1 Thessalonians 5:1

Stephanus(i) 1 περι δε των χρονων και των καιρων αδελφοι ου χρειαν εχετε υμιν γραφεσθαι
Tregelles(i) 1
Περὶ δὲ τῶν χρόνων καὶ τῶν καιρῶν, ἀδελφοί, οὐ χρείαν ἔχετε ὑμῖν γράφεσθαι·
Nestle(i) 1 Περὶ δὲ τῶν χρόνων καὶ τῶν καιρῶν, ἀδελφοί, οὐ χρείαν ἔχετε ὑμῖν γράφεσθαι·
SBLGNT(i) 1 Περὶ δὲ τῶν χρόνων καὶ τῶν καιρῶν, ἀδελφοί, οὐ χρείαν ἔχετε ὑμῖν γράφεσθαι,
f35(i) 1 περι δε των χρονων και των καιρων αδελφοι ου χρειαν εχετε υμιν γραφεσθαι
Vulgate(i) 1 de temporibus autem et momentis fratres non indigetis ut scribamus vobis
Wycliffe(i) 1 But, britheren, of tymes and momentis ye neden not that Y write to you.
Tyndale(i) 1 Of the tymes and seasons brethren ye have no nede that I write vnto you:
Coverdale(i) 1 Bvt of ye tymes and seasons (brethre) it is no nede to wryte vnto you.
MSTC(i) 1 Of the times and seasons brethren ye have no need that I write unto you:
Matthew(i) 1 Of the tymes and seasons brethren ye haue no nede, that I wryte vnto you:
Great(i) 1 Finally of the tymes & seasons (brethren) it is no nede that I wryte vnto you:
Geneva(i) 1 Bvt of the times and seasons, brethren, yee haue no neede that I write vnto you.
Bishops(i) 1 But of the tymes & seasons brethre, ye haue no neede that I write vnto you
DouayRheims(i) 1 But of the times and moments, brethren, you need not, that we should write to you:
KJV(i) 1 But of the times and the seasons, brethren, ye have no need that I write unto you.
KJV_Cambridge(i) 1 But of the times and the seasons, brethren, ye have no need that I write unto you.
Mace(i) 1 It is not necessary, my brethren, to specify the exact time:
Whiston(i) 1 But of the times and the seasons, brethren, ye have no need that I write unto you.
Wesley(i) 1 But of the times and seasons, brethren, ye have no need that I write to you.
Worsley(i) 1 But of the times and seasons, brethren, ye have no need of my writing to you:
Haweis(i) 1 NOW concerning the times and the seasons, brethren, ye have no need that I should write to you:
Thomson(i) 1 Now, in respect to the times and the seasons, you brethren, have no need of our writing to you;
Webster(i) 1 But of the times and the seasons, brethren, ye have no need that I write to you.
Living_Oracles(i) 1 However, concerning the times and the seasons, brethren, you have no need that I write to you:
Etheridge(i) 1 But of the times and the seasons, my brethren, you need not that I write to you;
Murdock(i) 1 But concerning the times and seasons, my brethren, ye need not that I write to you:
Sawyer(i) 1 (2:4) But concerning the times and season, brothers, you have no need that I should write to you;
Diaglott(i) 1 Concerning but the times and the seasons, brethren, no need you have to you to be written;
ABU(i) 1 BUT of the times and the seasons, brethren, ye have no need that I write to you.
Anderson(i) 1 But, brethren, you have no need that I write to you of - the times and seasons;
Noyes(i) 1 But concerning the times and the seasons, brethren, there is no need of writing to you;
YLT(i) 1 And concerning the times and the seasons, brethren, ye have no need of my writing to you,
JuliaSmith(i) 1 And of the times and seasons, brethren, ye have no need to write to you.
Darby(i) 1 But concerning the times and the seasons, brethren, ye have no need that ye should be written to,
ERV(i) 1 But concerning the times and the seasons, brethren, ye have no need that aught be written unto you.
ASV(i) 1 But concerning the times and the seasons, brethren, ye have no need that aught be written unto you.
JPS_ASV_Byz(i) 1 But concerning the times and the seasons, brethren, ye have no need that aught be written unto you.
Rotherham(i) 1 But, concerning the times and the seasons, brethren,––ye have, no need, that, unto you, anything be written;
Twentieth_Century(i) 1 But as to the times and the moments, there is no need, Brothers, for any one to write to you.
Godbey(i) 1 But concerning the times and seasons, brethren, you have no need that I write to you;
WNT(i) 1 But as to times and dates it is unnecessary that anything be written to you.
Worrell(i) 1 But, concerning the times and the seasons, brethren, ye have no need that aught be written to you;
Moffatt(i) 1 As regards the course and periods of time, brothers, you have no need of being written to.
Goodspeed(i) 1 But as to times and dates, brothers, you do not need to have anyone write to you,
Riverside(i) 1 BUT regarding times and dates, brethren, you do not need to have me write to you.
MNT(i) 1 Now as to the times and the seasons, brothers, you have no need that anything be written to you.
Lamsa(i) 1 BUT of the times and seasons, my brethren, you have no need that I should write to you.
CLV(i) 1 Now concerning the times and the eras, brethren, you have no need to be written to,
Williams(i) 1 But as to times and dates, brothers, you have no need of anyone's writing you,
BBE(i) 1 But about the times and their order, my brothers, there is no need for me to say anything to you.
MKJV(i) 1 But of the times and the seasons, brothers, you have no need that I write to you.
LITV(i) 1 But concerning the times and the seasons, brothers, you have no need for it to be written.
ECB(i) 1
THE DAY OF ADONAY
And concerning the times and the seasons, brothers, you have no need that I scribe to you.
AUV(i) 1 Now brothers, you do not need to have anything written to you about the times and dates [i.e., of Christ’s second coming],
ACV(i) 1 But about the times and the seasons, brothers, ye have no need to be written to you.
Common(i) 1 Now as to the times and the seasons, brethren, you have no need to have anything written to you.
WEB(i) 1 But concerning the times and the seasons, brothers, you have no need that anything be written to you.
NHEB(i) 1 But concerning the times and the seasons, brothers, you have no need that anything be written to you.
AKJV(i) 1 But of the times and the seasons, brothers, you have no need that I write to you.
KJC(i) 1 But of the times and the seasons, brothers, you have no need that I write unto you.
KJ2000(i) 1 But of the times and the seasons, brethren, you have no need that I write unto you.
UKJV(i) 1 But of the times and the seasons, brethren, all of you have no need that I write unto you.
RKJNT(i) 1 But of the times and the seasons, brethren, you have no need that I write to you.
TKJU(i) 1 But pertaining to the times and the seasons, brethren, you have no need that I write to you.
RYLT(i) 1 And concerning the times and the seasons, brethren, you have no need of my writing to you,
EJ2000(i) 1 ¶ But of the times and the seasons, brethren, ye have no need that I write unto you.
CAB(i) 1 But concerning the times and the seasons, brothers, you have no need that I should write to you.
WPNT(i) 1 Now concerning the times and the seasons, brothers, you do not need to be written to,
JMNT(i) 1 But concerning the times and the fitting situations (or: specific seasons or occasions; fertile periods; mature moments), brothers (= fellow believers), you have no need [for it] to be continually written to you,
NSB(i) 1 You have no need that I write to you about the times and dates, brothers.
ISV(i) 1 Be Ready for the Day of the LordNow you do not need to have anything written to you about times and dates, brothers,
LEB(i) 1 Now concerning the times and the seasons, brothers, you have no need of anything to be written to you,
BGB(i) 1 Περὶ δὲ τῶν χρόνων καὶ τῶν καιρῶν, ἀδελφοί, οὐ χρείαν ἔχετε ὑμῖν γράφεσθαι·
BIB(i) 1 Περὶ (Concerning) δὲ (now) τῶν (the) χρόνων (times) καὶ (and) τῶν (the) καιρῶν (seasons), ἀδελφοί (brothers), οὐ (no) χρείαν (need) ἔχετε (you have) ὑμῖν (to you) γράφεσθαι (to be written).
BLB(i) 1 Now concerning the times and the seasons, brothers, you have no need to be written to you.
BSB(i) 1 Now about the times and seasons, brothers, we do not need to write to you.
MSB(i) 1 Now about the times and seasons, brothers, we do not need to write to you.
MLV(i) 1 Now brethren, you have no need for anything to be written to you concerning the times and the seasons.
VIN(i) 1 Now about the times and seasons, brothers, we do not need to write to you.
Luther1545(i) 1 Von den Zeiten aber und Stunden, liebe Brüder, ist nicht not, euch zu schreiben.
Luther1912(i) 1 Von den Zeiten aber und Stunden, liebe Brüder, ist nicht not euch zu schreiben;
ELB1871(i) 1 Was aber die Zeiten und Zeitpunkte betrifft, Brüder, so habt ihr nicht nötig, daß euch geschrieben werde.
ELB1905(i) 1 Was aber die Zeiten und Zeitpunkte betrifft, Brüder, so habt ihr nicht nötig, daß euch geschrieben werde.
DSV(i) 1 Maar van de tijden en de gelegenheden, broeders! hebt gij niet van node, dat men u schrijve.
DarbyFR(i) 1
Mais pour ce qui est des temps et des saisons, frères, vous n'avez pas besoin qu'on vous en écrive;
Martin(i) 1 Or touchant le temps et le moment, mes frères, vous n'avez pas besoin qu'on vous en écrive;
Segond(i) 1 Pour ce qui est des temps et des moments, vous n'avez pas besoin, frères, qu'on vous en écrive.
SE(i) 1 Pero acerca de los tiempos y de los momentos, no tenéis, hermanos, necesidad de que yo os escriba,
ReinaValera(i) 1 EMPERO acerca de los tiempos y de los momentos, no tenéis, hermanos, necesidad de que yo os escriba:
JBS(i) 1 ¶ Pero acerca de los tiempos y de los momentos, no tenéis, hermanos, necesidad de que yo os escriba,
Albanian(i) 1 sepse ju vetë e dini shumë mirë se dita e Zotit do të vijë, si një vjedhës natën.
RST(i) 1 О временах же и сроках нет нужды писать к вам, братия,
Peshitta(i) 1 ܥܠ ܙܒܢܐ ܕܝܢ ܘܥܕܢܐ ܐܚܝ ܠܐ ܤܢܝܩܝܬܘܢ ܠܡܟܬܒ ܠܟܘܢ ܀
Arabic(i) 1 واما الازمنة والاوقات فلا حاجة لكم ايها الاخوة ان اكتب اليكم عنها.
Amharic(i) 1 ወንድሞች ሆይ፥ ስለ ዘመናትና ስለ ወራት ምንም እንዲጻፍላችሁ አያስፈልጋችሁም፤
Armenian(i) 1 Բայց, եղբայրնե՛ր, պէտք չունիք որ գրեմ ձեզի այդ ժամանակներուն եւ ատեններուն մասին,
Basque(i) 1 Demboréz eta momentéz den becembatean, anayeác, ezta mengoaric scriba dieçaçuedan.
Bulgarian(i) 1 А за годините и времената, братя, няма нужда да ви пиша,
Croatian(i) 1 A o vremenima i trenucima nije, braćo, potrebno pisati vam.
BKR(i) 1 O časích pak a chvílech, bratří, nepotřebujete, aby vám psáno bylo.
Danish(i) 1 Men om Tid og Stund, Brødre! have i ikke behov, at Eder tilskrives;
CUV(i) 1 弟 兄 們 , 論 到 時 候 、 日 期 , 不 用 寫 信 給 你 們 ;
CUVS(i) 1 弟 兄 们 , 论 到 时 候 、 日 期 , 不 用 写 信 给 你 们 ;
Esperanto(i) 1 Sed pri la tempoj kaj okazoj, fratoj, vi ne bezonas, ke oni skribu al vi.
Estonian(i) 1 Aga aegadest ja tundidest ei ole teile, vennad, tarvis kirjutada,
Finnish(i) 1 Mutta ajoista ja hetkistä, rakkaat veljet, ei teille tarvitse kirjoittaa;
FinnishPR(i) 1 Mutta aikakausista ja määrähetkistä ei teille, veljet, ole tarvis kirjoittaa;
Haitian(i) 1 Frè m' yo, mwen pa bezwen ekri nou pou m' fè nou konnen ni ki lè, ni ki jou bagay sa yo gen pou rive.
Hungarian(i) 1 Az idõkrõl és idõszakokról pedig, atyámfiai, nem szükség, hogy írjak néktek;
Indonesian(i) 1 Saudara-saudara, tidak perlu kami menulis kepadamu kapan waktunya yang tepat hal-hal itu akan terjadi.
Italian(i) 1 Ora, quant’è a’ tempi, ed alle stagioni, fratelli, voi non avete bisogno che ve ne sia scritto.
ItalianRiveduta(i) 1 Or quanto ai tempi ed ai momenti, fratelli, non avete bisogno che vi se ne scriva;
Japanese(i) 1 兄弟よ、時と期とに就きては汝らに書きおくるに及ばず。
Kabyle(i) 1 Ɣef wayen yeɛnan ussan akk d lweqt, fiḥel ma nura-yawen fell-asen.
Korean(i) 1 형제들아 때와 시기에 관하여는 너희에게 쓸 것이 없음은
Latvian(i) 1 Bet par laiku un stundu, brāļi, mums nevajag jums rakstīt,
Lithuanian(i) 1 Dėl valandos ir laiko, broliai, nėra reikalo jums rašyti.
PBG(i) 1 A o czasach i o chwilach, bracia! nie potrzebujecie, aby wam pisano.
Portuguese(i) 1 Mas, irmãos, acerca dos tempos e das épocas não necessitais de que se vos escreva:
Norwegian(i) 1 Men om tidene og stundene, brødre, trenger I ikke til at nogen skriver til eder;
Romanian(i) 1 Cît despre vremi şi soroace, n'aveţi trebuinţă să vi se scrie, fraţilor.
Ukrainian(i) 1 А про часи та про пори, брати, не потрібно писати до вас,
UkrainianNT(i) 1 Про часи ж і пори, браттє, не треба вам писати.