1 Samuel 13:17
LXX_WH(i)
17
G2532
CONJ
και
G1831
V-AAI-3S
εξηλθεν
G1311
V-PAPNS
διαφθειρων
G1537
PREP
εξ
G68
N-GSM
αγρου
G246
N-GPM
αλλοφυλων
G5140
A-DPF
τρισιν
G746
N-DPF
αρχαις
G3588
T-NSF
η
G746
N-NSF
αρχη
G3588
T-NSF
η
G1519
A-NSF
μια
G1914
V-PAPNS
επιβλεπουσα
G3598
N-ASF
οδον
N-PRI
γοφερα
G1909
PREP
επι
G1065
N-ASF
γην
N-PRI
σωγαλ
IHOT(i)
(In English order)
17
H3318
ויצא
came out
H7843
המשׁחית
And the spoilers
H4264
ממחנה
of the camp
H6430
פלשׁתים
of the Philistines
H7969
שׁלשׁה
in three
H7218
ראשׁים
companies:
H7218
הראשׁ
company
H259
אחד
one
H6437
יפנה
turned
H413
אל
unto
H1870
דרך
the way
H6084
עפרה
Ophrah,
H413
אל
unto
H776
ארץ
the land
H7777
שׁועל׃
of Shual:
Clementine_Vulgate(i)
17 Et egressi sunt ad prædandum de castris Philisthinorum tres cunei. Unus cuneus pergebat contra viam Ephra ad terram Sual:
DouayRheims(i)
17 And there went out of the camp of the Philistines three companies to plunder. One company went towards the way of Ephra to the land of Sual;
KJV_Cambridge(i)
17 And the spoilers came out of the camp of the Philistines in three companies: one company turned unto the way that leadeth to Ophrah, unto the land of Shual:
Brenton_Greek(i)
17 Καὶ ἐξῆλθε διαφθείρων ἐξ ἀγροῦ ἀλλοφύλων τρισὶν ἀρχαῖς· ἡ ἀρχὴ ἡ μία ἐπιβλέπουσα ὁδὸν Γοφερὰ ἐπὶ γῆν Σωγὰλ,
JuliaSmith(i)
17 And he destroying will come forth from the camp of the rovers, three heads: one head will turn to the way of Ophrah, to the land of Shual:
JPS_ASV_Byz(i)
17 And the spoilers came out of the camp of the Philistines in three companies: one company turned unto the way that leadeth to Ophrah, unto the land of Shual;
Luther1545(i)
17 Und aus dem Lager der Philister zogen drei Haufen, das Land zu verheeren. Einer wandte sich auf die Straße gen Ophra, ins Land Sual;
Luther1912(i)
17 Und aus dem Lager der Philister zogen drei Haufen, das Land zu verheeren. Einer wandte sich auf die Straße gen Ophra ins Land Sual;
ReinaValera(i)
17 Y salieron del campo de los Filisteos en correría tres escuadrones. El un escuadrón tiró por el camino de Ophra hacia la tierra de Sual.
Indonesian(i)
17 Pada waktu itu juga tiga rombongan perampok Filistin berangkat dari perkemahan Filistin untuk merampok; rombongan yang satu pergi ke arah Ofra di wilayah Syual,
ItalianRiveduta(i)
17 Dal campo de’ Filistei uscirono dei guastatori divisi in tre schiere: una prese la via d’Ofra, verso il paese di Shual;
Lithuanian(i)
17 Iš filistinų stovyklos išėjo trys būriai naikinti krašto. Vienas būrys pasuko Ofros kryptimi, į Šualo šalį,
Portuguese(i)
17 Nisso os saqueadores saíram do arraial dos filisteus em três companhias: uma das companhias tomou o caminho de Ofra para a terra de Sual,