1 Peter 1:19

Stephanus(i) 19 αλλα τιμιω αιματι ως αμνου αμωμου και ασπιλου χριστου
Tregelles(i) 19 ἀλλὰ τιμίῳ αἵματι ὡς ἀμνοῦ ἀμώμου καὶ ἀσπίλου χριστοῦ,
Nestle(i) 19 ἀλλὰ τιμίῳ αἵματι ὡς ἀμνοῦ ἀμώμου καὶ ἀσπίλου Χριστοῦ,
SBLGNT(i) 19 ἀλλὰ τιμίῳ αἵματι ὡς ἀμνοῦ ἀμώμου καὶ ἀσπίλου Χριστοῦ,
f35(i) 19 αλλα τιμιω αιματι ως αμνου αμωμου και ασπιλου χριστου
IGNT(i)
  19 G235 αλλα But G5093 τιμιω By Precious G129 αιματι Blood G5613 ως As G286 αμνου Of A Lamb G299 αμωμου Without Blemish G2532 και And G784 ασπιλου Without Spot " The Blood " G5547 χριστου Of Christ :
Vulgate(i) 19 sed pretioso sanguine quasi agni incontaminati et inmaculati Christi
Wycliffe(i) 19 but bi the precious blood as of the lomb vndefoulid and vnspottid,
Tyndale(i) 19 but with the precious bloud of Christ as of a lambe vndefiled and withouten spot
Coverdale(i) 19 but with the precious bloude of Christ, as of an innocet and vndefyled lambe,
MSTC(i) 19 but with the precious blood of Christ, as of a lamb undefiled, and without spot,
Matthew(i) 19 but wyth the precyous bloud of christ as of a lambe vndefyled, and wythout spotte,
Great(i) 19 but wt the precious bloude of Chryst, as of a lambe vndefyled, and wythout spot,
Geneva(i) 19 But with the precious blood of Christ, as of a Lambe vndefiled, and without spot.
Bishops(i) 19 But with the precious blood of Christ, as of a lambe vndefiled, & without spot
DouayRheims(i) 19 But with the precious blood of Christ, as of a lamb unspotted and undefiled
KJV(i) 19 But with the precious blood of Christ, as of a lamb without blemish and without spot:
KJV_Cambridge(i) 19 But with the precious blood of Christ, as of a lamb without blemish and without spot:
Mace(i) 19 but by the precious blood of Christ, who is the lamb without spot, and without blemish:
Whiston(i) 19 But with the precious blood of Christ, as of a Lamb without blemish and without spot:
Wesley(i) 19 But with the precious blood of Christ, as of a lamb without blemish and without spot,
Worsley(i) 19 but with the precious blood of Christ as of a lamb without blemish and without spot:
Haweis(i) 19 but by the precious blood of Christ, as the unblemished and spotless lamb:
Thomson(i) 19 but with the precious blood of Christ, as of a lamb without blemish and without spot,
Webster(i) 19 But with the precious blood of Christ, as of a lamb without blemish and without spot:
Living_Oracles(i) 19 but with the precious blood of Christ, as of a lamb without blemish, and without spot;
Etheridge(i) 19 but with the precious blood of the Lamb spotless and unblemished, who is the Meshiha;
Murdock(i) 19 but with the precious blood of that Lamb in which is no spot nor blemish, namely, the Messiah:
Sawyer(i) 19 but with the precious blood of Christ, as of a lamb without blemish, and without a spot;
Diaglott(i) 19 but with precious blood, as of a lamb spotless and unblemished, of Anointed;
ABU(i) 19 but with the precious blood of Christ, as of a lamb without blemish and without spot;
Anderson(i) 19 but with the precious blood of Christ, as of a lamb without spot and blemish,
Noyes(i) 19 but with the precious blood of Christ, as of a lamb without blemish and without spot;
YLT(i) 19 but with precious blood, as of a lamb unblemished and unspotted—Christ's—
JuliaSmith(i) 19 But with precious blood, as of a lamb blameless and spotless, of Christ:
Darby(i) 19 but by precious blood, as of a lamb without blemish and without spot, [the blood] of Christ,
ERV(i) 19 but with precious blood, as of a lamb without blemish and without spot, [even the blood] of Christ:
ASV(i) 19 but with precious blood, as of a lamb without spot, [even the blood] of Christ:
JPS_ASV_Byz(i) 19 but with precious blood, as of a lamb without spot, even the blood of Christ:
Rotherham(i) 19 But with precious blood, as of a lamb, unblemished and unspotted, of an Anointed One,––
Twentieth_Century(i) 19 but by precious blood, as it were of a lamb, unblemished and spotless, the Blood of Christ.
Godbey(i) 19 but by the precious blood of Christ, as a lamb without blemish and spotless:
WNT(i) 19 but with the precious blood of Christ--as of an unblemished and spotless lamb.
Worrell(i) 19 but with the precious blood of Christ, as of a lamb without blemish and without spot;
Moffatt(i) 19 but by the precious blood of Christ, a lamb unblemished and unstained.
Goodspeed(i) 19 but with precious blood, like that of an unblemished, spotless lamb, the blood of Christ,
Riverside(i) 19 but by precious blood, as of a faultless, spotless lamb, the blood of Christ,
MNT(i) 19 but with precious blood, like that of a lamb without spot or blemish, even the blood of Christ.
Lamsa(i) 19 But with the precious blood of the Lamb without blemish and without spot which is Christ:
CLV(i) 19 but with the precious blood of Christ, as of a flawless and unspotted lamb,
Williams(i) 19 but with the precious blood of Christ, like that of a lamb without a blemish or a blot,
BBE(i) 19 But through holy blood, like that of a clean and unmarked lamb, even the blood of Christ:
MKJV(i) 19 but with the precious blood of Christ, as of a lamb without blemish and without spot;
LITV(i) 19 but with precious blood of Christ, as of an unblemished and unspotted lamb,
ECB(i) 19 but with the precious blood of Messiah, as of a lamb, unblemished and unstained:
AUV(i) 19 but with [the] precious blood of Christ, who represents an unblemished lamb, without defect.
ACV(i) 19 but by precious blood, as of a lamb unblemished and unspotted-of Christ,
Common(i) 19 but with the precious blood of Christ, like that of a lamb without blemish or spot.
WEB(i) 19 but with precious blood, as of a lamb without blemish or spot, the blood of Christ,
NHEB(i) 19 but with precious blood, as of an unblemished and spotless lamb, namely Christ;
AKJV(i) 19 But with the precious blood of Christ, as of a lamb without blemish and without spot:
KJC(i) 19 But with the precious blood of Christ, as of a lamb without blemish and without spot:
KJ2000(i) 19 But with the precious blood of Christ, as of a lamb without blemish and without spot:
UKJV(i) 19 But with the precious blood of Christ, as of a lamb without blemish and without spot:
RKJNT(i) 19 But with the precious blood of Christ, like that of a lamb without blemish and without spot:
RYLT(i) 19 but with precious blood, as of a lamb unblemished and unspotted -- Christ's --
EJ2000(i) 19 but with the precious blood of the Christ, as of a lamb without blemish and without contamination,
CAB(i) 19 but with the precious blood of Christ, as of a lamb blameless and spotless,
WPNT(i) 19 but with the precious blood of Christ, as of a faultless and pure lamb;
JMNT(i) 19 but rather by Christ's precious blood (or: in valuable blood, which is [the] Anointed One; with honorable blood of anointing; by costly blood from [the Messiah]) – as of a flawless (unblemished) and spotless Lamb:
NSB(i) 19 but with precious blood, as of a lamb without spot, even the blood of Christ.
ISV(i) 19 but with the precious blood of the Messiah, like that of a lamb without blemish or defect.
LEB(i) 19 but with the precious blood of Christ, like that of an unblemished and spotless lamb
BGB(i) 19 ἀλλὰ τιμίῳ αἵματι ὡς ἀμνοῦ ἀμώμου καὶ ἀσπίλου Χριστοῦ,
BIB(i) 19 ἀλλὰ (but) τιμίῳ (by the precious) αἵματι (blood), ὡς (as) ἀμνοῦ (of a lamb) ἀμώμου (without blemish) καὶ (and) ἀσπίλου (without spot), Χριστοῦ (of Christ),
BLB(i) 19 but by the precious blood of Christ, as of a lamb without blemish and without spot,
BSB(i) 19 but with the precious blood of Christ, a lamb without blemish or spot.
MSB(i) 19 but with the precious blood of Christ, a lamb without blemish or spot.
MLV(i) 19 But like that of an unblemished and unstained lamb, you were redeemed by the precious blood of Christ,
VIN(i) 19 but with the precious blood of Christ, a lamb without blemish or spot.
Luther1545(i) 19 sondern mit dem teuren Blut Christi, als eines unschuldigen und unbefleckten Lammes,
Luther1912(i) 19 sondern mit dem teuren Blut Christi als eines unschuldigen und unbefleckten Lammes,
ELB1871(i) 19 sondern mit dem kostbaren Blute Christi, als eines Lammes ohne Fehl und ohne Flecken;
ELB1905(i) 19 sondern mit dem kostbaren Blute Christi, als eines Lammes ohne Fehl und ohne Flecken;
DSV(i) 19 Maar door het dierbaar bloed van Christus, als van een onbestraffelijk en onbevlekt Lam;
DarbyFR(i) 19 mais par le sang précieux de Christ, comme d'un agneau sans défaut et sans tache,
Martin(i) 19 Mais par le précieux sang de Christ, comme de l'agneau sans défaut et sans tache,
Segond(i) 19 mais par le sang précieux de Christ, comme d'un agneau sans défaut et sans tache,
SE(i) 19 sino con la sangre preciosa del Cristo, como de un Cordero sin mancha y sin contaminación,
ReinaValera(i) 19 Sino con la sangre preciosa de Cristo, como de un cordero sin mancha y sin contaminación:
JBS(i) 19 sino con la sangre preciosa del Cristo, como de un Cordero sin mancha y sin contaminación,
Albanian(i) 19 që, nëpërmjet tij, të besoni në Perëndinë që e ringjalli prej së vdekurish dhe i dha lavdi, që besimi juaj dhe shpresa të jenë në Perëndinë.
RST(i) 19 но драгоценною Кровию Христа, как непорочного и чистого Агнца,
Peshitta(i) 19 ܐܠܐ ܒܕܡܐ ܝܩܝܪܐ ܕܐܡܪܐ ܕܡܘܡܐ ܘܛܘܠܫܐ ܠܝܬ ܒܗ ܕܐܝܬܘܗܝ ܡܫܝܚܐ ܀
Arabic(i) 19 بل بدم كريم كما من حمل بلا عيب ولا دنس دم المسيح
Armenian(i) 19 հապա Քրիստոսի պատուական արիւնով՝ որպէս անարատ եւ անբիծ գառի մը արիւնը:
Basque(i) 19 Baina Christen odol preciosoaz, bildots macula eta satsutassun gabe batenaz beçala:
Bulgarian(i) 19 а със скъпоценната кръв на Христос, като на агне без недостатък и петно.
Croatian(i) 19 nego dragocjenom krvlju Krista, Jaganjca nevina i bez mane.
BKR(i) 19 Ale drahou krví jakožto Beránka nevinného a neposkvrněného, Krista,
Danish(i) 19 men med Christi dyrebare Blod, som et ustraffeligt og lydeløst Lams,
CUV(i) 19 乃 是 憑 著 基 督 的 寶 血 , 如 同 無 瑕 疵 、 無 玷 污 的 羔 羊 之 血 。
CUVS(i) 19 乃 是 凭 着 基 督 的 宝 血 , 如 同 无 瑕 疵 、 无 玷 污 的 羔 羊 之 血 。
Esperanto(i) 19 sed per multekosta sango, kiel de sxafido senmakula kaj sendifekta, la sango de Kristo;
Estonian(i) 19 vaid Kristuse kui veatu ja laitmatu talle kalli Verega,
Finnish(i) 19 Vaan kalliilla Kristuksen verellä, niinkuin viattoman ja puhtaan Karitsan;
FinnishPR(i) 19 vaan Kristuksen kalliilla verellä, niinkuin virheettömän ja tahrattoman karitsan,
Haitian(i) 19 Men, se avèk gwo ofrann san Kris la ki te koule lè li te ofri tèt li tankou yon ti mouton san defo ni ankenn enfimite.
Hungarian(i) 19 Hanem drága véren, mint hibátlan és szeplõtlen bárányén, a Krisztusén:
Indonesian(i) 19 melainkan sesuatu yang sangat berharga; yaitu diri Kristus sendiri, yang menjadi sebagai domba yang dikurbankan kepada Allah tanpa cacat atau cela.
Italian(i) 19 ma col prezioso sangue di Cristo, come dell’agnello senza difetto, nè macchia;
ItalianRiveduta(i) 19 ma col prezioso sangue di Cristo, come d’agnello senza difetto né macchia,
Japanese(i) 19 瑕なく汚點なき羔羊の如きキリストの貴き血に由ることを知ればなり。
Kabyle(i) 19 meɛna s idammen ɣlayen n Lmasiḥ, i gefkan iman-is d asfel am izimer ur nesɛi lɛib, ur nesɛi ccama.
Korean(i) 19 오직 흠 없고 점 없는 어린 양 같은 그리스도의 보배로운 피로 한 것이니라
Latvian(i) 19 Bet ar Kristus, neaptraipītā un nevainojamā Jēra, dārgajām asinīm,
Lithuanian(i) 19 bet brangiuoju krauju Kristaus, to avinėlio be kliaudos ir dėmės.
PBG(i) 19 Ale drogą krwią, jako baranka niewinnego i niepokalanego, Chrystusa;
Portuguese(i) 19 mas com precioso sangue, como de um cordeiro sem defeito e sem mancha, o sangue de Cristo,
Norwegian(i) 19 men med Kristi dyre blod som blodet av et ulastelig og lyteløst lam,
Romanian(i) 19 ci cu sîngele scump al lui Hristos, Mielul fără cusur şi fără prihană.
Ukrainian(i) 19 але дорогоцінною кров'ю Христа, як непорочного й чистого Ягняти,
UkrainianNT(i) 19 но дорогоцінною кровю Христа, як непорочного і чистого агнця,