2 Chronicles 18:4

HOT(i) 4 ויאמר יהושׁפט אל מלך ישׂראל דרשׁ נא כיום את דבר יהוה׃
Vulgate(i) 4 dixitque Iosaphat ad regem Israhel consule obsecro inpraesentiarum sermonem Domini
Clementine_Vulgate(i) 4 Dixitque Josaphat ad regem Israël: Consule, obsecro, impræsentiarum sermonem Domini.
Wycliffe(i) 4 And Josaphat seide to the kyng of Israel, Y biseche, counsele thou in present tyme the word of the Lord.
Coverdale(i) 4 But Iosaphat sayde vnto the kynge of Israel: Axe councell (I praye the) this daye at the worde of the LORDE.
MSTC(i) 4 But Jehoshaphat said unto the king of Israel, "Ask, I pray thee, the word of the LORD."
Matthew(i) 4 But Iehosaphat sayde vnto the kynge of Israell: aske I pray the, the worde of the lorde.
Great(i) 4 And Iehosaphat sayd vnto the kynge of Israel: aske councell I praye the, at the worde of the Lorde, thys same daye.
Geneva(i) 4 And Iehoshaphat sayde vnto the King of Israel, Aske counsel, I pray thee, at the worde of the Lord this day.
Bishops(i) 4 And Iehosaphat saide vnto the king of Israel: Seke counsel I pray thee at the worde of the Lorde this same day
DouayRheims(i) 4 And Josaphat said to the king of Israel: Inquire, I beseech thee, at present the word of the Lord.
KJV(i) 4 And Jehoshaphat said unto the king of Israel, Enquire, I pray thee, at the word of the LORD to day.
KJV_Cambridge(i) 4 And Jehoshaphat said unto the king of Israel, Inquire, I pray thee, at the word of the LORD to day.
Thomson(i) 4 Then Josaphat said to the king of Israel, Inquire now I pray thee of the Lord.
Webster(i) 4 And Jehoshaphat said to the king of Israel, Inquire, I pray thee, at the word of the LORD to-day.
Brenton(i) 4 And Josaphat said to the king of Israel, Seek, I pray thee, the Lord to-day.
Brenton_Greek(i) 4 Καὶ εἶπεν Ἰωσαφὰτ πρὸς βασιλέα Ἰσραὴλ, ζήτησον δὴ σήμερον τὸν Κύριον.
Leeser(i) 4 And Jehoshaphat said unto the king of Israel, Inquire, I pray thee, today first of the word of the Lord.
YLT(i) 4 And Jehoshaphat saith unto the king of Israel, `Seek, I pray thee, this day, the word of Jehovah.'
JuliaSmith(i) 4 And Jehoshaphat will say to the king of Israel, Seek now according to the day the word of Jehovah.
Darby(i) 4 And Jehoshaphat said to the king of Israel, Inquire, I pray thee, this day of the word of Jehovah.
ERV(i) 4 And Jehoshaphat said unto the king of Israel; Inquire, I pray thee, at the word of the LORD today.
ASV(i) 4 And Jehoshaphat said unto the king of Israel, Inquire first, I pray thee, for the word of Jehovah.
JPS_ASV_Byz(i) 4 And Jehoshaphat said unto the king of Israel: 'Inquire, I pray thee, at the word of the LORD today.'
Rotherham(i) 4 Then said Jehoshaphat, unto the king of Israel,––Seek, I pray thee, some time today, the word of Yahweh.
CLV(i) 4 And Jehoshaphat said unto the king of Israel, `Seek, I pray you, this day, the word of Yahweh..
BBE(i) 4 Then Jehoshaphat said to the king of Israel, Let us now get directions from the Lord.
MKJV(i) 4 And Jehoshaphat said to the king of Israel, Please inquire at the Word of Jehovah today.
LITV(i) 4 And Jehoshaphat said to the king of Israel, Please seek the word of Jehovah today.
ECB(i) 4 And Yah Shaphat says to the sovereign of Yisra El, Enquire, I beseech you, this day, the word of Yah Veh.
ACV(i) 4 And Jehoshaphat said to the king of Israel, Inquire first, I pray thee, for the word of LORD.
WEB(i) 4 Jehoshaphat said to the king of Israel, “Please inquire first for Yahweh’s word.”
NHEB(i) 4 Jehoshaphat said to the king of Israel, "Please inquire first for the word of the LORD."
AKJV(i) 4 And Jehoshaphat said to the king of Israel, Inquire, I pray you, at the word of the LORD to day.
KJ2000(i) 4 And Jehoshaphat said unto the king of Israel, Inquire, I pray you, for the word of the LORD today.
UKJV(i) 4 And Jehoshaphat said unto the king of Israel, Enquire, I pray you, at the word of the LORD to day.
EJ2000(i) 4 ¶ And Jehoshaphat said unto the king of Israel, Enquire, I pray thee, at the word of the LORD today.
CAB(i) 4 And Jehoshaphat said to the king of Israel, Please seek the Lord today.
LXX2012(i) 4 And Josaphat said to the king of Israel, Seek, I pray you, the Lord today.
NSB(i) 4 He added: »But first let us consult Jehovah.«
ISV(i) 4 But then Jehoshaphat asked the king of Israel, “Please ask for a message from the LORD, first.”
LEB(i) 4 Then Jehoshaphat said to the king of Israel, "Seek first of all* the word of Yahweh."
BSB(i) 4 But Jehoshaphat also said to the king of Israel, “Please inquire first for the word of the LORD.”
MSB(i) 4 But Jehoshaphat also said to the king of Israel, “Please inquire first for the word of the LORD.”
MLV(i) 4 And Jehoshaphat said to the King of Israel, I beseech you, inquire first for the word of Jehovah.
VIN(i) 4 But Jehoshaphat said unto the king of Israel, "Ask, I pray thee, the word of the LORD."
Luther1545(i) 4 Aber Josaphat sprach zum Könige Israels: Lieber, frage heute des HERRN Wort!
Luther1912(i) 4 Aber Josaphat sprach zum König Israels: Frage doch heute des HERRN Wort!
ELB1871(i) 4 Und Josaphat sprach zu dem König von Israel: Befrage doch heute das Wort Jehovas.
ELB1905(i) 4 Und Josaphat sprach zu dem König von Israel: Befrage doch heute O. vorerst das Wort Jahwes.
DSV(i) 4 Verder zeide Josafat tot den koning van Israël: Vraag toch als heden naar het woord des HEEREN.
Giguet(i) 4 ¶ Et Josaphat dit au roi d’Israël: Consulte aujourd’hui le Seigneur.
DarbyFR(i) 4
Et Josaphat dit au roi d'Israël: Enquiers-toi aujourd'hui, je te prie, de la parole de l'Éternel.
Martin(i) 4 Josaphat dit aussi au Roi d'Israël : Je te prie qu'aujourd'hui tu t'enquières de la parole de l'Eternel.
Segond(i) 4 Puis Josaphat dit au roi d'Israël: Consulte maintenant, je te prie, la parole de l'Eternel.
SE(i) 4 Además dijo Josafat al rey de Israel: Te ruego que consultes hoy la palabra del SEÑOR.
ReinaValera(i) 4 Además dijo Josaphat al rey de Israel: Ruégote que consultes hoy la palabra de Jehová.
JBS(i) 4 Además dijo Josafat al rey de Israel: Te ruego que consultes hoy la palabra del SEÑOR.
Albanian(i) 4 Pastaj Jozafati i tha mbretit të Izraelit: "Të lutem, konsulto po sot fjalën e Zotit".
RST(i) 4 И сказал Иосафат царю Израильскому: вопроси сегодня, что скажет Господь.
Arabic(i) 4 ثم قال يهوشافاط لملك اسرائيل اسأل اليوم عن كلام الرب.
Bulgarian(i) 4 И Йосафат каза на израилевия цар: Моля те, допитай се първо до ГОСПОДНОТО слово.
Croatian(i) 4 Jošafat još reče kralju izraelskom: "De, posavjetuj se prije s Jahvom!"
BKR(i) 4 Řekl také Jozafat králi Izraelskému: Vzeptej se medle dnes na slovo Hospodinovo.
Danish(i) 4 Fremdeles sagde Josafat til Israels Konge: Kære, adspørg i Dag HERRENS Ord!
CUV(i) 4 約 沙 法 對 以 色 列 王 說 : 請 你 先 求 問 耶 和 華 。
CUVS(i) 4 约 沙 法 对 以 色 列 王 说 : 请 你 先 求 问 耶 和 华 。
Esperanto(i) 4 Kaj Jehosxafat diris al la regxo de Izrael:Demandu hodiaux la vorton de la Eternulo.
Finnish(i) 4 Mutta Josaphat sanoi Israelin kuninkaalle: kyseles tänäpänä Herran sanaa.
FinnishPR(i) 4 Mutta Joosafat sanoi Israelin kuninkaalle: "Kysy kuitenkin ensin, mitä Herra sanoo".
Haitian(i) 4 Apre sa, Jozafa di Akab, wa peyi Izrayèl la: -Tanpri, annou mande Seyè a sa li di nan sa.
Hungarian(i) 4 Azután monda Jósafát az Izráel királyának: Kérdezõsködjél még ma az Úr beszéde után.
Italian(i) 4 Poi Giosafat disse al re d’Israele: Deh! domanda oggi la parola del Signore.
ItalianRiveduta(i) 4 E Giosafat disse al re d’Israele: "Ti prego, consulta oggi la parola dell’Eterno".
Korean(i) 4 여호사밧이 또 이스라엘 왕에게 이르되 `청컨대 먼저 여호와의 말씀이 어떠하신지 물어 보소서'
Lithuanian(i) 4 Juozapatas sakė Izraelio karaliui: “Sužinok, ką Viešpats sako”.
PBG(i) 4 Nadto rzekł Jozafat do króla Izraelskiego: Proszę, pytaj się dziś słowa Pańskiego.
Portuguese(i) 4 Disse mais Josafat ao rei de Israel: Consulta hoje a palavra do Senhor.
Norwegian(i) 4 Og Josafat sa fremdeles til Israels konge: Søk dog først å få vite hvad Herren sier!
Romanian(i) 4 Apoi Iosafat a zis împăratului lui Israel:,,Întreabă acum, te rog, cuvîntul Domnului.``
Ukrainian(i) 4 І сказав Йосафат до Ізраїлевого царя: Вивідай зараз слово Господнє!