1 Samuel 22:10

HOT(i) 10 וישׁאל לו ביהוה וצידה נתן לו ואת חרב גלית הפלשׁתי נתן׃
IHOT(i) (In English order)
  10 H7592 וישׁאל And he inquired H3068 לו ביהוה of the LORD H6720 וצידה him victuals, H5414 נתן for him, and gave H853 לו ואת   H2719 חרב him the sword H1555 גלית of Goliath H6430 הפלשׁתי the Philistine. H5414 נתן׃ and gave
Vulgate(i) 10 qui consuluit pro eo Dominum et cibaria dedit ei sed et gladium Goliath Philisthei dedit illi
Clementine_Vulgate(i) 10 Qui consuluit pro eo Dominum, et cibaria dedit ei: sed et gladium Goliath Philisthæi dedit illi.
Wycliffe(i) 10 which counseilide the Lord for Dauid, and yaf meetis `to hym, but also he yaf to Dauid the swerd of Goliath Filistei.
Coverdale(i) 10 which axed councell at the LORDE for him, and gaue him fode, & the swerde of Goliath the Philistyne.
MSTC(i) 10 which asked counsel of the LORD for him, and gave him victuals, and the sword of Goliath the Philistine also."
Matthew(i) 10 whyche asked councel of the lorde for him and gaue him vitayles, and the swerde of Goliath the Philistine also.
Great(i) 10 which asked councell of the Lorde for hym & gaue hym vitayles, & the swerde of Goliath the Philistine also.
Geneva(i) 10 Who asked counsell of the Lord for him and gaue him vitailes, and he gaue him also the sword of Goliath the Philistim.
Bishops(i) 10 Whiche asked councel of the Lorde for him, and gaue him vittayles, and the sword of Goliath the Philistine also
DouayRheims(i) 10 And he consulted the Lord for him, and gave him victuals, and gave him the sword of Goliath, the Philistine.
KJV(i) 10 And he inquired of the LORD for him, and gave him victuals, and gave him the sword of Goliath the Philistine.
KJV_Cambridge(i) 10 And he inquired of the LORD for him, and gave him victuals, and gave him the sword of Goliath the Philistine.
Thomson(i) 10 and he inquired of God for him, and gave him victuals. He gave him also the sword of Goliath.
Webster(i) 10 And he inquired of the LORD for him, and gave him victuals, and gave him the sword of Goliath the Philistine.
Brenton(i) 10 And the priest enquired of God for him, and gave him provision, and gave him the sword of Goliath the Philistine.
Brenton_Greek(i) 10 Καὶ ἠρώτα αὐτῷ διά τοῦ Θεοῦ, καὶ ἐπισιτισμὸν ἔδωκεν αὐτῷ, καὶ τὴν ῥομφαίαν Γολιὰθ τοῦ ἀλλοφύλου ἔδωκεν αὐτῷ.
Leeser(i) 10 And he asked counsel for him of the Lord, and he gave him provision, and gave him also the sword of Goliath the philistine.
YLT(i) 10 and he asketh for him at Jehovah, and provision hath given to him, and the sword of Goliath the Philistine hath given to him.
JuliaSmith(i) 10 And he will ask for him in Jehovah, and he gave to him provision, and the sword of Goliah the rover he gave to him.
Darby(i) 10 And he inquired of Jehovah for him, and gave him victuals, and gave him the sword of Goliath the Philistine.
ERV(i) 10 And he inquired of the LORD for him, and gave him victuals, and gave him the sword of Goliath the Philistine.
ASV(i) 10 And he inquired of Jehovah for him, and gave him victuals, and gave him the sword of Goliath the Philistine.
JPS_ASV_Byz(i) 10 And he inquired of the LORD for him, and gave him victuals, and gave him the sword of Goliath the Philistine.'
Rotherham(i) 10 Then enquired he for him of Yahweh, Provisions also, gave he unto him,––and, the sword of Goliath the Philistine, gave he unto him.
CLV(i) 10 and he asks for him at Yahweh, and provision has given to him, and the sword of Goliath the Philistine has given to him.
BBE(i) 10 And he got directions from the Lord for him, and gave him food, and put in his hand the sword of Goliath the Philistine.
MKJV(i) 10 And he asked of Jehovah for him and gave him food and gave him the sword of Goliath the Philistine.
LITV(i) 10 And he asked for him of Jehovah, and gave provisions to him, and gave him the sword of Goliath the Philistine.
ECB(i) 10 and he asked of Yah Veh for him; and gave him hunt and gave him the sword of Golyath the Peleshethiy.
ACV(i) 10 And he inquired of LORD for him, and gave him food, and gave him the sword of Goliath the Philistine.
WEB(i) 10 He inquired of Yahweh for him, gave him food, and gave him the sword of Goliath the Philistine.”
NHEB(i) 10 He inquired of God for him, gave him food, and gave him the sword of Goliath the Philistine."
AKJV(i) 10 And he inquired of the LORD for him, and gave him victuals, and gave him the sword of Goliath the Philistine.
KJ2000(i) 10 And he inquired of the LORD for him, and gave him provisions, and gave him the sword of Goliath the Philistine.
UKJV(i) 10 And he enquired of the LORD for him, and gave him victuals, and gave him the sword of Goliath the Philistine.
EJ2000(i) 10 And he enquired of the LORD for him and gave him provision and gave him the sword of Goliath, the Philistine.
CAB(i) 10 And the priest inquired of God for him, and gave him provision, and gave him the sword of Goliath the Philistine.
LXX2012(i) 10 And [the priest] enquired of God for him, and gave him provision, and gave him the sword of Goliath the Philistine.
NSB(i) 10 »Ahimelech prayed to Jehovah for David. He gave him food and the sword of Goliath the Philistine.«
ISV(i) 10 Ahimelech inquired of the LORD for him, gave him provisions, and gave him the sword of Goliath the Philistine.”
LEB(i) 10 And he inquired of Yahweh for him and gave him provisions and gave him the sword of Goliath the Philistine."
BSB(i) 10 Ahimelech inquired of the LORD for him and gave him provisions. He also gave him the sword of Goliath the Philistine.”
MSB(i) 10 Ahimelech inquired of the LORD for him and gave him provisions. He also gave him the sword of Goliath the Philistine.”
MLV(i) 10 And he inquired of Jehovah for him and gave him food and gave him the sword of Goliath the Philistine.
VIN(i) 10 Ahimelech inquired of the LORD for him, gave him provisions, and gave him the sword of Goliath the Philistine."
Luther1545(i) 10 Der fragte den HERRN für ihn und gab ihm Speise und das Schwert Goliaths, des Philisters.
Luther1912(i) 10 Der fragte den HERRN für ihn und gab ihm Speise und das Schwert Goliaths, des Philisters.
ELB1871(i) 10 Und er befragte Jehova für ihn und gab ihm Zehrung, und das Schwert Goliaths, des Philisters, gab er ihm.
ELB1905(i) 10 Und er befragte Jahwe für ihn und gab ihm Zehrung, und das Schwert Goliaths, des Philisters, gab er ihm.
DSV(i) 10 Die den HEERE voor hem vraagde, en gaf hem teerkost; hij gaf hem ook het zwaard van Goliath, den Filistijn.
Giguet(i) 10 Le prêtre a consulté pour lui le Seigneur; il lui a donné des vivres, et il lui a donné le glaive de Goliath le Philistin.
DarbyFR(i) 10 et il a interrogé l'Éternel pour lui, et il lui a donné des provisions, et il lui a donné l'épée de Goliath, le Philistin.
Martin(i) 10 Qui a consulté l'Eternel pour lui, et lui a donné des vivres, et l'épée de Goliath le Philistin.
Segond(i) 10 Achimélec a consulté pour lui l'Eternel, il lui a donné des vivres et lui a remis l'épée de Goliath, le Philistin.
SE(i) 10 el cual consultó por él al SEÑOR, y le dio provisión, y también le dio el cuchillo de Goliat el filisteo.
ReinaValera(i) 10 El cual consultó por él á Jehová, y dióle provisión, y también le dió la espada de Goliath el Filisteo.
JBS(i) 10 el cual consultó por él al SEÑOR, y le dio provisión, y también le dio la espada de Goliat el filisteo.
Albanian(i) 10 ky është këshilluar me Zotin lidhur me të, i dha ushqime dhe i dorëzoi shpatën e Filisteut Goliath".
RST(i) 10 и тот вопросил о нем Господа, и дал ему продовольствие, и меч Голиафа Филистимлянина отдал ему.
Arabic(i) 10 فسأل له من الرب واعطاه زادا وسيف جليات الفلسطيني اعطاه اياه.
Bulgarian(i) 10 И той се допита до ГОСПОДА за него и му даде храна, даде му и меча на филистимеца Голиат.
Croatian(i) 10 Ovaj je zatražio za njega savjet od Jahve i dao mu hrane i predao mu mač Filistejca Golijata."
BKR(i) 10 Kterýž radil se o něho s Hospodinem a dal jemu potravy, také i meč Goliáše Filistinského dal jemu.
Danish(i) 10 og denne adspurgte HERREN for ham og gav ham Tæring; og Filisteren Goliaths Sværd gav han ham.
CUV(i) 10 亞 希 米 勒 為 他 求 問 耶 和 華 , 又 給 他 食 物 , 並 給 他 殺 非 利 士 人 歌 利 亞 的 刀 。
CUVS(i) 10 亚 希 米 勒 为 他 求 问 耶 和 华 , 又 给 他 食 物 , 并 给 他 杀 非 利 士 人 歌 利 亚 的 刀 。
Esperanto(i) 10 Kaj cxi tiu demandis pri li la Eternulon, kaj donis al li mangxajxon, kaj ankaux la glavon de la Filisxto Goljat li donis al li.
Finnish(i) 10 Hän kysyi Herralta neuvoa hänen tähtensä ja evästi hänen, ja antoi hänelle Philistealaisen Goljatin miekan.
FinnishPR(i) 10 Tämä kysyi hänelle neuvoa Herralta ja evästi hänet ja antoi hänelle filistealaisen Goljatin miekan."
Haitian(i) 10 Akimelèk te pale ak Seyè a pou David. Apre sa, li bay David kèk pwovizyon ansanm ak nepe Golyat, sòlda Filisti a.
Hungarian(i) 10 A ki õ érette megkérdé az Urat, és eleséget adott néki, sõt a Filiszteus Góliáth kardját is néki adá.
Indonesian(i) 10 Ahimelekh minta petunjuk kepada TUHAN mengenai apa yang harus dilakukan Daud. Selain itu Daud dibekali makanan juga serta diberi kepadanya pedang Goliat, orang Filistin itu."
Italian(i) 10 il quale domandò il Signore per lui, e gli diè della vittuaglia, e anche gli diede la spada di Goliat Filisteo.
ItalianRiveduta(i) 10 il quale consultò l’Eterno per lui, gli diede dei viveri, e gli diede la spada di Goliath il Filisteo".
Korean(i) 10 아히멜렉이 그를 위하여 여호와께 묻고 그에게 식물도 주고 블레셋 사람 골리앗의 칼도 주더이다
Lithuanian(i) 10 kuris atsiklausė Viešpaties dėl jo, davė jam maisto ir filistino Galijoto kardą”.
PBG(i) 10 Który się oń radził Pana, i dał mu żywności, dał mu też i miecz Golijata Filistyńczyka.
Portuguese(i) 10 o qual consultou por ele ao Senhor, e lhe deu mantimento, e lhe deu também a espada de Golias, o filisteu.
Norwegian(i) 10 Og Akimelek adspurte Herren for ham og gav ham reisekost og lot ham få filisteren Goliats sverd.
Romanian(i) 10 Ahimelec a întrebat pe Domnul pentru el, i -a dat merinde şi i -a dat sabia lui Goliat, Filisteanul.``
Ukrainian(i) 10 і він питав для нього Господа, і дав йому поживи на дорогу, і дав йому меча филистимлянина Ґоліята.