2 Chronicles 23:9

HOT(i) 9 ויתן יהוידע הכהן לשׂרי המאות את החניתים ואת המגנות ואת השׁלטים אשׁר למלך דויד אשׁר בית האלהים׃
IHOT(i) (In English order)
  9 H5414 ויתן delivered H3077 יהוידע Moreover Jehoiada H3548 הכהן the priest H8269 לשׂרי to the captains H3967 המאות of hundreds H853 את   H2595 החניתים spears, H853 ואת   H4043 המגנות and bucklers, H853 ואת   H7982 השׁלטים and shields, H834 אשׁר that H4428 למלך king H1732 דויד David's, H834 אשׁר which H1004 בית in the house H430 האלהים׃ of God.
Vulgate(i) 9 deditque Ioiadae sacerdos centurionibus lanceas clypeosque et peltas regis David quas consecraverat in domo Domini
Clementine_Vulgate(i) 9 Deditque Jojada sacerdos centurionibus lanceas, clypeosque et peltas regis David, quas consecraverat in domo Domini.
Wycliffe(i) 9 For Joiada, the bischop, suffride not the cumpenyes to go awei, that weren wont to come oon after `the tother bi ech wouke. And Joiada, the preest, yaf to the centuriouns speris, and scheeldis, and bokeleris of kyng Dauid, whiche he hadde halewid in to the hows of the Lord.
Coverdale(i) 9 And Ioiada ye prest gaue the captaynes ouer hundreds speares & shyldes, and kynge Dauids weapens, which were in the house of God,
MSTC(i) 9 And Jehoiada the priest delivered to the captains of hundreds spears and shields and bucklers that pertained to king David and were in the house of God.
Matthew(i) 9 And Iehoiada the prieste delyuered to the captaynes of hundredes speares & shildes & boukelars that pertaineth to king Dauid, and were in the house of God.
Great(i) 9 And Iehoiada the preast deliuered to the captaynes of hundredes, speares, shyldes, and boukelars, that had pertayned to kynge Dauid, and were in the house of God.
Geneva(i) 9 And Iehoiada the Priest deliuered to the captaines of hundreths speares, and shieldes, and bucklers which had bene King Dauids, and were in the house of God.
Bishops(i) 9 And Iehoiada the priest deliuered to the captaynes of hundredes, speares, shieldes, and bucklers, that had parteyned to king Dauid, and were in the house of God
DouayRheims(i) 9 And Joiada the priest gave to the captains the spears, and the shields, and targets of king David, which he had dedicated in the house of the Lord.
KJV(i) 9 Moreover Jehoiada the priest delivered to the captains of hundreds spears, and bucklers, and shields, that had been king David's, which were in the house of God.
KJV_Cambridge(i) 9 Moreover Jehoiada the priest delivered to the captains of hundreds spears, and bucklers, and shields, that had been king David's, which were in the house of God.
Thomson(i) 9 and Jodae gave them the swords, and shields, and arms which belonged to king David, and were in the house of God.
Webster(i) 9 Moreover, Jehoiada the priest delivered to the captains of hundreds, spears, and bucklers, and shields, that had been king David's, which were in the house of God.
Brenton(i) 9 And Jodae gave to the men the swords, and the shields, and the arms, which had belonged to King David, in the house of God.
Brenton_Greek(i) 9 Καὶ ἔδωκεν Ἰωδαὲ τὰς μαχαίρας καὶ τοὺς θυρεοὺς καὶ τὰ ὅπλα ἃ ἦν τοῦ βασιλέως Δαυὶδ ἐν οἴκῳ τοῦ Θεοῦ.
Leeser(i) 9 And Yehoyada’ the priest gave to the captains of the hundreds the spears, and the shields, and the quivers, that belonged to king David, which were in the house of God.
YLT(i) 9 And Jehoiada the priest giveth to the heads of the hundreds the spears, and the shields, and the bucklers that are king David's, that are in the house of God;
JuliaSmith(i) 9 And Jehoiada the priest will give to the chiefs of hundreds, spears and shields and bucklers, which were to king David, which were in the house of God.
Darby(i) 9 And Jehoiada the priest gave to the captains of the hundreds king David`s spears and shields and targets, which were in the house of God.
ERV(i) 9 And Jehoiada the priest delivered to the captains of hundreds the spears, and bucklers, and shields, that had been king David’s, which were in the house of God.
ASV(i) 9 And Jehoiada the priest delivered to the captains of hundreds the spears, and bucklers, and shields, that had been king David's, which were in the house of God.
JPS_ASV_Byz(i) 9 And Jehoiada the priest delivered to the captains of hundreds the spears, and bucklers, and shields, that had been king David's, which were in the house of God.
Rotherham(i) 9 And Jehoiada the priest gave unto the captains of hundreds, the spears and the bucklers and the shields, which belonged to King David,––which were in the house of God.
CLV(i) 9 And Jehoiada the priest gives to the heads of the hundreds the spears, and the shields, and the bucklers that [are] king David's, that [are] in the house of Elohim;"
BBE(i) 9 Then Jehoiada the priest gave to the captains of hundreds the spears and body-covers which had been King David's and which were kept in the house of God.
MKJV(i) 9 And Jehoiada the priest delivered to the commanders of hundreds King David's spears and bucklers and shields, which were in the house of God.
LITV(i) 9 And Jehoiada the priest gave to the commanders of the hundreds the spears, and the shields, and the bucklers that were king David's, that were in the house of God.
ECB(i) 9 And Yah Yada the priest gives the spears and bucklers and shields of sovereign David of the house of Elohim to the governors of hundreds:
ACV(i) 9 And Jehoiada the priest delivered to the captains of hundreds the spears, and bucklers, and shields, that had been king David's, which were in the house of God.
WEB(i) 9 Jehoiada the priest delivered to the captains of hundreds the spears, and bucklers, and shields, that had been king David’s, which were in God’s house.
NHEB(i) 9 Jehoiada the priest delivered to the captains of hundreds the spears, and bucklers, and shields, that had been king David's, which were in God's house.
AKJV(i) 9 Moreover Jehoiada the priest delivered to the captains of hundreds spears, and bucklers, and shields, that had been king David's, which were in the house of God.
KJ2000(i) 9 Moreover Jehoiada the priest delivered to the captains of hundreds spears, and large, and small shields, that had been king David’s, which were in the house of God.
UKJV(i) 9 Moreover Jehoiada the priest delivered to the captains of hundreds spears, and bucklers, and shields, that had been king David's, which were in the house of God.
EJ2000(i) 9 Moreover, Jehoiada, the priest, delivered to the captains of hundreds spears and bucklers and shields, that had been king David’s, which were in the house of God.
CAB(i) 9 And Jehoiada gave to the men the swords, and the shields, and the arms, which had belonged to King David, in the house of God.
LXX2012(i) 9 And Jodae gave to the men the swords, and the shields, and the arms, which [had] belonged to King David, in the house of God.
NSB(i) 9 Jehoiada gave the commanders the spears and the small and large shields. They once belonged to King David but were now in God’s Temple.
ISV(i) 9 and Jehoiada the priest issued the spears and shields that King David had placed in storage in God’s Temple to the officers in charge of the units of hundreds.
LEB(i) 9 And Jehoiada the priest gave the spears and small shields that had belonged to King David that were in the house of God to the commanders of hundreds.
BSB(i) 9 Then Jehoiada the priest gave to the commanders of hundreds the spears and the large and small shields of King David that were in the house of God.
MSB(i) 9 Then Jehoiada the priest gave to the commanders of hundreds the spears and the large and small shields of King David that were in the house of God.
MLV(i) 9 And Jehoiada the priest delivered to the captains of hundreds the spears and bucklers and shields, that had been king David's, which were in the house of God.
VIN(i) 9 And Jehoiada the priest gave unto the captains of hundreds, the spears and the bucklers and the shields, which belonged to King David,—which were in the house of God.
Luther1545(i) 9 Und Jojada, der Priester, gab den Obersten über hundert Spieße und Schilde und Waffen des Königs David, die im Hause Gottes waren.
Luther1912(i) 9 Und Jojada, der Priester, gab den Obersten über hundert die Spieße und Schilde und Waffen des Königs David, die im Hause Gottes waren,
ELB1871(i) 9 Und der Priester Jojada gab den Obersten über hundert die Speere und die Tartschen und die Schilde, welche dem König David gehört hatten, die im Hause Gottes waren.
ELB1905(i) 9 Und der Priester Jojada gab den Obersten über hundert die Speere und die Tartschen und die Schilde, welche dem König David gehört hatten, die im Hause Gottes waren.
DSV(i) 9 Verder gaf de priester Jojada aan de oversten der honderden de spiesen, en de rondassen, en de schilden, die van den koning David geweest waren, die in het huis Gods waren.
Giguet(i) 9 Et Joad leur délivra les glaives, les boucliers et les armures du roi David, qui étaient dans le temple de Dieu.
DarbyFR(i) 9 Et Jehoïada, le sacrificateur, donna aux chefs de centaines les lances, et les écus, et les boucliers, qui avaient appartenu au roi David, et qui étaient dans la maison de Dieu.
Martin(i) 9 Et Jéhojadah le sacrificateur donna aux centeniers des hallebardes, des boucliers, et des rondelles, qui avaient été au Roi David, et qui étaient dans la maison de Dieu.
Segond(i) 9 Le sacrificateur Jehojada remit aux chefs de centaines les lances et les boucliers, grands et petits, qui provenaient du roi David, et qui se trouvaient dans la maison de Dieu.
SE(i) 9 Dio también el sacerdote Joiada a los centuriones las lanzas, paveses y escudos que habían sido del rey David, que estaban en la Casa de Dios;
ReinaValera(i) 9 Dió también el sacerdote Joiada á los centuriones las lanzas, paveses y escudos que habían sido del rey David, que estaban en la casa de Dios;
JBS(i) 9 Dio también el sacerdote Joiada a los centuriones las lanzas, los paveses y los escudos que habían sido del rey David, que estaban en la Casa de Dios;
Albanian(i) 9 Prifti Jehojada u dha komandantëve të qindëshëve ushtat dhe mburojat e vogla e të mëdha që qenë të mbretit David dhe që ndodheshin në shtëpinë e Perëndisë.
RST(i) 9 И роздал Иодай священник начальникам сотен копья и малые и большие щиты царя Давида, которые были в доме Божием;
Arabic(i) 9 واعطى يهوياداع الكاهن رؤساء المئات الحراب والمجان والاتراس التي للملك داود التي في بيت الله.
Bulgarian(i) 9 И свещеник Йодая даде на стотниците копията и щитчетата и щитовете на цар Давид, които бяха в Божия дом.
Croatian(i) 9 Svećenik Jojada dade satnicima koplja, štitove i oklope kralja Davida što su bili u Božjemu Domu.
BKR(i) 9 I dal Joiada kněz setníkům kopí a pavézy i štíty, kteříž byli krále Davida, jenž byli v domě Božím.
Danish(i) 9 Og Jojada, Præsten, gav de Øverste over hundrede Spyd og smaa Skjolde og andre Skjolde, som havde hørt Kong David til, og som vare i Guds Hus.
CUV(i) 9 祭 司 耶 何 耶 大 便 將   神 殿 裡 所 藏 大 衛 王 的 槍 、 盾 牌 、 擋 牌 交 給 百 夫 長 ,
CUVS(i) 9 祭 司 耶 何 耶 大 便 将   神 殿 里 所 藏 大 卫 王 的 枪 、 盾 牌 、 挡 牌 交 给 百 夫 长 ,
Esperanto(i) 9 Kaj la pastro Jehojada disdonis al la centestroj la lancojn, sxildojn, kaj mansxildojn de la regxo David, kiuj estis en la domo de Dio.
Finnish(i) 9 Ja Jojada pappi antoi sodanpäämiehille keihäät ja kilvet ja kuningas Davidin aseet, jotka Jumalan olivat.
FinnishPR(i) 9 Ja pappi Joojada antoi sadanpäämiehille keihäät, kilvet ja varustukset, jotka olivat olleet kuningas Daavidin omat ja olivat Jumalan temppelissä.
Haitian(i) 9 Jeojada bay kaptenn lame yo frenn ak divès plak pwotèj wa David yo ki te sere nan Tanp Bondye a.
Hungarian(i) 9 És Jójada pap a századosoknak azokat a dárdákat, paizsokat és pánczélokat adá, a melyek Dávid királyéi [voltak,] a melyek az Isten házában [valának.]
Indonesian(i) 9 Kepada para perwira itu Yoyada membagikan tombak dan perisai milik Raja Daud yang disimpan di Rumah TUHAN.
Italian(i) 9 E il sacerdote Gioiada diede a’ capi di centinaia le lance e gli scudi, e i pavesi, ch’erano stati del re Davide, ed erano nella Casa di Dio.
ItalianRiveduta(i) 9 Il sacerdote Jehoiada diede ai capi centurie le lance, le targhe e gli scudi che aveano appartenuto a Davide e si trovavano nella casa di Dio.
Korean(i) 9 마레사 사람 도다와후의 아들 엘리에셀이 여호사밧을 향하여 예언하여 가로되 '왕이 아하시야와 교제하는고로 여호와께서 왕의 지은 것을 파하시리라' 하더니 이에 그 배가 파상하여 다시스로 가지 못하였더라
Lithuanian(i) 9 Kunigas Jehojada padalino šimtininkams karaliaus Dovydo ietis, didžiuosius ir mažuosius skydus, buvusius Dievo namuose,
PBG(i) 9 I rozdał Jojada kapłan rotmistrzom włócznie, i tarcze, i puklerze, które były króla Dawida, które były w domu Bożym.
Portuguese(i) 9 Também o sacerdote Joiada deu aos capitães de cem as lanças, os paveses e os escudos que tinham pertencido ao rei David, os quais estavam na casa de Deus.
Norwegian(i) 9 Og presten Jojada gav høvedsmennene de spyd og små og store skjold som hadde tilhørt kong David, og som var i Guds hus.
Romanian(i) 9 Preotul Iehoiada a dat sutaşilor suliţele şi scuturile, mari şi mici, cari veneau dela împăratul David, şi cari se aflau în Casa lui Dumnezeu.
Ukrainian(i) 9 І дав священик Єгояда сотникам ратища, і малі щити, і інші щити, що належали цареві Давидові, що були в Божому домі.