2 Chronicles 15:6
Clementine_Vulgate(i)
6 pugnavit enim gens contra gentem, et civitas contra civitatem, quia Dominus conturbabit eos in omni angustia.
DouayRheims(i)
6 For nation shall fight against nation, and city against city, for the Lord will trouble them with all distress.
KJV_Cambridge(i)
6 And nation was destroyed of nation, and city of city: for God did vex them with all adversity.
Brenton_Greek(i)
6 Καὶ πολεμήσει ἔθνος πρὸς ἔθνος καὶ πόλις πρὸς πόλιν, ὅτι ὁ Θεὸς ἐξέστησεν αὐτοὺς ἐν πάσῃ θλίψει.
JuliaSmith(i)
6 And they dashed themselves, nation upon nation, and city upon city: for God disturbed them with all straits.
JPS_ASV_Byz(i)
6 And they were broken in pieces, nation against nation, and city against city; for God did discomfit them with all manner of adversity.
Luther1545(i)
6 Denn ein Volk wird das andere zerschmeißen und eine Stadt die andere; denn Gott wird sie erschrecken mit allerlei Angst.
Luther1912(i)
6 Denn ein Volk wird das andere zerschlagen und eine Stadt die andere; denn Gott wird sie erschrecken mit allerlei Angst.
ReinaValera(i)
6 Y la una gente destruía á la otra, y una ciudad á otra ciudad: porque Dios los conturbó con todas calamidades.
Indonesian(i)
6 Bangsa yang satu menindas bangsa yang lain, dan kota yang satu menindas kota yang lain, karena Allah mendatangkan kerusuhan besar atas mereka.
ItalianRiveduta(i)
6 ed essi erano schiacciati nazione da nazione, e città da città; poiché Iddio li conturbava con ogni sorta di tribolazioni.
Lithuanian(i)
6 Tauta naikino tautą ir miestas miestą, nes Dievas padarė sumaištį tarp jų visomis nelaimėmis.
Portuguese(i)
6 Pois nação contra nação e cidade contra cidade se despedaçavam, porque Deus as conturbara com toda sorte de aflições.