1 Maccabees 15:25

LXX_WH(i) 25 ἀντίοχος δὲ ὁ βασιλεὺς παρενέβαλεν ἐπὶ δωρα ἐν τῇ δευτέρᾳ προσάγων διὰ παντὸς αὐτῇ τὰς χεῖρας καὶ μηχανὰς ποιούμενος καὶ συνέκλεισεν τὸν τρύφωνα τοῦ ἐκπορεύεσθαι καὶ εἰσπορεύεσθαι
Clementine_Vulgate(i) 25 Antiochus autem rex applicuit castra in Doram secundo, admovens ei semper manus, et machinas faciens: et conclusit Tryphonem, ne procederet:
Wycliffe(i) 25 Forsothe Antiok, the kyng, appliede tentis in Doram the secounde tyme, mouynge to it `euere more hondis, and makynge engynes; and he closide togidere Trifon, lest he wente out.
Geneva(i) 25 So Antiochus the King camped against Dora the seconde time euer readie to take it, and made diuers engins of warre, and kept Tryphon in, that he coulde neither goe in nor out.
Bishops(i) 25 So Antiochus the king brought his hoast vnto Dora the second time to take it, where he made diuers ordinaunce of warre, and kept Tryphon in that he should not go eyther in or out.
DouayRheims(i) 25 But king Antiochus moved his camp to Dora the second time, assaulting it continually, and making engines: and shut up Tryphon, that he could not go out.
KJV(i) 25 So Antiochus the king camped against Dora the second day, assaulting it continually, and making engines, by which means he shut up Tryphon, that he could neither go out nor in.
ERV(i) 25 But Antiochus the king encamped against Dor the second day, bringing his forces up to it continually, and making engines of war, and he shut up Tryphon from going in or out.
WEB(i) 25 But Antiochus the king encamped against Dor the second day, bringing his forces up to it continually, and making engines of war, and he shut up Tryphon from going in or out.
LXX2012(i) 25 So Antiochus the king camped against Dora the second day, assaulting it continually, and making engines, by which means he shut up Tryphon, that he could neither go out nor in.