymbals, and lutes, and harps, according to the commandment of King David, and of Gad the king's seer, and Nathan the prophet; for by the commandment of the Lord the order was in the hand of the prophets. 26 And the Levites stood with the instruments of David, and the priests with the trumpets. 27 And Hezekiah told them to offer up the whole burnt offering on the altar. And when they began to offer the whole burnt offering, they began to sing to the Lord, and the trumpets accompanied the instruments of David king of Israel. 28 And all the congregation worshipped, and the psalm-singers were singing, and the trumpets sounding, until the whole burnt sacrifice had been completely offered. 29 And when they had done offering it, the king and all that were present bowed down and worshipped. 30 And King Hezekiah and the princes told the Levites to sing hymns to the Lord in the words of David, and of Asaph the prophet. And they sang hymns with gladness, and fell down and worshipped.
LXX2012(i) 25 And he stationed the Levites in the house of the Lord with cymbals, and lutes, and harps, according to the commandment of king David, and of Gad the king's seer, and Nathan the prophet: for by the commandment of the Lord the order [was] in the hand of the prophets. 26 And the Levites stood with the instruments of David, and the priests with the trumpets. 27 And Ezekias told [them] to offer up the whole burnt offering on the altar: and when they began to offer the whole burnt offering, they began to sing to the Lord, and the trumpets [accompanied] the instruments of David king of Israel. 28 And all the congregation worshipped, and the psalm-singers [were] singing, and the trumpets sounding, until the whole burnt sacrifice had been completely offered. 29 And when they had done offering [it], the king and all that were present bowed, and worshipped. 30 And king Ezekias and the princes told the Levites to sing hymns to the Lord in the words of David, and of Asaph the prophet: and they sang hymns with gladness, and fell down and worshipped.
NSB(i) 25 The king followed the instructions Jehovah gave to King David through Gad, the king’s prophet, and through the prophet Nathan. He stationed Levites in the Temple, with harps and cymbals, 26 and instruments like those that King David used. The priests also stood there with trumpets. 27 Hezekiah gave the order for the burnt offering to be presented. The offering began and the people sang praise to Jehovah. The musicians began to play the trumpets and all the other instruments. 28 Everyone there joined in worship. The singing and the rest of the music continued until all the sacrifices were burned. 29 King Hezekiah and all the people knelt down and worshiped God. 30 The king and the leaders of the nation told the Levites to sing to Jehovah the songs of praise that were written by David and by Asaph the prophet. So everyone sang with great joy as they knelt and worshiped God.
ISV(i) 25 Hezekiah stationed descendants of Levi in the LORD’s Temple to play cymbals and stringed instruments, just as David, Gad the seer, and Nathan the prophet had directed, because the command to do so was from the LORD through those prophets. 26 The descendants of Levi played instruments that had been crafted by David and the priests sounded trumpets.
27 Hezekiah gave a command to offer burnt offerings on the altar, and when the burnt offerings began, a song to the LORD also began with trumpets sounding and with the instruments that King David of Israel had crafted. 28 Everybody in the assembly worshipped, the singers sang, and the trumpets sounded. They continued doing this until the burnt offering sacrifice was completed. 29 When the sacrifices had been offered, the king and everyone else who was present with him bowed down and worshipped. 30 King Hezekiah and his officials ordered the descendants of Levi to sing praises to the LORD based on psalms that had been written by David and Asaph the seer. So they all joyfully sang praises, bowed low, and worshipped.
LEB(i) 25 And he stood the Levites in the house of Yahweh with cymbals, harps, and lyres, according to the command of David and Gad, the seer of the king, and Nathan the prophet, for the command was by the hand of Yahweh by the hand of his prophets. 26 When the Levites stood with the objects of David and the priests with the trumpets, 27 Hezekiah commanded to offer the burnt offering upon the altar. And at the time the burnt offering began, the song of Yahweh began, and also the trumpets, at the hands of the instruments of David king of Israel. 28 Then all the assembly bowed down, and the song was sung, and the trumpeters trumpeted—all together until the end of the burnt offering. 29 And when the offering was finished, the king and all who were found with him knelt down and bowed themselves. 30 Then King Hezekiah and the princes commanded the Levites to praise Yahweh with the words of David and Asaph the seer. So they offered praise with joy, and they bowed down and worshiped.
BSB(i) 25 Hezekiah stationed the Levites in the house of the LORD with cymbals, harps, and lyres according to the command of David, of Gad the king’s seer, and of Nathan the prophet. For the command had come from the LORD through His prophets. 26 The Levites stood with the instruments of David, and the priests with the trumpets. 27 And Hezekiah ordered that the burnt offering be sacrificed on the altar. When the burnt offering began, the song of the LORD and the trumpets began as well, accompanied by the instruments of David king of Israel. 28 The whole assembly was worshiping, the singers were singing, and the trumpeters were playing. All this continued until the burnt offering was completed. 29 When the offerings were completed, the king and all those present with him bowed down and worshiped. 30 Then King Hezekiah and his officials ordered the Levites to sing praises to the LORD in the words of David and of Asaph the seer. So they sang praises with gladness and bowed their heads and worshiped.
MSB(i) 25 Hezekiah stationed the Levites in the house of the LORD with cymbals, harps, and lyres according to the command of David, of Gad the king’s seer, and of Nathan the prophet. For the command had come from the LORD through His prophets. 26 The Levites stood with the instruments of David, and the priests with the trumpets. 27 And Hezekiah ordered that the burnt offering be sacrificed on the altar. When the burnt offering began, the song of the LORD and the trumpets began as well, accompanied by the instruments of David king of Israel. 28 The whole assembly was worshiping, the singers were singing, and the trumpeters were playing. All this continued until the burnt offering was completed. 29 When the offerings were completed, the king and all those present with him bowed down and worshiped. 30 Then King Hezekiah and his officials ordered the Levites to sing praises to the LORD in the words of David and of Asaph the seer. So they sang praises with gladness and bowed their heads and worshiped.
MLV(i) 25 And he set the Levites in the house of Jehovah with cymbals, with psalteries and with harps, according to the commandment of David and of Gad the king's seer and Nathan the prophet. For the commandment was of Jehovah by his prophets. 26 And the Levites stood with the instruments of David and the priests with the trumpets.
27 And Hezekiah commanded to offer the burnt offering upon the altar. And when the burnt offering began, the song of Jehovah began also and the trumpets, together with the instruments of David King of Israel. 28 And all the assembly worshiped and the singers sang and some blew the trumpet. All this until the burnt offering was finished.
29 And when they had made an end of offering, the king and all who were present with him bowed themselves and worshiped. 30 Moreover Hezekiah the king and the rulers commanded the Levites to sing praises to Jehovah with the words of David and of Asaph the seer. And they sang praises with gladness and they bowed their heads and worshiped.
VIN(i) 25 And he set the Levites in the house of the LORD with cymbals, with lutes, and with harps, according to the commandment of David, and of Gad the king`s seer, and of Nathan the prophet; for the commandment was of the LORD through his prophets. 26 The Levites stood with David's instruments, and the priests with the trumpets. 27 Hezekiah commanded to offer the burnt offering on the altar. When the burnt offering began, the song of the LORD began also, and the trumpets, together with the instruments of David king of Israel. 28 All the assembly worshiped, the singers sang, and the trumpeters sounded. All this continued until the burnt offering was finished. 29 And when the offering was finished, the king and all who were found with him knelt down and bowed themselves. 30 And king Hezekiah and the princes commanded the Levites to sing praise to the LORD with the words of David, and of Asaph the seer. And they sang praises with gladness, and bowed their heads and worshipped.
Luther1545(i) 25 Und er stellete die Leviten im Hause des HERRN mit Zimbeln, Psaltern und Harfen, wie es David befohlen hatte und Gad, der Schauer des Königs, und der Prophet Nathan; denn es war des HERRN Gebot durch seine Propheten. 26 Und die Leviten stunden mit den Saitenspielen Davids und die Priester mit den Trommeten. 27 Und Hiskia hieß sie Brandopfer tun auf dem Altar. Und um die Zeit, da man anfing das Brandopfer, fing auch an der Gesang des HERRN und die Trommeten und auf mancherlei Saitenspiel Davids, des Königs Israels. 28 Und die ganze Gemeine betete an; und der Gesang der Sänger und das Trommeten der Trommeter währete alles, bis das Brandopfer ausgerichtet war. 29 Da nun das Brandopfer ausgerichtet war, beugte sich der König und alle, die bei ihm vorhanden waren, und beteten an. 30 Und der König Hiskia samt den Obersten hieß die Leviten den HERRN loben mit dem Gedicht Davids und Assaphs, des Schauers. Und sie lobten mit Freuden und neigeten sich und beteten an.
Luther1545_Strongs(i)
  25 H3881 Und er stellete die Leviten H1004 im Hause H3068 des HErrn H4700 mit Zimbeln H5035 , Psaltern H3658 und Harfen H4687 , wie H1732 es David H5975 befohlen hatte H1410 und Gad H4428 , der Schauer des Königs H5030 , und der Prophet H5416 Nathan H3068 ; denn es war des HErrn H4687 Gebot H3027 durch H5030 seine Propheten .
  26 H5975 Und H3881 die Leviten H3627 stunden mit den Saitenspielen H1732 Davids und die Priester mit den Trommeten.
  27 H2396 Und Hiskia H3027 hieß sie H5930 Brandopfer H5927 tun auf H4196 dem Altar H6256 . Und um die Zeit H559 , da man H2490 anfing H5930 das Brandopfer H2490 , fing auch an H7892 der Gesang H3068 des HErrn H3627 und die Trommeten und auf mancherlei Saitenspiel H1732 Davids H4428 , des Königs H3478 Israels .
  28 H7812 Und die ganze Gemeine betete H7892 an; und der Gesang H7891 der Sänger H5930 und das Trommeten der Trommeter währete alles, bis das Brandopfer H3615 ausgerichtet war .
  29 H3615 Da nun das Brandopfer ausgerichtet war H3766 , beugte sich H4428 der König H4672 und alle, die bei ihm vorhanden waren H7812 , und beteten H5927 an .
  30 H4428 Und H3169 der König H8269 Hiskia samt den Obersten H3881 hieß die Leviten H3068 den HErrn H1984 loben H1697 mit H1732 dem Gedicht Davids H559 und Assaphs, des Schauers. Und sie H8057 lobten mit Freuden H1984 und neigeten sich H7812 und beteten an .
Luther1912(i) 25 Und er stellte die Leviten auf im Hause des HERRN mit Zimbeln, Psaltern und Harfen, wie es David befohlen hatte und Gad, der Seher des Königs und der Prophet Nathan; denn es war des HERRN Gebot durch seine Propheten. 26 Und die Leviten standen mit den Saitenspielen Davids und die Priester mit den Drommeten. 27 Und Hiskia hieß Brandopfer tun auf dem Altar. Und um die Zeit, da man anfing das Brandopfer, fing auch der Gesang des HERRN und die Drommeten und dazu mancherlei Saitenspiel Davids, des Königs Israels. 28 Und die ganze Gemeinde betete an; und der Gesang der Sänger und das Drommeten der Drommeter währte alles, bis das Brandopfer ausgerichtet war. 29 Da nun das Brandopfer ausgerichtet war, beugte sich der König und alle, die sich bei ihm fanden, und beteten an. 30 Und der König Hiskia samt den Obersten hieß die Leviten den HERRN loben mit den Liedern Davids und Asaphs, des Sehers. Und sie lobten mit Freuden und neigten sich und beteten an.
Luther1912_Strongs(i)
  25 H5975 Und er stellte H3881 die Leviten H1004 auf im Hause H3068 des HERRN H4700 mit Zimbeln H5035 , Psaltern H3658 und Harfen H1732 , wie es David H4687 befohlen H1410 hatte und Gad H2374 , der Schauer H4428 des Königs H5030 und der Prophet H5416 Nathan H3027 ; denn es war des H3068 HERRN H4687 Gebot H3027 durch H5030 seine Propheten .
  26 H3881 Und die Leviten H5975 standen H3627 mit den Saitenspielen H1732 Davids H3548 und die Priester H2689 mit den Drommeten .
  27 H2396 Und Hiskia H559 hieß H5930 Brandopfer H5927 tun H4196 auf dem Altar H6256 . Und um die Zeit H2490 , da man anfing H5930 das Brandopfer H2490 , fing H2490 auch an H7892 der Gesang H3068 des HERRN H2689 und die Drommeten H3627 H3027 und dazu mancherlei Saitenspiel H1732 Davids H4428 , des Königs H3478 Israels .
  28 H6951 Und die ganze Gemeinde H7812 betete H7891 an; und der Gesang H7892 der Sänger H2690 H2690 und das Drommeten H2689 der Drommeter H5930 währte alles, bis das Brandopfer H3615 ausgerichtet war.
  29 H5927 Da nun das Brandopfer H3615 ausgerichtet H3766 war, beugte H4428 sich der König H4672 und alle, die sich bei ihm fanden H7812 , und beteten an.
  30 H4428 Und der König H3169 Hiskia H8269 samt den Obersten H559 hieß H3881 die Leviten H3068 den HERRN H1984 loben H1697 mit den Liedern H1732 Davids H623 und Asaphs H2374 , des Schauers H1984 . Und sie lobten H8057 mit Freuden H6915 und neigten H7812 sich und beteten an.
ELB1871(i) 25 Und er stellte die Leviten auf im Hause Jehovas, mit Cymbeln, mit Harfen und mit Lauten, nach dem Gebote Davids und Gads, des Sehers des Königs, und Nathans, des Propheten; denn das Gebot war durch Jehova, durch seine Propheten. 26 Und die Leviten standen da mit den Instrumenten Davids, und die Priester mit den Trompeten. 27 Und Hiskia befahl, das Brandopfer auf dem Altar zu opfern. Und zur Zeit, als das Brandopfer anfing, begann der Gesang Jehovas und die Trompeten, und zwar unter Begleitung der Instrumente Davids, des Königs von Israel. 28 Und die ganze Versammlung betete an, und der Gesang erscholl, und die Trompeten schmetterten; alles das währte bis zur Vollendung des Brandopfers. 29 Und als man das Opfern des Brandopfers vollendet hatte, beugten sich der König und alle, die sich bei ihm befanden, und beteten an. 30 Und der König Jehiskia und die Obersten sagten zu den Leviten, daß sie Jehova lobsingen sollten mit den Worten Davids und Asaphs, des Sehers. Und sie lobsangen mit Freude und neigten sich und beteten an.
ELB1905(i) 25 Und er stellte die Leviten auf im Hause Jahwes, mit Zimbeln, mit Harfen und mit Lauten, nach dem Gebote Davids und Gads, des Sehers des Königs, und Nathans, des Propheten; denn das Gebot war durch Jahwe, durch seine Propheten. 26 Und die Leviten standen da mit den Instrumenten Davids, und die Priester mit den Trompeten. 27 Und Hiskia befahl, das Brandopfer auf dem Altar zu opfern. Und zur Zeit, als das Brandopfer anfing, begann der Gesang Jahwes und die Trompeten, und zwar unter Begleitung der Instrumente Davids, des Königs von Israel. 28 Und die ganze Versammlung betete an, und der Gesang erscholl, und die Trompeten schmetterten; alles das währte bis zur Vollendung des Brandopfers. 29 Und als man das Opfern des Brandopfers vollendet hatte, beugten sich O. knieten nieder der König und alle, die sich bei ihm befanden, und beteten an. 30 Und der König Jehiskia und die Obersten sagten zu den Leviten, daß sie Jahwe lobsingen sollten mit den Worten Davids und Asaphs, des Sehers. Und sie lobsangen mit Freude und neigten sich und beteten an.
ELB1905_Strongs(i)
  25 H3068 Und H3881 er stellte die Leviten H5975 auf H1004 im Hause H4700 Jehovas, mit Zimbeln H5035 , mit Harfen H3068 und H4687 mit Lauten, nach dem Gebote H1732 Davids H1410 und Gads H2374 , des Sehers H4428 des Königs H5416 , und Nathans H5030 , des Propheten H4687 ; denn das Gebot H3027 war durch H5030 Jehova, durch seine Propheten .
  26 H3881 Und die Leviten H5975 standen H1732 da mit den Instrumenten Davids H3548 , und die Priester mit den Trompeten.
  27 H559 Und H2396 Hiskia H5930 befahl, das Brandopfer H5927 auf H4196 dem Altar H6256 zu opfern. Und zur Zeit H5930 , als das Brandopfer H2490 anfing H7892 , begann der Gesang H3068 Jehovas H1732 und die Trompeten, und zwar unter Begleitung der Instrumente Davids H4428 , des Königs H3027 von H3478 Israel .
  28 H6951 Und die ganze Versammlung H7812 betete an H7892 , und der Gesang H5930 erscholl, und die Trompeten schmetterten; alles das währte bis zur Vollendung des Brandopfers .
  29 H3615 Und als man das Opfern des Brandopfers vollendet H5927 hatte, beugten sich H4428 der König H4672 und alle, die H3766 sich H7812 bei ihm befanden, und beteten an .
  30 H559 Und H4428 der König H3169 Jehiskia H8269 und die Obersten H3881 sagten zu den Leviten H3068 , daß sie Jehova H1697 lobsingen sollten mit den Worten H1732 Davids H623 und Asaphs H2374 , des Sehers H8057 . Und sie lobsangen mit Freude H1984 und neigten sich H7812 und beteten an .
DSV(i) 25 En hij stelde de Levieten in het huis des HEEREN, met cimbalen, met luiten en harpen, naar het gebod van David, en van Gad, den ziener des konings, en van Nathan, den profeet; want dit gebod was van de hand des HEEREN, door de hand Zijner profeten. 26 De Levieten nu stonden met de instrumenten van David, en de priesters met de trompetten. 27 En Hizkia beval, dat men het brandoffer op het altaar zou offeren; ten tijde nu, als dat brandoffer begon, begon het gezang des HEEREN met de trompetten en met de instrumenten van David, den koning van Israël. 28 De ganse gemeente nu boog zich neder, als men het gezang zong, en met trompetten trompette; dit alles totdat het brandoffer voleind was. 29 Als men nu geëindigd had te offeren, bukten de koning en allen, die bij hem gevonden waren, en bogen zich neder. 30 Daarna zeide de koning Jehizkia, en de oversten, tot de Levieten, dat zij den HEERE loven zouden, met de woorden van David en van Asaf, den ziener; en zij loofden tot blijdschap toe; en neigden hun hoofden, en bogen zich neder.
DSV_Strongs(i)
  25 H5975 H8686 En hij stelde H3881 de Levieten H1004 in het huis H3068 des HEEREN H4700 , met cimbalen H5035 , met luiten H3658 en harpen H4687 , naar het gebod H1732 van David H1410 , en van Gad H2374 , den ziener H4428 des konings H5416 , en van Nathan H5030 , den profeet H3588 ; want H4687 dit gebod H3027 was van de hand H3068 des HEEREN H3027 , door de hand H5030 Zijner profeten.
  26 H3881 De Levieten H5975 H8799 nu stonden H3627 met de instrumenten H1732 van David H3548 , en de priesters H2689 met de trompetten.
  27 H2396 En Hizkia H559 H8799 beval H5930 , dat men het brandoffer H4196 op het altaar H5927 H8687 zou offeren H6256 ; ten tijde H5930 nu, als dat brandoffer H2490 H8689 begon H2490 H8689 , begon H7892 het gezang H3068 des HEEREN H2689 met de trompetten H5921 H3027 en met H3627 de instrumenten H1732 van David H4428 , den koning H3478 van Israel.
  28 H3605 De ganse H6951 gemeente H7812 H8693 nu boog zich neder H7892 , als men het gezang H7891 H8789 zong H2689 , en met trompetten H2690 H8688 H8675 H2690 H8764 trompette H3605 ; dit alles H5704 totdat H5930 het brandoffer H3615 H8800 voleind was.
  29 H3615 H8763 Als men nu geeindigd had H5927 H8687 te offeren H3766 H8804 , bukten H4428 de koning H3605 en allen H853 , die bij H4672 H8737 hem gevonden waren H7812 H8691 , en bogen zich neder.
  30 H559 H8799 Daarna zeide H4428 de koning H3169 Jehizkia H8269 , en de oversten H3881 , tot de Levieten H3068 , dat zij den HEERE H1984 H8763 loven zouden H1697 , met de woorden H1732 van David H623 en van Asaf H2374 , den ziener H1984 H8762 ; en zij loofden H5704 tot H8057 blijdschap H6915 H8799 toe; en neigden hun hoofden H7812 H8691 , en bogen zich neder.
Giguet(i) 25 Et il établit les lévites dans le temple du Seigneur au son des cymbales, des cithares et des harpes, comme l’avait réglé le roi David, d’accord avec Gad le voyant, et Nathan le prophète; car le Seigneur transmet ses commandements par les prophètes. 26 Les lévites furent installés au son des instruments de David, et les prêtres au son des trompettes sacrées. 27 Ensuite, Ezéchias ordonna de porter l’holocauste sur l’autel; et, lorsque l’on commença l’offrande de l’holocauste, on commença à chanter les louanges du Seigneur, au son des trompettes et des instruments de David, roi d’Israël. 28 Et toute l’Église adora, et les chantres-harpistes chantèrent, et les trompettes sonnèrent jusqu’à ce que l’holocauste fût achevé. 29 Et, lorsque les victimes furent consumées, le roi se prosterna, ainsi que toute l’assistance, et ils adorèrent. 30 Et le roi Ezéchias et les princes dirent aux lévites de chanter au Seigneur les psaumes tant du roi David que du prophète Asaph; ils chantèrent avec allégresse; puis, se prosternant, ils adorèrent.
DarbyFR(i) 25 Et il plaça les lévites dans la maison de l'Éternel, avec des cymbales, des luths et des harpes, selon le commandement de David, et de Gad, le voyant du roi, et de Nathan, le prophète; car le commandement était de la part de l'Éternel par ses prophètes. 26 Et les lévites se tinrent là avec les instruments de David, et les sacrificateurs avec les trompettes. 27 Et Ézéchias dit d'offrir l'holocauste sur l'autel; et, au moment où commença l'holocauste, le cantique de l'Éternel commença, et les trompettes avec l'accompagnement des instruments de David, roi d'Israël. 28 Et toute la congrégation se prosterna, et le cantique se chanta, et les trompettes sonnèrent, tout le temps, jusqu'à ce que l'holocauste fût achevé. 29 Et quand on eut achevé d'offrir l'holocauste, le roi et tous ceux qui se trouvaient avec lui s'inclinèrent et se prosternèrent. 30 Et le roi Ézéchias et les chefs dirent aux lévites de louer l'Éternel avec les paroles de David et d'Asaph, le voyant; et ils louèrent avec joie, et ils s'inclinèrent et se prosternèrent.
Martin(i) 25 Il fit aussi que les Lévites se tinssent en la maison de l'Eternel, avec des cymbales, des musettes, et des violons, selon le commandement de David, et de Gad le Voyant du Roi, et de Nathan le Prophète; car ce commandement avait été donné de la part de l'Eternel, par ses Prophètes. 26 Les Lévites donc y assistèrent avec les instruments de David, et les Sacrificateurs avec les trompettes. 27 Alors Ezéchias commanda qu'on offrît l'holocauste sur l'autel; et à l'heure qu'on commença l'holocauste, le cantique de l'Eternel commença avec les trompettes, et avec les instruments ordonnés par David Roi d'Israël. 28 Et toute l'assemblée était prosternée, et le cantique se chantait, et les trompettes sonnaient; et cela continua jusqu'à ce qu'on eût achevé d'offrir l'holocauste. 29 Et quand on eut achevé d'offrir l'holocauste, le Roi et tous ceux qui se trouvèrent avec lui s'inclinèrent et se prosternèrent. 30 Puis le Roi Ezéchias et les principaux dirent aux Lévites, qu'ils louassent l'Eternel suivant les paroles de David, et d'Asaph le Voyant; et ils louèrent l'Eternel jusqu'à tressaillir de joie, et ils s'inclinèrent, et se prosternèrent.
Segond(i) 25 Il fit placer les Lévites dans la maison de l'Eternel avec des cymbales, des luths et des harpes, selon l'ordre de David, de Gad le voyant du roi, et de Nathan, le prophète; car c'était un ordre de l'Eternel, transmis par ses prophètes. 26 Les Lévites prirent place avec les instruments de David, et les sacrificateurs avec les trompettes. 27 Ezéchias ordonna d'offrir l'holocauste sur l'autel; et au moment où commença l'holocauste, commença aussi le chant de l'Eternel, au son des trompettes et avec accompagnement des instruments de David, roi d'Israël. 28 Toute l'assemblée se prosterna, on chanta le cantique, et l'on sonna des trompettes, le tout jusqu'à ce que l'holocauste fût achevé. 29 Et quand on eut achevé d'offrir l'holocauste, le roi et tous ceux qui étaient avec lui fléchirent le genou et se prosternèrent. 30 Puis le roi Ezéchias et les chefs dirent aux Lévites de célébrer l'Eternel avec les paroles de David et du prophète Asaph; et ils le célébrèrent avec des transports de joie, et ils s'inclinèrent et se prosternèrent.
Segond_Strongs(i)
  25 H5975 Il fit placer H8686   H3881 les Lévites H1004 dans la maison H3068 de l’Eternel H4700 avec des cymbales H5035 , des luths H3658 et des harpes H4687 , selon l’ordre H1732 de David H1410 , de Gad H2374 le voyant H4428 du roi H5416 , et de Nathan H5030 , le prophète H4687  ; car c’était un ordre H3068 de l’Eternel H3027 , transmis par H5030 ses prophètes.
  26 H3881 Les Lévites H5975 prirent place H8799   H3627 avec les instruments H1732 de David H3548 , et les sacrificateurs H2689 avec les trompettes.
  27 H2396 Ezéchias H559 ordonna H8799   H5927 d’offrir H8687   H5930 l’holocauste H4196 sur l’autel H6256  ; et au moment H2490 où commença H8689   H5930 l’holocauste H2490 , commença H8689   H7892 aussi le chant H3068 de l’Eternel H2689 , au son des trompettes H3627 et avec accompagnement des instruments H3027 de H1732 David H4428 , roi H3478 d’Israël.
  28 H6951 Toute l’assemblée H7812 se prosterna H8693   H7891 , on chanta H8789   H7892 le cantique H2690 , et l’on sonna H8688   H8675   H2690   H8764   H2689 des trompettes H5930 , le tout jusqu’à ce que l’holocauste H3615 fût achevé H8800  .
  29 H3615 Et quand on eut achevé H8763   H5927 d’offrir l’holocauste H8687   H4428 , le roi H4672 et tous ceux qui étaient H8737   H3766 avec lui fléchirent le genou H8804   H7812 et se prosternèrent H8691  .
  30 H4428 Puis le roi H3169 Ezéchias H8269 et les chefs H559 dirent H8799   H3881 aux Lévites H1984 de célébrer H8763   H3068 l’Eternel H1697 avec les paroles H1732 de David H2374 et du prophète H623 Asaph H1984  ; et ils le célébrèrent H8762   H8057 avec des transports de joie H6915 , et ils s’inclinèrent H8799   H7812 et se prosternèrent H8691  .
SE(i) 25 Puso también levitas en la Casa del SEÑOR con címbalos, y salterios, y arpas, conforme al mandamiento de David, y de Gad vidente del rey, y de Natán profeta; porque aquel mandamiento fue por mano del SEÑOR, por mano de sus profetas. 26 Y los levitas estaban con los instrumentos de David, y los sacerdotes con trompetas. 27 Entonces mandó Ezequías sacrificar el holocausto en el altar; y al tiempo que comenzó el holocausto, comenzó también el cántico del SEÑOR, con las trompetas y los instrumentos de David rey de Israel. 28 Y toda la multitud adoraba, y los cantores cantaban, y los trompetas sonaban las trompetas todos; hasta acabarse el holocausto. 29 Y cuando acabaron de ofrecer, se inclinó el rey, y todos los que con él estaban, y adoraron. 30 Entonces el rey Ezequías y los príncipes dijeron a los levitas que alabasen al SEÑOR por las palabras de David y de Asaf vidente; y ellos alabaron con grande alegría, e inclinándose adoraron.
ReinaValera(i) 25 Puso también Levitas en la casa de Jehová con címbalos, y salterios, y arpas, conforme al mandamiento de David, y de Gad vidente del rey, y de Nathán profeta: porque aquel mandamiento fué por mano de Jehová, por mano de sus profetas. 26 Y los Levitas estaban con los instrumentos de David, y los sacerdotes con trompetas. 27 Entonces mandó Ezechîas sacrificar el holocausto en el altar; y al tiempo que comenzó el holocausto, comenzó también el cántico de Jehová, con las trompetas y los instrumentos de David rey de Israel. 28 Y toda la multitud adoraba, y los cantores cantaban, y los trompetas sonaban las trompetas; todo hasta acabarse el holocausto. 29 Y como acabaron de ofrecer, inclinóse el rey, y todos los que con él estaban, y adoraron. 30 Entonces el rey Ezechîas y los príncipes dijeron á los Levitas que alabasen á Jehová por las palabras de David y de Asaph vidente: y ellos alabaron con grande alegría, é inclinándose adoraron.
JBS(i) 25 Puso también levitas en la Casa del SEÑOR con címbalos, y salterios, y arpas, conforme al mandamiento de David, y de Gad vidente del rey, y de Natán, el profeta; porque aquel mandamiento fue por mano del SEÑOR, por mano de sus profetas. 26 Y los levitas estaban con los instrumentos de David, y los sacerdotes con trompetas. 27 Entonces mandó Ezequías sacrificar el holocausto en el altar; y al tiempo que comenzó el holocausto, comenzó también el cántico del SEÑOR, con las trompetas y los instrumentos de David rey de Israel. 28 Y toda la multitud adoraba, y los cantores cantaban, y las trompetas sonaban de continuo; hasta acabarse el holocausto. 29 Y cuando acabaron de ofrecer, se inclinó el rey, y todos los que con él estaban, y adoraron. 30 Entonces el rey Ezequías y los príncipes dijeron a los levitas que alabaran al SEÑOR por las palabras de David y de Asaf vidente; y ellos alabaron con gran alegría, e inclinándose adoraron.
Albanian(i) 25 Mbreti vendosi gjithashtu Levitët në shtëpinë e Zotit me cembale, me harpa dhe me qeste, sipas urdhrit të Davidit, të Gadit, shikuesi i mbretit, dhe të profetit Nathan, sepse urdhri ishte dhënë nga Zoti me anë të profetëve të tij. 26 Kështu Levitët zunë vend me veglat e Davidit, dhe priftërinjtë me boritë. 27 Atëherë Ezekia urdhëroi që olokausti të ofrohej mbi altar; dhe në çastin që filloi olokausti, filloi gjithashtu kënga e Zotit me boritë dhe me shoqërimin e veglave të Davidit, mbretit të Izraelit. 28 Atëherë tërë asambleja u përul, ndërsa këngëtarët këndonin dhe trumbetierët u binin veglave të tyre; e tërë kjo vazhdoi deri në fund të olokaustit. 29 Me të mbaruar olokausti, mbreti dhe tërë ata që ishin me të u përkulën dhe adhuruan. 30 Pastaj mbreti Ezekia dhe paria urdhëruan Levitët të lëvdonin Zotin me fjalët e Davidit dhe të shikuesit Asaf; ata e lëvduan me gëzim, pastaj u përkulën dhe e adhuruan.
RST(i) 25 И поставил он левитов в доме Господнем с кимвалами, псалтирями и цитрами, по уставу Давида и Гада, прозорливца царева, и Нафана пророка, так как от Господа был устав этот чрез пророков Его. 26 И стали левиты с музыкальными орудиями Давидовыми и священники с трубами. 27 И приказал Езекия вознести всесожжение на жертвенник. И в то время, как началось всесожжение, началось пение Господу, при звуке труб и орудий Давида, царя Израилева. 28 И все собрание молилось, и певцы пели, и трубили трубы, доколе не окончилось всесожжение. 29 По окончании же всесожжения царь и все находившиеся при нем преклонились и поклонились. 30 И сказал царь Езекия и князья левитам, чтоб они славили Господа словами Давида и Асафа прозорливца, и они славили с радостью и преклонялись и поклонялись.
Arabic(i) 25 واوقف اللاويين في بيت الرب بصنوج ورباب وعيدان حسب امر داود وجاد رائي الملك وناثان النبي لان من قبل الرب الوصية عن يد انبيائه. 26 فوقف اللاويون بآلات داود والكهنة بالابواق. 27 وأمر حزقيا باصعاد المحرقة على المذبح. وعند ابتداء المحرقة ابتدأ نشيد الرب والابواق بواسطة آلات داود ملك اسرائيل. 28 وكان كل الجماعة يسجدون والمغنون يغنون والمبوقون يبوقون. الجميع الى ان انتهت المحرقة. 29 وعند انتهاء المحرقة خرّ الملك وكل الموجودين معه وسجدوا. 30 وقال حزقيا الملك والرؤساء للاويين ان يسبحوا الرب بكلام داود وآساف الرائي. فسبحوا بابتهاج وخرّوا وسجدوا
Bulgarian(i) 25 И той постави левитите в ГОСПОДНИЯ дом с кимвали, с лири и с арфи, според заповедта на Давид и на царския гледач Гад и на пророк Натан; защото заповедта беше от ГОСПОДА чрез Неговите пророци. 26 И левитите стояха с музикалните инструменти на Давид, а свещениците — с тръбите. 27 Тогава Езекия заповяда да принесат всеизгарянето на олтара. И когато започна всеизгарянето, започна и ГОСПОДНОТО пеене с тръбите и с инструментите на израилевия цар Давид. 28 А цялото събрание се кланяше и певците пееха, и тръбите свиреха, и всичко продължи, докато се извърши всеизгарянето. 29 И когато свършиха принасянето на всеизгарянето, царят и всички, които бяха при него, коленичиха и се поклониха. 30 И цар Езекия и началниците заповядаха на левитите да славят ГОСПОДА с думите на Давид и на гледача Асаф. И те Го славиха с радост и се наведоха, и се поклониха.
Croatian(i) 25 Postavio je u Jahvinu Domu levite s cimbalima, harfama i citrama, kako bijaše zapovjedio David, kraljev vidjelac Gad i prorok Natan, jer je od Jahve dolazila zapovijed po njegovim prorocima. 26 Tako su leviti stajali s Davidovim glazbalima, a svećenici s trubama. 27 Tada Ezekija zapovjedi da prinesu paljenice na žrtveniku. Kad se stala prinositi paljenica, počela je Jahvina pjesma uz trube i uz glazbala izraelskoga kralja Davida. 28 Sav se zbor klanjao, pjevači pjevali, a trubači trubili, i to sve dok se nije svršila paljenica. 29 Kad se svršilo prinošenje paljenice, kralj i svi koji bijahu s njim pobožno padoše na koljena i pokloniše se. 30 Onda su kralj i knezovi zapovjedili levitima da hvale Jahvu riječima Davida i vidioca Asafa; oni su počeli hvaliti s najvećim veseljem i, pavši ničice, poklonili se.
BKR(i) 25 Postavil zase i Levíty v domě Hospodinově s cymbály, loutnami a harfami podlé rozkázaní Davidova, a Gáda proroka královského, a Nátana proroka; nebo od Hospodina bylo to přikázáno skrze proroky jeho. 26 A tak stáli Levítové s nástroji Davidovými a kněží s trubami. 27 I rozkázal Ezechiáš, aby obětovali zápal na oltáři. A když se začala obět zápalná, začal se zpěv Hospodinův a troubení i zpěvové na nástroje Davida, krále Izraelského. 28 Všecko pak shromáždění klanělo se, když zpěváci zpívali, a trubači troubili, a to vše, až se dokonal zápal. 29 A když dokonali obětování zápalu, sklonili se král a všickni, kteříž byli s ním, a poklonu učinili. 30 Tedy přikázal Ezechiáš král i knížata Levítům, aby chválili Hospodina slovy Davidovými a Azafa proroka. I chválili s velikým veselím, a sklánějíce se, poklonu činili.
Danish(i) 25 Og han beskikkede Leviterne i HERRENS Hus med Cymbler, med Psaltre og med Harper, efter Davids og Gads, Kongens Seers, og Nathans, Profetens Befaling; thi den Befaling var fra HERREN, ved hans Profeter. 26 Og Leviterne stode med Davids Instrumenter og Præsterne med Basunerne. 27 Og Ezekias sagde til dem, at de skulde ofre Brændofferet paa Alteret, og paa den Tid Brændofferet begyndte, begyndte HERRENS Sang med Basunerne, og det efter Davids, Israels Konges, Instrumenter. 28 Og den ganske Forsamling nedbøjede sig, naar man sang Sangene og blæste i Basunerne, alt sammen, indtil Brændofferet var fuldendt. 29 Og der de vare færdige med at ofre, knælede de, Kongen og alle de, som fandtes hos ham, og nedbøjede sig. 30 Siden sagde Kong Ezekias og de Øverste til Leviterne, at man skulde love HERREN med Davids og Asafs, Seerens Ord; og de lovede ham med Glæde og bøjede sig og tilbade.
CUV(i) 25 王 又 派 利 未 人 在 耶 和 華 殿 中 敲 鈸 , 鼓 瑟 , 彈 琴 , 乃 照 大 衛 和 他 先 見 迦 得 , 並 先 知 拿 單 所 吩 咐 的 , 就 是 耶 和 華 藉 先 知 所 吩 咐 的 。 26 利 未 人 拿 大 衛 的 樂 器 , 祭 司 拿 號 , 一 同 站 立 。 27 希 西 家 吩 咐 在 壇 上 獻 燔 祭 , 燔 祭 一 獻 , 就 唱 讚 美 耶 和 華 的 歌 , 用 號 , 並 用 以 色 列 王 大 衛 的 樂 器 相 和 。 28 會 眾 都 敬 拜 , 歌 唱 的 歌 唱 , 吹 號 的 吹 號 , 如 此 直 到 燔 祭 獻 完 了 。 29 獻 完 了 祭 , 王 和 一 切 跟 隨 的 人 都 俯 伏 敬 拜 。 30 希 西 家 王 與 眾 首 領 又 吩 咐 利 未 人 用 大 衛 和 先 見 亞 薩 的 詩 詞 頌 讚 耶 和 華 ; 他 們 就 歡 歡 喜 喜 地 頌 讚 耶 和 華 , 低 頭 敬 拜 。
CUV_Strongs(i)
  25 H5975 王又派 H3881 利未人 H3068 在耶和華 H1004 殿 H4700 中敲鈸 H5035 ,鼓瑟 H3658 ,彈琴 H1732 ,乃照大衛 H2374 和他先見 H1410 迦得 H5030 ,並先知 H5416 拿單 H4687 所吩咐 H3068 的,就是耶和華 H5030 藉先知 H4687 所吩咐的。
  26 H3881 利未人 H1732 拿大衛 H3627 的樂器 H3548 ,祭司 H2689 拿號 H5975 ,一同站立。
  27 H2396 希西家 H559 吩咐 H4196 在壇 H5927 上獻 H5930 燔祭 H5930 ,燔祭 H3068 一獻,就唱讚美耶和華 H7892 的歌 H2689 ,用號 H3478 ,並用以色列 H4428 H1732 大衛 H3627 的樂器相和。
  28 H6951 會眾 H7812 都敬拜 H7892 ,歌唱的 H7891 歌唱 H2689 ,吹號的 H2690 H2690 吹號 H5930 ,如此直到燔祭 H3615 獻完了。
  29 H3615 獻完了 H5927 H4428 ,王 H3766 和一切跟隨的人都俯伏 H7812 敬拜。
  30 H3169 希西家 H4428 H8269 與眾首領 H559 又吩咐 H3881 利未人 H1732 用大衛 H2374 和先見 H623 亞薩 H1984 的詩詞頌讚 H3068 耶和華 H8057 ;他們就歡歡喜喜地 H1984 頌讚 H3068 耶和華 H6915 ,低頭 H7812 敬拜。
CUVS(i) 25 王 又 派 利 未 人 在 耶 和 华 殿 中 敲 钹 , 鼓 瑟 , 弹 琴 , 乃 照 大 卫 和 他 先 见 迦 得 , 并 先 知 拿 单 所 吩 咐 的 , 就 是 耶 和 华 藉 先 知 所 吩 咐 的 。 26 利 未 人 拿 大 卫 的 乐 器 , 祭 司 拿 号 , 一 同 站 立 。 27 希 西 家 吩 咐 在 坛 上 献 燔 祭 , 燔 祭 一 献 , 就 唱 赞 美 耶 和 华 的 歌 , 用 号 , 并 用 以 色 列 王 大 卫 的 乐 器 相 和 。 28 会 众 都 敬 拜 , 歌 唱 的 歌 唱 , 吹 号 的 吹 号 , 如 此 直 到 燔 祭 献 完 了 。 29 献 完 了 祭 , 王 和 一 切 跟 随 的 人 都 俯 伏 敬 拜 。 30 希 西 家 王 与 众 首 领 又 吩 咐 利 未 人 用 大 卫 和 先 见 亚 萨 的 诗 词 颂 赞 耶 和 华 ; 他 们 就 欢 欢 喜 喜 地 颂 赞 耶 和 华 , 低 头 敬 拜 。
CUVS_Strongs(i)
  25 H5975 王又派 H3881 利未人 H3068 在耶和华 H1004 殿 H4700 中敲钹 H5035 ,鼓瑟 H3658 ,弹琴 H1732 ,乃照大卫 H2374 和他先见 H1410 迦得 H5030 ,并先知 H5416 拿单 H4687 所吩咐 H3068 的,就是耶和华 H5030 藉先知 H4687 所吩咐的。
  26 H3881 利未人 H1732 拿大卫 H3627 的乐器 H3548 ,祭司 H2689 拿号 H5975 ,一同站立。
  27 H2396 希西家 H559 吩咐 H4196 在坛 H5927 上献 H5930 燔祭 H5930 ,燔祭 H3068 一献,就唱赞美耶和华 H7892 的歌 H2689 ,用号 H3478 ,并用以色列 H4428 H1732 大卫 H3627 的乐器相和。
  28 H6951 会众 H7812 都敬拜 H7892 ,歌唱的 H7891 歌唱 H2689 ,吹号的 H2690 H2690 吹号 H5930 ,如此直到燔祭 H3615 献完了。
  29 H3615 献完了 H5927 H4428 ,王 H3766 和一切跟随的人都俯伏 H7812 敬拜。
  30 H3169 希西家 H4428 H8269 与众首领 H559 又吩咐 H3881 利未人 H1732 用大卫 H2374 和先见 H623 亚萨 H1984 的诗词颂赞 H3068 耶和华 H8057 ;他们就欢欢喜喜地 H1984 颂赞 H3068 耶和华 H6915 ,低头 H7812 敬拜。
Esperanto(i) 25 Kaj li starigis la Levidojn en la domo de la Eternulo kun cimbaloj, psalteroj, kaj harpoj, laux la preskribo de David, de Gad, la viziisto de la regxo, kaj de la profeto Natan; cxar de la Eternulo estis tiu preskribo per Liaj profetoj. 26 Kaj starigxis la Levidoj kun la instrumentoj de David, kaj la pastroj kun la trumpetoj. 27 Kaj HXizkija ordonis, ke oni faru la bruloferon sur la altaro. Kaj en la momento, kiam komencigxis la brulofero, komencigxis la kantado al la Eternulo, akompanata de trumpetoj kaj de instrumentoj de David, regxo de Izrael. 28 Kaj la tuta popolo adorklinigxis, kaj la kantado de la kantistoj kaj la trumpetado de la trumpetistoj dauxris gxis la fino de la brulofero. 29 Kiam la brulofero estis finita, la regxo, kaj cxiuj, kiuj trovigxis kun li, ekgenuis kaj adorklinigxis. 30 Kaj la regxo HXizkija kaj la estroj diris al la Levidoj, ke ili gloru la Eternulon per la vortoj de David kaj de la viziisto Asaf; kaj ili glorkantis kun gxojo, fleksis sin, kaj adorklinigxis.
Finnish(i) 25 Ja hän asetti Leviläiset Herran huoneesen symbaleilla, psaltareilla ja harpuilla, niinkuin David käskenyt oli ja Gad kuninkaan näkiä, ja Natan propheta; sillä se oli Herran käsky hänen prophetainsa kautta. 26 Ja Leviläiset seisoivat Davidin harppuin kanssa ja papit basunain kanssa. 27 Ja Jehiskia käski heidän uhrata polttouhria alttarilla. Ja ruvetessa uhraamaan polttouhria, ruvettiin myös veisaamaan Herralle basunilla ja moninaisilla Davidin Israelin kuninkaan kanteleilla. 28 Ja koko seurakunta kumarsi. Ja veisaajain veisuu ja basunan soittajain ääni kuului, siihenasti että kaikki polttouhri täytettiin. 29 Koska polttouhri uhrattu oli, notkisti kuningas ja kaikki ne, jotka hänen kanssansa olivat, polviansa ja kumarsivat. 30 Ja kuningas Jehiskia ja kaikki ylimmäiset käskivät Leviläisten kiittää Herraa Davidin ja näkiän Asaphin sanoilla. Ja kiittivät häntä suurella ilolla, ja kallistivat päätänsä ja kumarsivat.
FinnishPR(i) 25 Ja hän asetti leeviläiset Herran temppeliin, kymbaalit, harput ja kanteleet käsissä, niinkuin Daavid ja kuninkaan näkijä Gaad ja profeetta Naatan olivat käskeneet; sillä käsky oli Herran antama hänen profeettainsa kautta. 26 Niin leeviläiset seisoivat siinä, Daavidin soittimet käsissä, ja papit, torvet käsissä. 27 Ja Hiskia käski uhrata alttarilla polttouhrin; ja kun uhraaminen alkoi, alkoi myöskin Herran veisu ja torvien soitto Daavidin, Israelin kuninkaan, soittimien johtaessa. 28 Koko seurakunta kumartaen rukoili, veisu kaikui, ja torvet soivat-kaikkea tätä kesti, kunnes polttouhri oli uhrattu. 29 Kun uhraaminen oli päättynyt, polvistuivat kuningas ja kaikki, jotka olivat hänen kanssaan saapuvilla, kumartaen rukoilemaan. 30 Ja kuningas Hiskia ja päämiehet käskivät leeviläisten ylistää Herraa Daavidin ja näkijä Aasafin sanoilla; ja nämä ylistivät häntä iloiten, polvistuivat ja kumartaen rukoilivat.
Haitian(i) 25 Wa Ezekyas mete moun Levi nan Tanp Seyè a avèk senbal, bandjo ak gita, dapre regleman David, Gad, pwofèt wa a ansanm ak pwofèt Natan te bay, paske tout lòd Seyè a vle bay, se nan bouch pwofèt li yo li toujou mete yo. 26 Moun Levi yo al nan plas yo ak enstriman mizik David yo. Prèt yo te la tou ak twonpèt yo. 27 Ezekyas bay lòd pou yo boule ofrann yo nèt sou lotèl la. Lè yo konmanse seremoni an, pèp la pran chante pou Seyè a, yo t'ap kònen twonpèt anmenmtan yo t'ap jwe lòt enstriman mizik David, wa peyi Izrayèl la. 28 Tout moun ki te la yo mete ajenou, mizisyen yo t'ap chante, yo t'ap kònen twonpèt pandan tout seremoni boule a. 29 Lè yo fin boule ofrann yo sou lotèl la, wa a ak tout moun ki te la yo mete ajenou, yo bese tèt yo jouk atè devan Bondye. 30 Apre sa, wa Ezekyas ak lòt chèf yo mande moun Levi yo pou yo chante pou Seyè a chante David ak pwofèt Asaf te ekri pou fè lwanj Seyè a. Se konsa tout moun t'ap chante ak kè kontan, antan yo te ajenou ak tèt yo bese jouk atè.
Hungarian(i) 25 És beállítá a Lévitákat az Úr házába czimbalmokkal, lantokkal és cziterákkal Dávidnak és Gádnak a király prófétájának, és Nátán prófétának parancsolatja szerint; mert az Úrtól volt a parancs az õ prófétái által. 26 Elõállának azért a Léviták a Dávid [zengõ ]szerszámaival; a papok is a trombitákkal. 27 És megparancsolá Ezékiás, hogy egészen égõáldozatot áldozzanak az oltáron. És mikor megkezdõdött az áldozás ugyanakkor megkezdõdött az Úrnak éneke is és a trombiták [harsonája] Dávidnak az Izráel királyának szerszámaival. 28 És az egész gyülekezet leborula, az énekesek énekelének, és a trombitások trombitálának mindaddig, míg az egészen égõáldozatnak vége lõn. 29 És a mikor elvégezték az áldozatokat, a király és mindnyájan a vele valók leborulván [arczczal,] imádkozának. 30 És megparancsolá Ezékiás király és a fejedelmek a Lévitáknak, hogy az Urat dícsérjék a Dávid és az Asáf próféta dicséreteivel; a kik, mikor nagy örömmel dícsérték [az Urat], meghajoltak és leborulának.
Indonesian(i) 25 Sesuai dengan petunjuk-petunjuk yang diberikan TUHAN kepada Daud melalui Nabi Gad, yang bekerja bagi raja dan melalui Nabi Natan, raja menempatkan orang-orang Lewi di Rumah TUHAN untuk bermain kecapi dan gambus, 26 seperti yang dipakai oleh Daud. Juga para imam ditempatkannya di situ dengan trompet. 27 Hizkia memberi tanda supaya upacara persembahan kurban dimulai. Sementara kurban dipersembahkan, orang-orang mulai menyanyikan pujian kepada TUHAN, dan para pemain musik membunyikan trompet serta alat-alat musik lain. 28 Raja Hizkia dan semua orang yang ada di situ sujud menyembah TUHAN sementara para penyanyi terus menyanyi dan para pemain musik terus memainkan musiknya sampai semua kurban itu terbakar habis. 29 (29:28) 30 Raja dan tokoh-tokoh masyarakat menyuruh orang-orang Lewi menyanyikan untuk TUHAN puji-pujian yang dikarang oleh Daud dan Nabi Asaf. Semua orang menyanyi dengan sangat gembira sambil berlutut dan menyembah Allah.
Italian(i) 25 Il re ordinò eziandio de’ Leviti della Casa del Signore, con cembali, con salteri, e con cetere, secondo il comandamento di Davide, e di Gad, veggente del re, e del profeta Natan; perciocchè questo comandamento era stato dato dal Signore per li suoi profeti. 26 I Leviti adunque furono qui presenti con gl’instrumenti di Davide, ed i sacerdoti con le trombe. 27 Allora Ezechia comandò che si offerisse l’olocausto sopra l’Altare. Ed al tempo che si cominciò ad offerir l’olocausto, cominciò ancora il canto del Signore, e le trombe, e gli strumenti di Davide, re d’Israele. 28 E tutta la raunanza adorava, e si cantavano cantici, e le trombe sonavano; tutto ciò finchè l’olocausto fu compiuto. 29 E quando si fu finito di offerir l’olocausto, il re, e tutti quelli che si ritrovarono con lui s’inchinarono, e adorarono. 30 Poi il re Ezechia, e i principali, dissero a’ Leviti, che lodassero il Signore, con le parole di Davide, e del veggente Asaf. Ed essi lo lodarono con somma letizia, e s’inchinarono, e adorarono.
ItalianRiveduta(i) 25 Il re stabilì i Leviti nella casa dell’Eterno, con cembali, con saltèri e con cetre, secondo l’ordine di Davide, di Gad, il veggente del re, e del profeta Nathan; poiché tale era il comandamento dato dall’Eterno per mezzo de’ suoi profeti. 26 E i Leviti presero il loro posto con gli strumenti di Davide; e i sacerdoti, con le trombe. 27 Allora Ezechia ordinò che si offrisse l’olocausto sull’altare; e nel momento in cui si cominciò l’olocausto, cominciò pure il canto dell’Eterno e il suono delle trombe, con l’accompagnamento degli strumenti di Davide, re d’Israele. 28 E tutta la raunanza si prostrò, e i cantori cominciarono a cantare e le trombe a sonare; e tutto questo continuò sino alla fine dell’olocausto. 29 E quando l’offerta dell’olocausto fu finita, il re e tutti quelli ch’erano con lui s’inchinarono e si prostrarono. 30 Poi il re Ezechia e i capi ordinarono ai Leviti di celebrare le lodi dell’Eterno con le parole di Davide e del veggente Asaf; e quelli le celebrarono con gioia, e s’inchinarono e si prostrarono.
Korean(i) 25 마레사 사람 도다와후의 아들 엘리에셀이 여호사밧을 향하여 예언하여 가로되 '왕이 아하시야와 교제하는고로 여호와께서 왕의 지은 것을 파하시리라' 하더니 이에 그 배가 파상하여 다시스로 가지 못하였더라 26 마레사 사람 도다와후의 아들 엘리에셀이 여호사밧을 향하여 예언하여 가로되 '왕이 아하시야와 교제하는고로 여호와께서 왕의 지은 것을 파하시리라' 하더니 이에 그 배가 파상하여 다시스로 가지 못하였더라 27 마레사 사람 도다와후의 아들 엘리에셀이 여호사밧을 향하여 예언하여 가로되 '왕이 아하시야와 교제하는고로 여호와께서 왕의 지은 것을 파하시리라' 하더니 이에 그 배가 파상하여 다시스로 가지 못하였더라 28 마레사 사람 도다와후의 아들 엘리에셀이 여호사밧을 향하여 예언하여 가로되 '왕이 아하시야와 교제하는고로 여호와께서 왕의 지은 것을 파하시리라' 하더니 이에 그 배가 파상하여 다시스로 가지 못하였더라 29 마레사 사람 도다와후의 아들 엘리에셀이 여호사밧을 향하여 예언하여 가로되 '왕이 아하시야와 교제하는고로 여호와께서 왕의 지은 것을 파하시리라' 하더니 이에 그 배가 파상하여 다시스로 가지 못하였더라 30 마레사 사람 도다와후의 아들 엘리에셀이 여호사밧을 향하여 예언하여 가로되 '왕이 아하시야와 교제하는고로 여호와께서 왕의 지은 것을 파하시리라' 하더니 이에 그 배가 파상하여 다시스로 가지 못하였더라
Lithuanian(i) 25 Ezekijas pastatė prie Viešpaties namų levitus su cimbolais, arfomis ir psalteriais pagal karaliaus Dovydo, regėtojo Gado ir pranašo Natano nurodymus. Taip buvo įsakęs Viešpats per savo pranašus. 26 Levitai stovėjo su Dovydo instrumentais, o kunigai­su trimitais. 27 Ezekijas įsakė aukoti ant aukuro deginamąją auką. Prasidėjus deginamosios aukos aukojimui, suskambėjo Viešpaties giesmės ir trimitai, pritariant karaliaus Dovydo muzikiniams instrumentams. 28 Visi susirinkusieji garbino, giedotojai giedojo ir trimitai skardeno, kol pabaigė aukoti deginamąją auką. 29 Aukojimui pasibaigus, karalius ir visi, kurie buvo su juo, nusilenkę garbino Dievą. 30 Karalius Ezekijas ir kunigaikščiai liepė levitams šlovinti Viešpatį Dovydo ir regėtojo Asafo giesmėmis. Jie džiaugsmingai giedojo ir nusilenkę garbino.
PBG(i) 25 Postanowił też i Lewitów w domu Pańskim z cymbałami, i z cytrami, i z harfami, według rozkazania Dawidowego, i Gada, widzącego królewskiego, i Natana proroka; bo to było rozkazanie Pańskie przez proroków jego. 26 A tak stali Lewitowie z instrumentami Dawidowemi, i kapłani z trąbami. 27 I rozkazał Ezechyjasz, aby ofiarowali całopalenia na ołtarzu; a gdy się zaczęło całopalenie, poczęło się śpiewanie Panu, i trąbienie, i granie na instrumentach Dawida, króla Izraelskiego. 28 Tedy wszystko zgromadzenie kłaniało się, a śpiewacy śpiewali, i trębacze trąbili; co wszystko trwało, póki się nie dokończyło całopalenie. 29 A gdy się skończyło całopalenie, poklęknęli król i wszyscy, którzy z nim byli, i modlili się. 30 Tedy rozkazał król Ezechyjasz i książęta Lewitom, aby chwalili Pana słowy Dawidowemi, i Asafa, widzącego; chwalili z weselem wielkiem, a kłaniając się modlili się.
Portuguese(i) 25 Também dispôs os levitas na casa do Senhor com címbalos, alaúdes e harpas conforme a ordem de David, e de Gad, o vidente do rei, e do profeta Natan; porque esta ordem viera do Senhor, por meio de seus profetas. 26 E os levitas estavam em pé com os instrumentos de David, e os sacerdotes com as trombetas. 27 E Ezequias ordenou que se oferecesse o holocausto sobre o altar; e quando começou o holocausto, começou também o canto do Senhor, ao som das trombetas e dos instrumentos de David, rei de Israel. 28 Então toda a congregação adorava, e os cantores cantavam, e os trombeteiros tocavam; tudo isso continuou até se acabar o holocausto. 29 Tendo eles acabado de fazer a oferta, o rei e todos os que estavam com ele se prostraram e adoraram. 30 E o rei Ezequias e os príncipes ordenaram aos levitas que louvassem ao Senhor com as palavras de David, e de Asaf, o vidente. E eles cantaram louvores com alegria, e se inclinaram e adoraram.
Norwegian(i) 25 Og han lot levittene stille sig op i Herrens hus med cymbler, harper og citarer, således som David og kongens seer Gad og profeten Natan hadde foreskrevet; for det var Herren som hadde gitt denne forskrift gjennem sine profeter. 26 Levittene stod med Davids musikkinstrumenter og prestene med trompetene. 27 Så bød Esekias å ofre brennofferet på alteret; og på samme tid som ofringen begynte, begynte også sangen for Herren og trompetene å lyde, ledsaget av Davids, Israels konges instrumenter. 28 Og hele menigheten kastet sig ned mens sangen lød og trompetene klang, og alt dette varte til ofringen var til ende. 29 Da de var ferdig med ofringen, falt de på kne, både kongen og alle de som var der sammen med ham, og de tilbad. 30 Så bød kong Esekias og høvdingene at levittene skulde love Herren med Davids og seeren Asafs ord; og de lovet ham med fryd og bøide sig ned og tilbad.
Romanian(i) 25 A pus pe Leviţi în Casa Domnului cu chimvale, alăute şi arfe, după rînduiala lui David, lui Gad, văzătorul împăratului, şi proorocului Natan; căci astfel era porunca Domnului, dată prin proorocii Săi. 26 Leviţii au luat loc cu instrumentele lui David, şi preoţii cu 27 Ezechia a poruncit să aducă arderea de tot pe altar; şi, în clipa cînd a început arderea de tot, a început şi cîntarea Domnului, în sunetul trîmbiţelor şi instrumentelor lui David, împăratul lui Israel. 28 Toată adunarea s'a închinat, au cîntat cîntarea, şi au sunat din trîmbiţe, pînă s'a isprăvit arderea de tot. 29 Şi cînd au isprăvit de adus ardere de tot, împăratul şi toţi ceice erau cu el au îngenunchiat şi s'au închinat. 30 Apoi împăratul Ezechia şi căpeteniile au zis Leviţilor să laude pe Domnul cu cuvintele lui David şi ale proorocului Asaf. L-au lăudat cu bucurie, şi s'au plecat şi s'au închinat.
Ukrainian(i) 25 І поставив він Левитів Господнього дому з цимбалами, з арфами та з цитрами, за наказом Давида та Ґада, царевого прозорливця, та пророка Натана, бо в руці Господа наказ, що йде через пророків Його. 26 І поставали Левити з Давидовим знаряддям, а священики із сурмами. 27 І сказав Єзекія принести цілопалення на жертівника. А коли розпочали цілопалення, зачався спів Господеві та звуки сурем і музичного знаряддя Давида, Ізраїлевого царя. 28 І ввесь збір вклонився, і співаки співали, а сурми сурмили, це все аж до кінця цілопалення! 29 А як скінчили приносити жертву, попадали навколішки цар та всі, що були з ним, і вклонилися. 30 І сказав цар Єзекія та зверхники до Левитів, щоб вони хвалили Господа словами Давида та прозорливця Асафа, і вони хвалили з великою радістю, і схилялися, і вклонялися до землі.