1 Samuel 30:18

HOT(i) 18 ויצל דוד את כל אשׁר לקחו עמלק ואת שׁתי נשׁיו הציל דוד׃
Vulgate(i) 18 eruit ergo David omnia quae tulerant Amalechitae et duas uxores suas eruit
Wycliffe(i) 18 Forsothe Dauid delyuerede alle thingis whiche the men of Amalech token, and he delyuerede hise twei wyues;
Coverdale(i) 18 So Dauid rescued all that the Amalechites had taken, and his two wyues,
MSTC(i) 18 And David recovered all the Amalekites had carried away, and his two wives:
Matthew(i) 18 And Dauid recouered all that the Amalekites had caryed awaye, and his two wyues,
Great(i) 18 And Dauid recouered all that the Amaleckites had caried awaye, & Dauid rescued hys two wyues:
Geneva(i) 18 And Dauid recouered all that the Amalekites had taken: also Dauid rescued his two wiues.
Bishops(i) 18 And Dauid recouered all that the Amalekites had carryed away, and Dauid rescued his two wyues
DouayRheims(i) 18 So David recovered all that the Amalecites had taken, and he rescued his two wives.
KJV(i) 18

And David recovered all that the Amalekites had carried away: and David rescued his two wives.

KJV_Cambridge(i) 18 And David recovered all that the Amalekites had carried away: and David rescued his two wives.
Thomson(i) 18 And David recovered all that the Amelekites had taken. He recovered also his two wives.
Webster(i) 18 And David recovered all that the Amalekites had carried away: and David rescued his two wives.
Brenton(i) 18 And David recovered all that the Amalekites had taken, and he rescued both his wives.
Brenton_Greek(i) 18 Καὶ ἀφείλατο Δαυὶδ πάντα ἃ ἔλαβον οἱ Ἀμαληκῖται, καὶ ἀμφοτέρας τὰς γυναῖκας αὐτοῦ ἐξείλατο.
Leeser(i) 18 And David recovered all that the ‘Amalekites had taken away; and his two wives also did David rescue.
YLT(i) 18 And David delivereth all that the Amalekites have taken; also his two wives hath David delivered.
JuliaSmith(i) 18 And David will deliver all that Amalek took: and David took away his two wives.
Darby(i) 18 And David recovered all that the Amalekites had taken: and David recovered his two wives.
ERV(i) 18 And David recovered all that the Amalekites had taken: and David rescued his two wives.
ASV(i) 18 And David recovered all that the Amalekites had taken; and David rescued his two wives.
JPS_ASV_Byz(i) 18 And David recovered all that the Amalekites had taken; and David rescued his two wives.
Rotherham(i) 18 And David rescued all whom the Amalekites had taken,—his two wives also, did David rescue;
CLV(i) 18 And David delivers all that the Amalekites have taken; also his two wives has David delivered.
BBE(i) 18 And David got back everything the Amalekites had taken; and he got back his two wives.
MKJV(i) 18 And David recovered all that the Amalekites had carried away. And David rescued his two wives.
LITV(i) 18 And David recovered all that the Amalekites had taken; and David recovered his two wives.
ECB(i) 18 And David rescues all that the Amaleqiy took: and David rescues his two women:
ACV(i) 18 And David recovered all that the Amalekites had taken, and David rescued his two wives.
WEB(i) 18 David recovered all that the Amalekites had taken, and David rescued his two wives.
NHEB(i) 18 David recovered all that the Amalekites had taken; and David rescued his two wives.
AKJV(i) 18 And David recovered all that the Amalekites had carried away: and David rescued his two wives.
KJ2000(i) 18 And David recovered all that the Amalekites had carried away: and David rescued his two wives.
UKJV(i) 18 And David recovered all that the Amalekites had carried away: and David rescued his two wives.
EJ2000(i) 18 And David recovered all that the Amalekites had carried away, and David delivered his two wives.
CAB(i) 18 And David recovered all that the Amalekites had taken, and he rescued both his wives.
LXX2012(i) 18 And David recovered all that the Amalekites had taken, and he rescued both his wives.
NSB(i) 18 David rescued his two wives. They rescued everyone else the Amalekites captured at Ziklag.
ISV(i) 18 David rescued everyone whom the Amalekites had captured, including his two wives.
LEB(i) 18 So David recovered all that the Amalekites had taken; David also rescued his two wives.
MLV(i) 18 And David recovered all that the Amalekites had taken and David rescued his two wives.
VIN(i) 18 David rescued everyone whom the Amalekites had captured, including his two wives.
Luther1545(i) 18 Also errettete David alles, was die Amalekiter genommen hatten, und seine zwei Weiber;
Luther1912(i) 18 Also errettete David alles, was die Amalekiter genommen hatten, und seine zwei Weiber;
ELB1871(i) 18 Und David rettete alles, was die Amalekiter genommen hatten, und David rettete auch seine beiden Weiber.
ELB1905(i) 18 Und David rettete alles, was die Amalekiter genommen hatten, und David rettete auch seine beiden Weiber.
DSV(i) 18 Alzo redde David al wat de Amalekieten genomen hadden; ook redde David zijn twee vrouwen.
Giguet(i) 18 David recouvra tout ce qu’avaient pris les Amalécites, et il ramena ses deux femmes.
DarbyFR(i) 18 Et David recouvra tout ce qu'Amalek avait pris, et David recouvra ses deux femmes.
Martin(i) 18 Et David recouvra tout ce que les Hamalécites avaient emporté; il recouvra aussi ses deux femmes.
Segond(i) 18 David sauva tout ce que les Amalécites avaient pris, et il délivra aussi ses deux femmes.
SE(i) 18 Y libró David todo lo que los amalecitas habían tomado; y asimismo libertó David a sus dos mujeres.
ReinaValera(i) 18 Y libró David todo lo que los Amalecitas habían tomado: y asimismo libertó David á sus dos mujeres.
JBS(i) 18 Y libró David todo lo que los amalecitas habían tomado; y asimismo libertó David a sus dos mujeres.
Albanian(i) 18 Kështu Davidi rimori të gjitha ato që Amalekitët kishin marrë me vete; Davidi gjeti edhe dy gratë e tij.
RST(i) 18 И отнял Давид все, что взяли Амаликитяне, и обеих жен своих отнял Давид.
Arabic(i) 18 واستخلص داود كل ما اخذه عماليق وانقذ داود امرأتيه.
Bulgarian(i) 18 Така Давид избави всичко, което бяха взели амаличаните; Давид избави и двете си жени.
Croatian(i) 18 Tako je David izbavio sve što su bili oteli Amalečani; i obje svoje žene izbavi David.
BKR(i) 18 A tak odjal David všecko, což byli pobrali Amalechitští; také obě ženy své vysvobodil David.
Danish(i) 18 Saa reddede David alt det, som Amalekiterne havde taget; David reddede ogsaa sine to Hustruer.
CUV(i) 18 亞 瑪 力 人 所 擄 去 的 財 物 , 大 衛 全 都 奪 回 , 並 救 回 他 的 兩 個 妻 來 。
CUVS(i) 18 亚 玛 力 人 所 掳 去 的 财 物 , 大 卫 全 都 夺 回 , 并 救 回 他 的 两 个 妻 来 。
Esperanto(i) 18 Kaj David savis cxion, kion prenis la Amalekidoj, kaj siajn du edzinojn David savis.
Finnish(i) 18 Niin David pelasti kaikki mitä Amalekilaiset ottaneet olivat, ja David pelasti myös kaksi emäntäänsä.
FinnishPR(i) 18 Ja Daavid pelasti kaikki, mitä amalekilaiset olivat ottaneet; myös molemmat vaimonsa Daavid pelasti.
Haitian(i) 18 David sove dènye sa moun Amalèk yo te pran nan piyay yo a. Li sove de madanm li yo tou.
Hungarian(i) 18 És mindent megszabadított Dávid, valamit elvittek az Amálekiták; az õ két feleségét is megszabadítá Dávid.
Indonesian(i) 18 Daud berhasil membebaskan segalanya yang telah dirampas oleh orang Amalek, termasuk kedua istrinya;
Italian(i) 18 E Davide riscosse tutto quello che gli Amalechiti aveano preso; riscosse eziandio le sue due mogli.
ItalianRiveduta(i) 18 Davide ricuperò tutto quello che gli Amalekiti aveano portato via, e liberò anche le sue due mogli.
Korean(i) 18 다윗이 아말렉 사람의 취하였던 모든 것을 도로 찾고 그 두 아내를 구원하였고
Lithuanian(i) 18 Dovydas atsiėmė visa, ką amalekiečiai buvo pagrobę, ir išvadavo abi savo žmonas.
PBG(i) 18 A tak odjął Dawid wszystko, co byli pobrali Amalekitowie, i dwie żony swoje odjął też Dawid;
Portuguese(i) 18 Assim recobrou David tudo quanto os amalecitas haviam tomado; também libertou as suas duas mulheres.
Norwegian(i) 18 Og David berget alt det som amalekittene hadde tatt; også sine to hustruer berget David.
Romanian(i) 18 David a scăpat astfel tot ce luaseră Amaleciţii, şi a scăpat şi pe cele două neveste ale lui.
Ukrainian(i) 18 І врятував Давид усе, що позабирав був Амалик. І обидві свої жінки Давид урятував.