1 Samuel 26:17

HOT(i) 17 ויכר שׁאול את קול דוד ויאמר הקולך זה בני דוד ויאמר דוד קולי אדני המלך׃
Vulgate(i) 17 cognovit autem Saul vocem David et dixit num vox tua est haec fili mi David et David vox mea domine mi rex
Clementine_Vulgate(i) 17 Cognovit autem Saul vocem David, et dixit: Numquid vox hæc tua, fili mi David? Et ait David: Vox mea, domine mi rex.
Wycliffe(i) 17 Forsothe Saul knew the vois of Dauid, and seide, Whether this vois is thin, my sone Dauid? And Dauid seide, My lord the kyng, it is my vois.
Coverdale(i) 17 Then knewe Saul the voyce of Dauid, and saide: Is not that thy voyce my sonne Dauid? Dauid sayde: It is my voyce my lorde the kynge.
MSTC(i) 17 Then Saul knew David's voice and said, "Is this thy voice, my son David?" And David said, "It is my voice, my lord king."
Matthew(i) 17 Then Saul knew Dauids voyce and said: is this thy voyce my sonne Dauid? and Dauid sayde: it is my voyce my Lord kyng.
Great(i) 17 And Saul knew Dauids voyce, & sayde is this thy voyce my sonne Dauid? & Dauid sayd: it is my voyce, my Lord, O kyng
Geneva(i) 17 And Saul knewe Dauids voyce, and sayde, Is this thy voyce, my sonne Dauid? And Dauid sayde, It is my voyce, my lorde O King.
Bishops(i) 17 And Saul knew Dauids voyce, and sayd: Is this thy voyce my sonne Dauid? And Dauid sayde: It is my voyce my lorde, O king
DouayRheims(i) 17 And Saul knew David's voice, and said: Is this thy voice, my son David? And David said: It is my voice, my lord the king.
KJV(i) 17

And Saul knew David's voice, and said, Is this thy voice, my son David? And David said, It is my voice, my lord, O king.

KJV_Cambridge(i) 17 And Saul knew David's voice, and said, Is this thy voice, my son David? And David said, It is my voice, my lord, O king.
Thomson(i) 17 And when Saul knew David's voice, he said, Is this thy voice, my son David? And David said, I am thy servant, my lord the king.
Webster(i) 17 And Saul knew David's voice, and said, Is this thy voice, my son David? and David said, It is my voice, my lord, O king.
Brenton(i) 17 And Saul recognized the voice of David, and said, Is this thy voice, son David? and David said, I am thy servant, my lord, O king.
Brenton_Greek(i) 17 Καὶ ἐπέγνω Σαοὺλ τὴν φωνὴν Δαυὶδ, καὶ εἶπεν, ἡ φωνή σου αὕτη, τέκνον Δαυίδ; καὶ εἶπε Δαυὶδ, δοῦλός σου, κύριε βασιλεῦ.
Leeser(i) 17 And Saul recognized David’s voice, and he said, Is this thy voice, my son David? And David said, It is my voice, my Lord, O king.
YLT(i) 17 And Saul discerneth the voice of David, and saith, `Is this thy voice, my son David?' and David saith, `My voice, my lord, O king!'
JuliaSmith(i) 17 And Saul will know David's voice, and he will say, Is this thy voice, my son David? and David will say, My voice, my lord the king.
Darby(i) 17 And Saul knew David`s voice, and said, Is this thy voice, my son David? And David said, It is my voice, my lord, O king.
ERV(i) 17 And Saul knew David’s voice, and said, Is this thy voice, my son David? And David said, It is my voice, my lord, O king.
ASV(i) 17 And Saul knew Davids voice, and said, Is this thy voice, my son David? And David said, It is my voice, my lord, O king.
JPS_ASV_Byz(i) 17 And Saul knew David's voice, and said: 'Is this thy voice, my son David?' And David said: 'It is my voice, my lord, O king.'
Rotherham(i) 17 And Saul knew the voice of David, and said—Thy voice, is this, my son David? And David said, My voice, my lord O king!
CLV(i) 17 And Saul discerns the voice of David, and said, `Is this your voice, my son David?' and David said, `My voice, my lord, O king!.
BBE(i) 17 And Saul, conscious that the voice was David's, said, Is that your voice, David, my son? And David said, It is my voice, O my lord king.
MKJV(i) 17 And Saul knew David's voice and said, Is this your voice, my son David? And David said, It is my voice, my lord, O king.
LITV(i) 17 And Saul recognized the voice of David, and said, Is this your voice, my son David? And David said, My voice, my lord, O king!
ECB(i) 17 And Shaul recognizes the voice of David and says, Is this your voice, my son David? And David says, My voice, my adoni, O sovereign!
ACV(i) 17 And Saul knew David's voice, and said, Is this thy voice, my son David? And David said, It is my voice, my lord, O king.
WEB(i) 17 Saul knew David’s voice, and said, “Is this your voice, my son David?” David said, “It is my voice, my lord, O king.”
NHEB(i) 17 Saul knew David's voice, and said, "Is this your voice, my son David?" David said, "It is my voice, my lord, O king."
AKJV(i) 17 And Saul knew David's voice, and said, Is this your voice, my son David? And David said, It is my voice, my lord, O king.
KJ2000(i) 17 And Saul knew David's voice, and said, Is this your voice, my son David? And David said, It is my voice, my lord, O king.
UKJV(i) 17 And Saul knew David's voice, and said, Is this your voice, my son David? And David said, It is my voice, my lord, O king.
EJ2000(i) 17 And Saul knew David’s voice and said, Is this thy voice, my son David? And David said, It is my voice, my lord, O king.
CAB(i) 17 And Saul recognized the voice of David, and said, Is this your voice, son David? and David said, I am your servant, my lord, O king.
LXX2012(i) 17 And Saul recognized the voice of David, and said, [Is] this your voice, son David? and David said, I [am] your servant, [my] lord, O king.
NSB(i) 17 Saul recognized David’s voice and said: »Is that your voice my son David?« And David said: »It is my voice, my lord the king.
ISV(i) 17 Saul recognized David's voice and said, "Is this your voice, my son David?" David replied, "It is my voice, your majesty."
LEB(i) 17 Then Saul recognized David's voice and said, "Is this your voice, my son David?" And David said, "It is my voice, my lord the king."
MLV(i) 17 And Saul knew David's voice and said, Is this your voice, my son David? And David said, It is my voice, my lord, O king.
VIN(i) 17 Saul recognized David's voice and said: "Is that your voice my son David?" And David said: "It is my voice, my lord the king.
Luther1545(i) 17 Da erkannte Saul die Stimme Davids und sprach: Ist das nicht deine Stimme, mein Sohn David? David sprach: Es ist meine Stimme, mein HERR König.
Luther1912(i) 17 Da erkannte Saul die Stimme Davids und sprach: Ist das nicht deine Stimme mein Sohn David? David sprach: Es ist meine Stimme, mein Herr König.
ELB1871(i) 17 Und Saul erkannte die Stimme Davids und sprach: Ist das deine Stimme, mein Sohn David? Und David sprach: Es ist meine Stimme, mein Herr König.
ELB1905(i) 17 Und Saul erkannte die Stimme Davids und sprach: Ist das deine Stimme, mein Sohn David? Und David sprach: Es ist meine Stimme, mein Herr König.
DSV(i) 17 Saul nu kende de stem van David, en zeide: Is dit uw stem, mijn zoon David? David zeide: Het is mijn stem, mijn heer koning!
Giguet(i) 17 Cependant, Saül reconnut la voix de David, et il dit: Est-ce ta voix, mon fils David? Et David répondit: C’est ton serviteur, Seigneur roi.
DarbyFR(i) 17 Et Saül reconnut la voix de David et dit: Est-ce là ta voix, mon fils David? Et David dit: C'est ma voix, ô roi, mon seigneur!
Martin(i) 17 Alors Saül reconnut la voix de David, et dit : N'est-ce pas là ta voix, mon fils David ? Et David dit : C'est ma voix, ô Roi mon Seigneur.
Segond(i) 17 Saül reconnut la voix de David, et dit: Est-ce bien ta voix, mon fils David? Et David répondit: C'est ma voix, ô roi, mon seigneur!
SE(i) 17 Y conociendo Saúl la voz de David, dijo: ¿No es ésta tu voz, hijo mío David? Y David respondió: Mi voz es, rey señor mío.
ReinaValera(i) 17 Y conociendo Saúl la voz de David, dijo: ¿No es esta tu voz, hijo mío David? Y David respondió: Mi voz es, rey señor mío.
JBS(i) 17 Y conociendo Saúl la voz de David, dijo: ¿No es ésta tu voz, hijo mío David? Y David respondió: Mi voz es, rey señor mío.
Albanian(i) 17 Sauli njohu zërin e Davidit dhe tha: "A është zëri yt, o biri im David?". Davidi u përgjegj: "Éshtë zëri im, o mbret, o imzot!".
RST(i) 17 И узнал Саул голос Давида и сказал: твой ли это голос, сын мой Давид? И сказал Давид: мой голос, господин мой, царь.
Arabic(i) 17 وعرف شاول صوت داود فقال أهذا هو صوتك يا ابني داود. فقال داود انه صوتي يا سيدي الملك.
Bulgarian(i) 17 Тогава Саул позна гласа на Давид и каза: Това твоят глас ли е, сине мой, Давиде? И Давид каза: Моят глас е, господарю мой, царю.
Croatian(i) 17 Tada Šaul poznade Davidov glas i upita: "Je li to tvoj glas, sine Davide?" A David odgovori: "Jest, kralju gospodaru!"
BKR(i) 17 Tedy poznal Saul hlas Davidův a řekl: Není-liž to hlas tvůj, synu můj Davide? Odpověděl David: Jest můj hlas, pane můj králi.
Danish(i) 17 Da kendte Saul Davids Røst og sagde: Er dette din Røst, min Søn David og David sagde: Det er min Røst, min Herre Konge!
CUV(i) 17 掃 羅 聽 出 是 大 衛 的 聲 音 , 就 說 : 我 兒 大 衛 , 這 是 你 的 聲 音 麼 ? 大 衛 說 : 主 ─ 我 的 王 啊 , 是 我 的 聲 音 ;
CUVS(i) 17 扫 罗 听 出 是 大 卫 的 声 音 , 就 说 : 我 儿 大 卫 , 这 是 你 的 声 音 么 ? 大 卫 说 : 主 ― 我 的 王 啊 , 是 我 的 声 音 ;
Esperanto(i) 17 Tiam Saul rekonis la vocxon de David, kaj diris:CXu tio estas via vocxo, mia filo David? Kaj David diris:GXi estas mia vocxo, mia sinjoro, ho regxo.
Finnish(i) 17 Niin Saul tunsi Davidin äänen ja sanoi: eikö se ole sinun äänes, minun poikani David? David sanoi: minun ääneni se on, herrani kuningas.
FinnishPR(i) 17 Niin Saul tunsi Daavidin äänen ja sanoi: "Sehän on sinun äänesi, poikani Daavid". Daavid vastasi: "Niin on, herrani, kuningas".
Haitian(i) 17 Sayil rekonèt vwa David, li di: -David, pitit mwen, se ou menm pa vre? David di li: -Se mwen wi, monwa!
Hungarian(i) 17 És megismeré Saul a Dávid hangját, és monda: A te hangod-é ez fiam, Dávid? Dávid pedig monda: Az én hangom, uram király!
Indonesian(i) 17 Saul mengenal suara Daud dan berkata, "Daud, engkaukah itu, Anakku?" Jawab Daud, "Ya, Baginda."
Italian(i) 17 E Saulle riconobbe la voce di Davide, e disse: È questa la tua voce, figliuol mio Davide? E Davide rispose: Sì, o re, mio signore, è la mia voce.
ItalianRiveduta(i) 17 Saul riconobbe la voce di Davide e disse: "E’ questa la tua voce, o figliuol mio Davide?" Davide rispose: "E’ la mia voce, o re, mio signore!"
Korean(i) 17 사울이 다윗의 음성을 알아 듣고 가로되 `내 아들 다윗아 ! 이것이 네 음성이냐 ?' 다윗이 가로되 `내 주 왕이여 ! 내 음성이니이다'
Lithuanian(i) 17 Saulius, atpažinęs Dovydo balsą, tarė: “Ar tai tavo balsas, Dovydai, mano sūnau?” Dovydas atsakė: “Taip, mano valdove karaliau.
PBG(i) 17 Poznał tedy Saul głos Dawida, i rzekł: Twójże to głos, synu mój Dawidzie? Odpowiedział Dawid: Głos to mój, królu, panie mój.
Portuguese(i) 17 Saul reconheceu a voz de David, e disse: Não é esta a tua voz, meu filho David? Respondeu David: E minha voz, ó rei, meu senhor.
Norwegian(i) 17 Da kjente Saul Davids røst og sa: Er det din røst, min sønn David? David svarte: Ja, herre konge!
Romanian(i) 17 Saul a cunoscut glasul lui David, şi a zis:,,Glasul tău este, fiul meu David?`` Şi David a răspuns:,,Glasul meu, împărate, domnul meu!``
Ukrainian(i) 17 І пізнав Саул Давидів голос, та й сказав: Чи це твій голос, сину мій Давиде? А Давид сказав: Мій голос, пане мій, царю!