1 Kings 6:11

HOT(i) 11 ויהי דבר יהוה אל שׁלמה לאמר׃
Vulgate(i) 11 et factus est sermo Domini ad Salomonem dicens
Wycliffe(i) 11 And the word of the Lord was maad to Salomon, and seide,
Coverdale(i) 11 And the worde of the LORDE came vnto Salomon, & sayde:
MSTC(i) 11 And the word of the LORD came to Solomon, saying,
Matthew(i) 11 And the worde of the Lorde came to Salomon saying:
Great(i) 11 And the worde of the Lorde came to Salomon, saying:
Geneva(i) 11 And the worde of the Lord came to Salomon, saying,
Bishops(i) 11 And the word of the Lorde came to Solomon, saying
KJV(i) 11 And the word of the LORD came to Solomon, saying,
Webster(i) 11 And the word of the LORD came to Solomon, saying,
Brenton_Greek(i) 11 Passage supplied from the Alexandrine text.{Καὶ ἐγένετο λόγος Κυρίου πρὸς Σαλωμὼν λέγων,
Leeser(i) 11 And the word of the Lord came to Solomon, saying,
YLT(i) 11 And the word of Jehovah is unto Solomon, saying,
Darby(i) 11 And the word of Jehovah came to Solomon saying,
ERV(i) 11 And the word of the LORD came to Solomon, saying,
ASV(i) 11 And the word of Jehovah came to Solomon, saying,
CLV(i) 11 And the word of Yahweh is unto Solomon, saying,
BBE(i) 11 {\I And the word of the Lord came to Solomon, saying,
MKJV(i) 11 And the Word of Jehovah came to Solomon saying,
LITV(i) 11 And the word of Jehovah came to Solomon, saying,
ECB(i) 11 And the word of Yah Veh comes to Shelomoh, saying,
ACV(i) 11 And the word of LORD came to Solomon, saying,
WEB(i) 11 Yahweh’s word came to Solomon, saying,
NHEB(i) 11 The word of the LORD came to Solomon, saying,
AKJV(i) 11 And the word of the LORD came to Solomon, saying,
KJ2000(i) 11 And the word of the LORD came to Solomon, saying,
UKJV(i) 11 And the word of the LORD came to Solomon, saying,
EJ2000(i) 11 ¶ And the word of the LORD came to Solomon, saying,
ISV(i) 11 Then this message from the LORD came to Solomon:
LEB(i) 11 Then the word of Yahweh came to Solomon, saying,
BSB(i) 11 Then the word of the LORD came to Solomon, saying:
MSB(i) 11 Then the word of the LORD came to Solomon, saying:
MLV(i) 11 And the word of Jehovah came to Solomon, saying,
VIN(i) 11 The word of the LORD came to Solomon, saying,
ELB1871(i) 11 Und das Wort Jehovas geschah zu Salomo, indem er sprach:
ELB1905(i) 11 Und das Wort Jahwes geschah zu Salomo, indem er sprach:
DSV(i) 11 Toen geschiedde het woord des HEEREN tot Salomo, zeggende:
Giguet(i) 11 ¶ Le temple fut bâti en pierres blanches taillées à angles droits; et, pendant qu’on l’élevait, on n’entendit dans le temple ni le marteau, ni la hache, ni aucun outil de fer.
DarbyFR(i) 11
Et la parole de l'Éternel vint à Salomon, disant:
Martin(i) 11 Alors la parole de l'Eternel fut adressée à Salomon, en disant :
Segond(i) 11 L'Eternel adressa la parole à Salomon, et lui dit:
SE(i) 11 Y vino palabra del SEÑOR a Salomón, diciendo:
JBS(i) 11 Y vino palabra del SEÑOR a Salomón, diciendo:
Albanian(i) 11 Fjala e Zotit iu drejtua Salomonit, duke i thënë:
RST(i) 11 И было слово Господа к Соломону, и сказано ему:
Arabic(i) 11 وكان كلام الرب الى سليمان قائلا
Bulgarian(i) 11 Тогава ГОСПОДНОТО слово беше към Соломон и каза:
BKR(i) 11 Stala se pak řeč Hospodinova k Šalomounovi, řkoucí:
Danish(i) 11 Og HERRENS Ord skete til Salomo og sagde:
CUV(i) 11 耶 和 華 的 話 臨 到 所 羅 門 說 :
CUVS(i) 11 耶 和 华 的 话 临 到 所 罗 门 说 :
Hungarian(i) 11 És lõn az Úrnak beszéde Salamonhoz, ezt mondván:
Italian(i) 11 E la parola del Signore fu indirizzata a Salomone, dicendo:
Korean(i) 11 여호와의 말씀이 솔로몬에게 임하여 가라사대
PBG(i) 11 I stało się słowo Pańskie do Salomona, mówiąc:
Ukrainian(i) 11 І було Господнє слово до Соломона, говорячи: