1 Kings 7:39

ABP_Strongs(i)
  39 G2532 And G5087 he put G3588 the G1176 ten G3360.1 bases, G4002 five G575 on G3588 the G5605.3 protrusion support G3588 of the G3624 house G1537 at G1188 the right sides, G2532 and G4002 five G575 on G3588 the G5605.3 protrusion support G3588 of the G3624 house G1537 at G710 the left sides; G2532 and G3588 the G2281 sea G575 on G3588 the G5605.3 protrusion support G3588 of the G3624 house G1537 at G1188 the right sides, G2596 according to G395 the east G575 from G3588 the G2827.1 side G3588 of the G3558 south.
ABP_GRK(i)
  39 G2532 και G5087 έθετο G3588 τας G1176 δέκα G3360.1 μεχωνώθ G4002 πέντε G575 από G3588 της G5605.3 ωμίας G3588 του G3624 οίκου G1537 εκ G1188 δεξιών G2532 και G4002 πέντε G575 από G3588 της G5605.3 ωμίας G3588 του G3624 οίκου G1537 εξ G710 αριστερών G2532 και G3588 η G2281 θάλασσα G575 από G3588 της G5605.3 ωμίας G3588 του G3624 οίκου G1537 εκ G1188 δεξιών G2596 κατα G395 ανατολάς G575 από G3588 του G2827.1 κλίτους G3588 του G3558 νότου
LXX_WH(i)
    39 G2532 CONJ [7:25] και G5087 V-AMI-3S εθετο G3588 T-APF τας G1176 N-NUI δεκα   N-PRI μεχωνωθ G4002 N-NUI πεντε G575 PREP απο G3588 T-GSF της   N-GSF ωμιας G3588 T-GSM του G3624 N-GSM οικου G1537 PREP εκ G1188 A-GPF δεξιων G2532 CONJ και G4002 N-NUI πεντε G575 PREP απο G3588 T-GSF της   N-GSF ωμιας G3588 T-GSM του G3624 N-GSM οικου G1537 PREP εξ G710 A-GPF αριστερων G2532 CONJ και G3588 T-NSF η G2281 N-NSF θαλασσα G575 PREP απο G3588 T-GSF της   N-GSF ωμιας G3588 T-GSM του G3624 N-GSM οικου G1537 PREP εκ G1188 A-GPF δεξιων G2596 PREP κατ G395 N-APF ανατολας G575 PREP απο G3588 T-GSN του   N-GSN κλιτους G3588 T-GSM του G3558 N-GSM νοτου
HOT(i) 39 ויתן את המכנות חמשׁ על כתף הבית מימין וחמשׁ על כתף הבית משׂמאלו ואת הים נתן מכתף הבית הימנית קדמה ממול נגב׃
IHOT(i) (In English order)
  39 H5414 ויתן And he put H853 את   H4350 המכנות bases H2568 חמשׁ five H5921 על on H3802 כתף side H1004 הבית of the house, H3225 מימין the right H2568 וחמשׁ and five H5921 על on H3802 כתף side H1004 הבית of the house: H8040 משׂמאלו the left H853 ואת   H3220 הים the sea H5414 נתן and he set H3802 מכתף side H1004 הבית of the house H3233 הימנית on the right H6924 קדמה eastward H4136 ממול over against H5045 נגב׃ the south.
Vulgate(i) 39 et constituit decem bases quinque ad dexteram partem templi et quinque ad sinistram mare autem posuit ad dexteram partem templi contra orientem ad meridiem
Clementine_Vulgate(i) 39 Et constituit decem bases, quinque ad dexteram partem templi, et quinque ad sinistram: mare autem posuit ad dexteram partem templi contra orientem ad meridiem.
Wycliffe(i) 39 And he made ten foundementis, fyue at the riyt half of the temple, and fyue at the left half; sotheli he settide the see at the riyt half of the temple, ayens the eest, at the south.
Coverdale(i) 39 And fyue seates set he on the righte syde of the house, and the other fyue on the lefte syde. But the lauer set he before on the righte hande towarde the south.
MSTC(i) 39 And he put five of those bottoms on the right corner of the temple, and other five on the left: And put the sea on the right corner of the temple Eastward and toward the South.
Matthew(i) 39 And he put fiue of those bottomes on the ryght corner of the temple, and other fyue on the lefte: And put the sea on the ryght corner of the temple Eastewarde & towarde the South.
Great(i) 39 And he put fyue of those sockettes on the right side of the house and other fyue on the lefte. And he set the lauatorye on the ryght syde of the house eastwarde and towarde the south.
Geneva(i) 39 And he set the bases, fiue on the right side of the house, and fiue on the left side of the house. And he set the sea on the right side of the house Eastward toward the South.
Bishops(i) 39 And he put fiue of those feete on the ryght syde of the house, and other fiue on the left: and he set the lauatorie on the right syde of the house eastward, and toward the south
DouayRheims(i) 39 And he set the ten bases, five on the right side of the temple, and five on the left: and the sea he put on the right side of the temple, over against the east southward.
KJV(i) 39

And he put five bases on the right side of the house, and five on the left side of the house: and he set the sea on the right side of the house eastward over against the south.

KJV_Cambridge(i) 39 And he put five bases on the right side of the house, and five on the left side of the house: and he set the sea on the right side of the house eastward over against the south.
Thomson(i) 39 And he placed five mechonoths at the right corner of the house, and five at the left corner of the house, and the sea was at the right corner, southward, facing the east.
Webster(i) 39 And he put five bases on the right side of the house, and five on the left side of the house: and he set the sea on the right side of the house eastward over against the south.
Brenton(i) 39 And he put five bases on the right side of the house, and five on the left side of the house: and the sea was placed on the right side of the house eastward in the direction of the south.
Brenton_Greek(i) 39 Καὶ ἔθετο τὰς πέντε μεχωνὼθ ἀπὸ τῆς ὠμίας τοῦ οἴκου ἐκ δεξιῶν, καὶ πέντε ἀπὸ τῆς ὠμίας τοῦ οἴκου ἐξ ἀριστερῶν· καὶ ἡ θάλασσα ἀπὸ τῆς ὠμίας τοῦ οἴκου ἐκ δεξιῶν κατʼ ἀνατολὰς ἀπὸ τοῦ κλίτους τοῦ Νότου.
Leeser(i) 39 And he put the bases, five on the right side of the house, and five on the left side of the house: and the sea he set on the right side of the house eastward opposite the south.
YLT(i) 39 and he putteth the five bases on the right side of the house, and five on the left side of the house, and the sea he hath put on the right side of the house, eastward—over-against the south.
JuliaSmith(i) 39 And he will give five bases upon the shoulder of the house from the right, and five upon the shoulder of the house from its left: and he gave the sea from the shoulder of the house to the right to the east over against the south.
Darby(i) 39 And he put the bases, five on the right side of the house, and five on the left side of the house; and he set the sea on the right side of the house eastward, over against the south.
ERV(i) 39 And he set the bases, five on the right side of the house, and five on the left side of the house: and he set the sea on the right side of the house eastward, toward the south.
ASV(i) 39 And he set the bases, five on the right side of the house, and five on the left side of the house: and he set the sea on the right side of the house eastward, toward the south.
JPS_ASV_Byz(i) 39 And he set the bases, five on the right side of the house, and five on the left side of the house; and he set the sea on the right side of the house eastward, toward the south.
Rotherham(i) 39 And he set the stands, five on the right side of the house, and five on the left side of the house,—but, the sea, he set on the right side of the house eastward, over against the south.
CLV(i) 39 and he puts the five bases on the right side of the house, and five on the left side of the house, and the sea he has put on the right side of the house, eastward--over-against the south.
BBE(i) 39 And he put the bases by the house, five on the right side and five on the left; and he put the great water-vessel on the right side of the house, to the east, facing south.
MKJV(i) 39 And he put five bases on the right side of the house, and five on the left side of the house. And he set the sea on the right side of the house, eastward, across from the south.
LITV(i) 39 And he put the five bases on the right side of the house, and five on the left side of the house. And he put the sea on the right side of the house, eastward, across from the south.
ECB(i) 39 and he gives five bases on the right shoulder of the house and five on the left shoulder of the house: and he gives the sea on the right shoulder of the house eastward toward the south.
ACV(i) 39 And he set the bases, five on the right side of the house, and five on the left side of the house. And he set the sea on the right side of the house eastward, toward the south.
WEB(i) 39 He set the bases, five on the right side of the house, and five on the left side of the house. He set the sea on the right side of the house eastward and toward the south.
NHEB(i) 39 He set the bases, five on the right side of the house, and five on the left side of the house: and he set the sea on the right side of the house eastward, toward the south.
AKJV(i) 39 And he put five bases on the right side of the house, and five on the left side of the house: and he set the sea on the right side of the house eastward over against the south.
KJ2000(i) 39 And he put five stands on the right side of the house, and five on the left side of the house: and he set the sea on the right side of the house toward the southeast.
UKJV(i) 39 And he put five bases on the right side of the house, and five on the left side of the house: and he set the sea on the right side of the house eastward opposite to the south.
EJ2000(i) 39 And he put five bases on the right side of the house and five on the left side of the house, and he set the sea on the right side of the house to the east towards the Negev.
CAB(i) 39 And he put five bases on the right side of the house, and five on the left side of the house. And the sea was placed on the right side of the house eastward in the direction of the south.
LXX2012(i) 39 And he put five bases on the right side of the house, and five on the left side of the house: and the sea was placed on the right side of the house eastward in the direction of the south.
NSB(i) 39 He placed five of the carts on the south side of the Temple. The other five were placed on the north side. The tank was placed at the southeast corner.
ISV(i) 39 He set five of the stands on the right side of the temple and five on the left side of the temple. He set the bronze sea on the right side of the temple eastward facing the south.
LEB(i) 39 He placed five of the stands on the south side of the house and five on the north side of the house, and the sea he set on the southeast side of the house.
MLV(i) 39 And he set the bases, five on the right side of the house and five on the left side of the house. And he set the sea on the right side of the house eastward, toward the south.
VIN(i) 39 He placed five of the stands on the south side of the house and five on the north side of the house, and the sea he set on the southeast side of the house.
Luther1545(i) 39 Und setzte fünf Gestühle an die rechte Ecke des Hauses und die andern fünf an die linke Ecke; aber das Meer setzte er zur Rechten vorn an gegen Mittag.
Luther1912(i) 39 Und setzte fünf Gestühle an die rechte Ecke des Hauses und die andern fünf an die linke Ecke; aber das Meer setzte er zur Rechten vornan gegen Mittag.
ELB1871(i) 39 Und er setzte die Gestelle, fünf auf die rechte Seite des Hauses, und fünf auf die linke Seite des Hauses. Und das Meer setzte er auf die rechte Seite des Hauses ostwärts, gegen Süden.
ELB1905(i) 39 Und er setzte die Gestelle, fünf auf die rechte Seite di. die Südseite des Hauses, und fünf auf die linke Seite di. die Nordseite des Hauses. Und das Meer setzte er auf die rechte Seite des Hauses ostwärts, gegen Süden.
DSV(i) 39 En hij zette vijf dier stellingen aan de rechterzijde van het huis, en vijf aan de linkerzijde van het huis; maar de zee zette hij aan de rechterzijde van het huis, oostwaarts tegen het zuiden.
Giguet(i) 39 Il fit toutes les portes, et les intervalles formant les chambres étaient carrés, et les portes correspondaient aux portes dans les trois rangées.
DarbyFR(i) 39 et il plaça les bases, cinq sur le côté droit de la maison, et cinq sur le côté gauche de la maison. Et il plaça la mer sur le côté droit de la maison, à l'orient, vers le midi.
Martin(i) 39 Et on mit cinq soubassements au côté droit du Temple, et cinq au côté gauche du Temple; et on plaça la mer au côté droit du Temple, tirant vers l'µOrient du côté du Midi.
Segond(i) 39 Il plaça cinq bases sur le côté droit de la maison, et cinq bases sur le côté gauche de la maison; et il plaça la mer du côté droit de la maison, au sud-est.
SE(i) 39 Y puso cinco basas a la mano derecha de la Casa, y las otras cinco a la mano izquierda de la Casa; y asentó el mar al lado derecho de la Casa, al oriente, hacia el mediodía.
ReinaValera(i) 39 Y puso las cinco basas á la mano derecha de la casa, y las otras cinco á la mano izquierda: y asentó el mar al lado derecho de la casa, al oriente, hacia el mediodía.
JBS(i) 39 Y puso cinco basas a la mano derecha de la Casa, y las otras cinco a la mano izquierda de la Casa; y asentó el mar al lado derecho de la Casa, al oriente, hacia el mediodía.
Albanian(i) 39 Ai i vendosi qerret pesë nga ana e djathtë e tempullit dhe pesë nga ana e majtë e tij, dhe e vuri detin në krahun e djathtë të tempullit, nga ana jug-lindore.
RST(i) 39 И расставил подставы – пять на правой стороне храма и пять налевой стороне храма, а море поставил на правой стороне храма, на восточно-южной стороне.
Arabic(i) 39 وجعل القواعد خمسا على جانب البيت الايمن وخمسا على جانب البيت الايسر وجعل البحر على جانب البيت الايمن الى الشرق من جهة الجنوب
Bulgarian(i) 39 После постави стойките — пет от дясната страна на дома и пет от лявата страна на дома; и постави леяното море от дясната страна на дома, на изток, към юг.
Croatian(i) 39 Postavi pet podnožja na desnoj strani Hrama, a pet na lijevoj strani Hrama; a more stavi s desne strane Hrama, prema jugoistoku.
BKR(i) 39 I postavil podstavků pět po pravé straně domu, a pět po levé straně domu, moře pak postavil na pravé straně domu, k východu na poledne.
Danish(i) 39 Og han satte de fem Stole ved Siden af Huset paa den højre Side og fem ved Siden af Huset paa den venstre Side deraf; men Havet satte han paa den højre Side af Huset mod Sydøst.
CUV(i) 39 五 個 安 在 殿 門 的 右 邊 , 五 個 放 在 殿 門 的 左 邊 ; 又 將 海 放 在 殿 門 的 右 旁 , 就 是 南 邊 。
CUVS(i) 39 五 个 安 在 殿 门 的 右 边 , 五 个 放 在 殿 门 的 左 边 ; 又 将 海 放 在 殿 门 的 右 旁 , 就 是 南 边 。
Esperanto(i) 39 Kaj li starigis la bazajxojn, kvin cxe la dekstra flanko de la domo, kaj kvin cxe la maldekstra flanko; kaj la maron li starigis cxe la dekstra flanko de la domo, sudoriente.
Finnish(i) 39 Ja hän asetti viisi istuinta huoneen oikialle sivulle ja toiset viisi sen vasemmalle sivulle; mutta järven pani hän huoneen oikialle sivulle eteen, idän puoleen, etelän kohdalle.
FinnishPR(i) 39 Ja hän asetti viisi telinettä temppelin oikealle sivulle ja viisi temppelin vasemmalle sivulle; meren hän asetti temppelin oikealle sivulle, kaakkoa kohti.
Haitian(i) 39 Li mete senk kabwa sou bò sid Tanp lan, lòt senk yo sou bò nò. Gwo basen kwiv la menm, li mete l' sou bò dwat Tanp lan nan kwen sidès la.
Hungarian(i) 39 És helyhezteté a talpak ötét a ház jobbfelõl való részére, és ötét a ház balfelõl való részére; a tengert pedig helyhezteté a ház jobbrésze felõl naptámadatra dél ellenébe.
Indonesian(i) 39 Huram menaruh lima kereta di sebelah selatan Rumah TUHAN, dan lima di sebelah utara. Bejana perunggu diletakkannya di sudut sebelah tenggara.
Italian(i) 39 E Salomone pose cinque di quei basamenti dal lato destro della Casa, e cinque dal lato sinistro; e pose il mare al lato destro della Casa, verso Oriente, dalla parte meridionale.
ItalianRiveduta(i) 39 Egli collocò le basi così: cinque al lato destro della casa, e cinque al lato sinistro; e pose il mare al lato destro della casa, verso sud-est.
Korean(i) 39 그 받침 다섯은 전 우편에 두었고 다섯은 전 좌편에 두었고 전 우편 동남에는 그 바다를 두었더라
Lithuanian(i) 39 Penki stovai buvo pastatyti viename ir penki­kitame šventyklos šone; baseinas stovėjo šventyklos dešinėje, pietryčiuose.
PBG(i) 39 I postawił pięć podstawków po prawej stronie domu, a pięć po lewej stronie domu; postawił też morze po prawej stronie domu na wschód słońca ku południu.
Portuguese(i) 39 E pôs cinco bases à direita da casa, e cinco à esquerda; porém o mar pôs ao lado direito da casa para a banda do oriente, na direcção do sul.
Norwegian(i) 39 Og han satte fem av fotstykkene på høire side av huset og fem på venstre side, og havet satte han på høire side av huset, mot sydøst.
Romanian(i) 39 A pus cinci temelii pe partea dreaptă a casei, şi cinci temelii pe partea stîngă a casei; iar marea de aramă a pus -o în partea dreaptă a casei la miazăzi răsărit.
Ukrainian(i) 39 І дав ті підстави п'ять на боці храму з правиці, і п'ять на боці храму з лівиці його, а море дав на правому боці храму, наперед, навпроти полудня.