1 Thessalonians 4:9
LXX_WH(i)
9
G4012
PREP
περι
G1161
CONJ
δε
G3588
T-GSF
της
G5360
N-GSF
φιλαδελφιας
G3756
PRT-N
ου
G5532
N-ASF
χρειαν
G2192 [G5719]
V-PAI-2P
εχετε
G1125 [G5721]
V-PAN
γραφειν
G5213
P-2DP
υμιν
G846
P-NPM
αυτοι
G1063
CONJ
γαρ
G5210
P-2NP
υμεις
G2312
A-NPM
θεοδιδακτοι
G2075 [G5748]
V-PXI-2P
εστε
G1519
PREP
εις
G3588
T-ASN
το
G25 [G5721]
V-PAN
αγαπαν
G240
C-APM
αλληλους
Tischendorf(i)
9
G4012
PREP
Περὶ
G1161
CONJ
δὲ
G3588
T-GSF
τῆς
G5360
N-GSF
φιλαδελφίας
G3756
PRT-N
οὐ
G5532
N-ASF
χρείαν
G2192
V-PAI-2P
ἔχετε
G1125
V-PAN
γράφειν
G5210
P-2DP
ὑμῖν,
G846
P-NPM
αὐτοὶ
G1063
CONJ
γὰρ
G5210
P-2NP
ὑμεῖς
G2312
A-NPM
θεοδίδακτοί
G1510
V-PAI-2P
ἐστε
G1519
PREP
εἰς
G3588
T-ASN
τὸ
G25
V-PAN
ἀγαπᾶν
G240
C-APM
ἀλλήλους·
TR(i)
9
G4012
PREP
περι
G1161
CONJ
δε
G3588
T-GSF
της
G5360
N-GSF
φιλαδελφιας
G3756
PRT-N
ου
G5532
N-ASF
χρειαν
G2192 (G5719)
V-PAI-2P
εχετε
G1125 (G5721)
V-PAN
γραφειν
G5213
P-2DP
υμιν
G846
P-NPM
αυτοι
G1063
CONJ
γαρ
G5210
P-2NP
υμεις
G2312
A-NPM
θεοδιδακτοι
G1510 (G5748)
V-PXI-2P
εστε
G1519
PREP
εις
G3588
T-ASN
το
G25 (G5721)
V-PAN
αγαπαν
G240
C-APM
αλληλους
RP(i)
9
G4012PREPπεριG1161CONJδεG3588T-GSFτηvG5360N-GSFφιλαδελφιαvG3756PRT-NουG5532N-ASFχρειανG2192 [G5719]V-PAI-2PεχετεG1125 [G5721]V-PANγραφεινG4771P-2DPυμινG846P-NPMαυτοιG1063CONJγαρG4771P-2NPυμειvG2312A-NPMθεοδιδακτοιG1510 [G5719]V-PAI-2PεστεG1519PREPειvG3588T-ASNτοG25 [G5721]V-PANαγαπανG240C-APMαλληλουv
IGNT(i)
9
G4012
περι
G1161
δε
G3588
της
Now Concerning
G5360
φιλαδελφιας
Brotherly Love
G3756
ου
No
G5532
χρειαν
Need
G2192 (G5719)
εχετε
Ye Have " For Me "
G1125 (G5721)
γραφειν
To Write
G5213
υμιν
To You,
G846
αυτοι
G1063
γαρ
For Yourselves
G5210
υμεις
Ye
G2312
θεοδιδακτοι
Taught Of God
G2075 (G5748)
εστε
Are
G1519
εις
G3588
το
For
G25 (G5721)
αγαπαν
To Love
G240
αλληλους
One Another.
ACVI(i)
9
G1161
CONJ
δε
But
G4012
PREP
περι
About
G3588
T-GSF
της
Tha
G5360
N-GSF
φιλαδελφιας
Brotherly Love
G2192
V-PAI-2P
εχετε
Ye Have
G3756
PRT-N
ου
No
G5532
N-ASF
χρειαν
Need
G1125
V-PAN
γραφειν
To Write
G5213
P-2DP
υμιν
To You
G1063
CONJ
γαρ
For
G5210
P-2NP
υμεις
Ye
G846
T-NPM
αυτοι
Yourselves
G2075
V-PXI-2P
εστε
Are
G2312
A-NPM
θεοδιδακτοι
God-taught
G1519
PREP
εις
In Order
G3588
T-ASN
το
The
G25
V-PAN
αγαπαν
To Love
G240
C-APM
αλληλους
Each Other
Clementine_Vulgate(i)
9 De caritate autem fraternitatis non necesse habemus scribere vobis: ipsi enim vos a Deo didicistis ut diligatis invicem.
DouayRheims(i)
9 But as touching the charity of brotherhood, we have no need to write to you: for yourselves have learned of God to love one another.
KJV_Cambridge(i)
9 But as touching brotherly love ye need not that I write unto you: for ye yourselves are taught of God to love one another.
Living_Oracles(i)
9 But, concerning brotherly love, you have no need that I write to you, for you yourselves are taught of God to love one another.
JuliaSmith(i)
9 And for brotherly love ye have no need to write to you: for ye yourselves are taught of God to love one another.
JPS_ASV_Byz(i)
9 But concerning love of the brethren ye have no need that one write unto you; for ye yourselves are taught of God to love one another,
Twentieth_Century(i)
9 As to love for the Brethren there is no need to write to you; for you have yourselves been taught by God to love one another;
Luther1545(i)
9 Von der brüderlichen Liebe aber ist nicht not, euch zu schreiben; denn ihr seid selbst von Gott gelehret euch untereinander zu lieben.
Luther1912(i)
9 Von der brüderlichen Liebe aber ist nicht not euch zu schreiben; denn ihr seid selbst von Gott gelehrt, euch untereinander zu lieben.
ReinaValera(i)
9 Mas acerca de la caridad fraterna no habéis menester que os escriba: porque vosotros mismos habéis aprendido de Dios que os améis los unos á los otros;
Indonesian(i)
9 Tidak perlu lagi kami menulis kepadamu tentang bagaimana kalian harus mengasihi saudara-saudara yang seiman. Kalian sendiri sudah diajari oleh Allah untuk saling mengasihi.
ItalianRiveduta(i)
9 Or quanto all’amor fraterno non avete bisogno che io ve ne scriva, giacché voi stessi siete stati ammaestrati da Dio ad amarvi gli uni gli altri;
Lithuanian(i)
9 Apie brolišką meilę nebereikia jums rašyti, nes jūs patys esate Dievo išmokyti mylėti vienas kitą,
Portuguese(i)
9 Quanto, porém, ao amor fraternal, não necessitais de que se vos escreva, visto que vós mesmos sois instruídos por Deus a vos amardes uns aos outros;
UkrainianNT(i)
9 Що ж до братньої любови, то не треба писати вам, самі бо ви навчені від Бога любити один одного.