1 Samuel 3:14

HOT(i) 14 ולכן נשׁבעתי לבית עלי אם יתכפר עון בית עלי בזבח ובמנחה עד עולם׃
IHOT(i) (In English order)
  14 H3651 ולכן And therefore H7650 נשׁבעתי I have sworn H1004 לבית unto the house H5941 עלי of Eli, H518 אם shall not H3722 יתכפר be purged H5771 עון that the iniquity H1004 בית house H5941 עלי of Eli's H2077 בזבח with sacrifice H4503 ובמנחה nor offering H5704 עד forever. H5769 עולם׃ forever.
Vulgate(i) 14 idcirco iuravi domui Heli quod non expietur iniquitas domus eius victimis et muneribus usque in aeternum
Clementine_Vulgate(i) 14 Idcirco juravi domui Heli quod non expietur iniquitas domus ejus victimis et muneribus usque in æternum.
Wycliffe(i) 14 Therfor Y swoor to the hows of Heli, that the wickidnesse of his hows schal not be clensid bi sacrifices and yiftis til in to with outen ende.
Coverdale(i) 14 Therfore haue I sworne vnto ye house of Eli, yt this wickednes of ye house of Eli shall not be recocyled nether wt sacrifice ner wt meatoffringe for euer.
MSTC(i) 14 And therefore I have sworn unto the house of Eli, that the wickedness of Eli's house shall not be purged with sacrifice nor offering, while the world standeth."
Matthew(i) 14 And therfor I haue sworne vnto the house of Eli, that the wickednesse of Elies house, shal not be purged with sacrifice nor offeryng, whyle the world standeth.
Great(i) 14 And therfore, I haue sworne vnto the house of Eli, that the wyckednesse of Elies house, shall not be purged wt sacrifyce nor offering for euer.
Geneva(i) 14 Nowe therefore I haue sworne vnto the house of Eli, that the wickednes of Elis house, shall not be purged with sacrifice nor offring for euer.
Bishops(i) 14 And therfore I haue sworne vnto the house of Eli, that the wickednesse of Elies house shall not be purged with sacrifice nor offeryng for euer
DouayRheims(i) 14 Therefore have I sworn to the house of Heli, that the iniquity of his house shall not be expiated with victims nor offerings for ever.
KJV(i) 14 And therefore I have sworn unto the house of Eli, that the iniquity of Eli's house shall not be purged with sacrifice nor offering for ever.
KJV_Cambridge(i) 14 And therefore I have sworn unto the house of Eli, that the iniquity of Eli's house shall not be purged with sacrifice nor offering for ever.
Thomson(i) 14 therefore I have sworn to the house of Eli, that the iniquity of Eli's house shall not be expiated with incense or sacrifices for ever.
Webster(i) 14 And therefore I have sworn to the house of Eli, that the iniquity of Eli's house shall not be purged with sacrifice nor offering for ever.
Brenton(i) 14 And it shall not go on so; I have sworn to the house of Eli, the iniquity of the house of Eli shall not be atoned for with incense or sacrifices for ever.
Brenton_Greek(i) 14 Καὶ οὐδʼ οὕτως· ὤμοσα τῷ οἴκῳ Ἡλί, εἰ ἐξιλασθήσεται ἀδικία οἴκου Ἡλὶ, ἐν θυμιάματι καὶ ἐν θυσίαις ἕως αἰῶνος.
Leeser(i) 14 And therefore have I sworn unto the house of ‘Eli, that the iniquity of ‘Eli’s house shall not be atoned for with sacrifice or meat-offering for ever.
YLT(i) 14 and therefore I have sworn to the house of Eli: the iniquity of the house of Eli is not atoned for, by sacrifice, and by offering—unto the age.'
JuliaSmith(i) 14 And for this I sware to the house of Eli if the iniquity of the house of Eli shall be covered with sacrifice and with gifts even forever.
Darby(i) 14 And therefore I have sworn unto the house of Eli that the iniquity of Eli`s house shall not be expiated with sacrifice or oblation for ever.
ERV(i) 14 And therefore I have sworn unto the house of Eli, that the iniquity of Eli’s house shall not be purged with sacrifice nor offering for ever.
ASV(i) 14 And therefore I have sworn unto the house of Eli, that the iniquity of Eli's house shall not be expiated with sacrifice nor offering for ever.
JPS_ASV_Byz(i) 14 And therefore I have sworn unto the house of Eli, that the iniquity of Eli's house shall not be expiated with sacrifice nor offering for ever.'
Rotherham(i) 14 And therefore have I sworn, respecting the house of Eli,––that the iniquity of the house of Eli shall receive no propitiatory–covering, by sacrifice or by present, unto times age–abiding.
CLV(i) 14 and therefore I have sworn to the house of Eli:the iniquity of the house of Eli is not atoned for, by sacrifice, and by offering--unto the eon..
BBE(i) 14 So I have made an oath to the family of Eli that no offering of meat or of meal which they may make will ever take away the sin of his family.
MKJV(i) 14 And therefore I have sworn to the house of Eli that the iniquity of Eli's house shall not be purged with sacrifice nor offering forever.
LITV(i) 14 And so I have sworn to the house of Eli, the iniquity of the house of Eli shall not be atoned for, by sacrifice or by offering, until forever.
ECB(i) 14 and so I oath to the house of Eli, that the perversity of the house of Eli kapars/atones with neither sacrifice nor offering eternally.
ACV(i) 14 And therefore I have sworn to the house of Eli that the iniquity of Eli's house shall not be expiated with sacrifice nor offering forever.
WEB(i) 14 Therefore I have sworn to the house of Eli that the iniquity of Eli’s house shall not be removed with sacrifice or offering forever.”
NHEB(i) 14 Therefore I have sworn to the house of Eli, that the iniquity of Eli's house shall not be removed with sacrifice nor offering forever."
AKJV(i) 14 And therefore I have sworn to the house of Eli, that the iniquity of Eli's house shall not be purged with sacrifice nor offering for ever.
KJ2000(i) 14 And therefore I have sworn unto the house of Eli, that the iniquity of Eli's house shall not be purged with sacrifice nor offering forever.
UKJV(i) 14 And therefore I have sworn unto the house of Eli, that the iniquity of Eli's house shall not be purged with sacrifice nor offering for ever.
EJ2000(i) 14 And therefore, I have sworn unto the house of Eli that the iniquity of Eli’s house shall not be reconciled, not with sacrifices nor with presents for ever.
CAB(i) 14 And it shall not go on so; I have sworn to the house of Eli, the iniquity of the house of Eli shall not be atoned for with incense or sacrifices forever.
LXX2012(i) 14 And [it shall] not [go on] so; I have sworn to the house of Eli, the iniquity of the house of Eli shall not be atoned for with incense or sacrifices for ever.
NSB(i) 14 »I have taken an oath concerning Eli’s family line. No offering or sacrifice will ever be able to make peace for the sins that Eli’s family committed.«
ISV(i) 14 Therefore I’ve sworn concerning Eli’s family that the iniquity of his family is not to be atoned for by sacrifice or offering forever.”
LEB(i) 14 Therefore I swore to the house of Eli that the iniquity of the house of Eli would not be atoned for* by sacrifice or by offering forever."
BSB(i) 14 Therefore I have sworn to the house of Eli, ‘The iniquity of Eli’s house shall never be atoned for by sacrifice or offering.’”
MSB(i) 14 Therefore I have sworn to the house of Eli, ‘The iniquity of Eli’s house shall never be atoned for by sacrifice or offering.’”
MLV(i) 14 And therefore I have sworn to the house of Eli that the iniquity of Eli's house will not be expiated with sacrifice nor offering everlasting.
VIN(i) 14 Therefore I have sworn to the house of Eli, that the guilt of Eli's house shall not be removed with sacrifice nor offering forever.
Luther1545(i) 14 Darum habe; ich dem Hause Eli geschworen, daß diese Missetat des Hauses Eli soll nicht versöhnet werden weder mit Opfer noch mit Speisopfer ewiglich.
Luther1912(i) 14 Darum habe ich dem Hause Eli geschworen, daß die Missetat des Hauses Eli solle nicht versöhnt werden weder mit Schlachtopfer noch mit Speisopfer ewiglich.
ELB1871(i) 14 Und darum habe ich dem Hause Elis geschworen: Wenn Ungerechtigkeit des Hauses Elis gesühnt werden soll durch Schlachtopfer und durch Speisopfer ewiglich!
ELB1905(i) 14 Und darum habe ich dem Hause Elis geschworen: Wenn Ungerechtigkeit des Hauses Elis gesühnt werden soll durch Schlachtopfer und durch Speisopfer ewiglich!
DSV(i) 14 Daarom dan heb Ik het huis van Eli gezworen: Zo de ongerechtigheid van het huis van Eli tot in eeuwigheid zal verzoend worden door slachtoffer of door spijsoffer!
Giguet(i) 14 Non, les choses ne peuvent aller ainsi: j’ai juré à la famille d’Héli que son iniquité ne pouvait être expiée ni par l’encens ni par les sacrifices à perpétuité.
DarbyFR(i) 14 C'est pourquoi j'ai juré à la maison d'Éli: Si jamais propitiation est faite pour l'iniquité de la maison d'Éli, par sacrifice ou par offrande!
Martin(i) 14 C'est pourquoi j'ai juré contre la maison d'Héli; si jamais il se fait propitiation pour l'iniquité de la maison d'Héli, par sacrifice ou par oblation.
Segond(i) 14 C'est pourquoi je jure à la maison d'Eli que jamais le crime de la maison d'Eli ne sera expié, ni par des sacrifices ni par des offrandes.
SE(i) 14 Y por tanto yo he jurado a la casa de Elí, que la iniquidad de la casa de Elí no será expiada jamás, ni con sacrificios ni con presentes.
ReinaValera(i) 14 Y por tanto yo he jurado á la casa de Eli, que la iniquidad de la casa de Eli no será expiada jamás, ni con sacrificios ni con presentes.
JBS(i) 14 Y por tanto yo he jurado a la casa de Elí, que la iniquidad de la casa de Elí no será reconciliada jamás, ni con sacrificios ni con presentes.
Albanian(i) 14 Prandaj unë i betohem shtëpisë së Elit që paudhësia e shtëpisë së Elit nuk do të shlyhet kurrë me flijime dhe me blatime".
RST(i) 14 и посему клянусь дому Илия, что вина дома Илиева не загладится ни жертвами, ни приношениями хлебными вовек.
Arabic(i) 14 ولذلك اقسمت لبيت عالي انه لا يكفّر عن شرّ بيت عالي بذبيحة او بتقدمة الى الابد
Bulgarian(i) 14 И затова Аз се заклех на дома на Илий, че беззаконието на дома на Илий няма да се умилостиви нито с жертва, нито с принос до века!
Croatian(i) 14 Zato - kunem se domu Elijevu - neće oprati krivicu Elijeva doma nikakve žrtve ni prinosi dovijeka."
BKR(i) 14 A protož jsem zapřisáhl domu Elí, že nebude vyčištěna nepravost domu Elí žádnou obětí, ani obětí suchou až na věky.
Danish(i) 14 Derfor har jeg svoret Elis Hus, at Elis Huses Misgerning ikke skal blive forsonet med Slagtoffer eller med Madoffer til evig Tid.
CUV(i) 14 所 以 我 向 以 利 家 起 誓 說 : 以 利 家 的 罪 孽 , 雖 獻 祭 奉 禮 物 , 永 不 能 得 贖 去 。
CUVS(i) 14 所 以 我 向 以 利 家 起 誓 说 : 以 利 家 的 罪 孽 , 虽 献 祭 奉 礼 物 , 永 不 能 得 赎 去 。
Esperanto(i) 14 Kaj tial Mi jxuris al la domo de Eli, ke neniam pekliberigxos la krimo de la domo de Eli per bucxofero nek per farunofero.
Finnish(i) 14 Sentähden olen minä vannonut Elin huoneelle, että tämä Elin huoneen pahateko ei pidä lepytettämän uhrilla eikä ruokauhrilla ijankaikkisesti.
FinnishPR(i) 14 Sentähden minä olen vannonut Eelin suvusta: 'Totisesti, Eelin suvun rikosta ei koskaan soviteta, ei teurasuhrilla eikä ruokauhrilla'."
Haitian(i) 14 Se poutèt sa mwen te fè moun fanmi Eli yo konnen mwen sèmante pa gen ankenn bèt yo ka touye ni ankenn ofrann ki ka fè m' padonnen peche yo fè a.
Hungarian(i) 14 Annakokáért megesküdtem az Éli háza ellen, hogy sohasem töröltetik el Éli házának álnoksága, sem véres áldozattal, sem ételáldozattal.
Indonesian(i) 14 Karena itu Aku bersumpah mengenai keluarga Eli, bahwa dosa mereka yang sangat besar itu tidak akan dapat dihapuskan oleh kurban atau persembahan apapun juga untuk selama-lamanya."
Italian(i) 14 Perciò adunque, io ho giurato alla casa di Eli: Se mai in perpetuo l’iniquità della casa di Eli è purgata con sacrificio, nè con offerta.
ItalianRiveduta(i) 14 Perciò io giuro alla casa d’Eli che l’iniquità della casa d’Eli non sarà mai espiata né con sacrifizi né con oblazioni".
Korean(i) 14 그러므로 내가 엘리의 집에 대하여 맹세하기를 엘리 집의 죄악은 제물이나 예물로나 영영히 속함을 얻지 못하리라 하였노라
Lithuanian(i) 14 Aš prisiekiau, kad Elio šeimos kaltė nebus nuplauta nei aukomis, nei dovanomis per amžius”.
PBG(i) 14 A przetoż przysiągłem domowi Heli, że nie będzie oczyszczona nieprawość domu Heliego żadną ofiarą, ani ofiarą śniedną, aż na wieki.
Portuguese(i) 14 Portanto, jurei à casa de Eli que nunca jamais será expiada a sua iniquidade, nem com sacrifícios, nem com ofertas.
Norwegian(i) 14 Og derfor har jeg svoret Elis ætt: Aldri i evighet skal Elis ætts misgjerninger kunne sones med slaktoffer eller med matoffer.
Romanian(i) 14 De aceea jur casei lui Eli că niciodată fărădelegea casei lui Eli nu va fi ispăşită, nici prin jertfe, nici prin daruri de mîncare``.
Ukrainian(i) 14 Тому присягнув Я домом Ілія, що не очиститься гріх Ілієвого дому жертвою та жертвою хлібною навіки.