1 Kings 5:8
LXX_WH(i)
8
G2532
CONJ
[5:22] και
G649
V-AAI-3S
απεστειλεν
G4314
PREP
προς
N-PRI
σαλωμων
G3004
V-PAPNS
λεγων
G191
V-RAI-1S
ακηκοα
G4012
PREP
περι
G3956
A-GPM
παντων
G3739
R-GPM
ων
G649
V-RAI-2S
απεσταλκας
G4314
PREP
προς
G1473
P-AS
με
G1473
P-NS
εγω
G4160
V-AAS-1S
ποιησω
G3956
A-ASN
παν
G2307
N-ASN
θελημα
G4771
P-GS
σου
G3586
N-APN
ξυλα
A-APN
κεδρινα
G2532
CONJ
και
A-APN
πευκινα
IHOT(i)
(In English order)
8
H7971
וישׁלח
sent
H2438
חירם
And Hiram
H413
אל
to
H8010
שׁלמה
Solomon,
H559
לאמר
saying,
H8085
שׁמעתי
I have considered
H853
את
H834
אשׁר
the things which
H7971
שׁלחת
thou sentest
H413
אלי
to
H589
אני
me for: I
H6213
אעשׂה
will do
H853
את
H3605
כל
all
H2656
חפצך
thy desire
H6086
בעצי
concerning timber
H730
ארזים
of cedar,
H6086
ובעצי
and concerning timber
H1265
ברושׁים׃
of fir.
Clementine_Vulgate(i)
8 Et misit Hiram ad Salomonem, dicens: Audivi quæcumque mandasti mihi: ego faciam omnem voluntatem tuam in lignis cedrinis et abiegnis.
DouayRheims(i)
8 And Hiram sent to Solomon, saying: I have heard all thou hast desired of me; and I will do all thy desire concerning cedar trees, and fir trees.
KJV_Cambridge(i)
8 And Hiram sent to Solomon, saying, I have considered the things which thou sentest to me for: and I will do all thy desire concerning timber of cedar, and concerning timber of fir.
Webster_Strongs(i)
8
H2438
And Hiram
H7971 [H8799]
sent
H8010
to Solomon
H559 [H8800]
, saying
H8085 [H8804]
, I have considered
H7971 [H8804]
the things which thou sentest
H6213 [H8799]
to me for: and I will perform
H2656
all thy desire
H6086
concerning timber
H730
of cedar
H6086
, and concerning timber
H1265
of fir.
Brenton_Greek(i)
8 Καὶ ἀπέστειλε πρὸς Σαλωμὼν, λέγων, ἀκήκοα περὶ πάντων, ὧν ἀπέσταλκας πρὸς μέ· ἐγὼ ποιήσω πᾶν θέλημά σου· ξύλα κέδρινα καὶ πεύκινα
JuliaSmith(i)
8 And Hiram will send to Solomon, saying, I heard what thou sentest to me: I will do all thy pleasure in woods of cedars and in woods of cypress.
JPS_ASV_Byz(i)
8 (5:22) And Hiram sent to Solomon, saying: 'I have heard that which thou hast sent unto me; I will do all thy desire concerning timber of cedar, and concerning timber of cypress.
Luther1545(i)
8 Und Hiram sandte zu Salomo und ließ ihm sagen: Ich habe gehöret, was du zu mir gesandt hast. Ich will tun nach all deinem Begehr mit Zedern und Tannenholz.
Luther1912(i)
8 Auch Gerste und Stroh für die Rosse und Renner brachten sie an den Ort, da er war, ein jeglicher nach seinem Befehl.
ReinaValera(i)
8 Y envió Hiram á decir á Salomón: He oído lo que me mandaste á decir: yo haré todo lo que te pluguiere acerca de la madera de cedro, y la madera de haya.
Indonesian(i)
8 Lalu Hiram mengirim jawaban ini kepada Salomo, "Aku sudah menerima berita permintaan Tuan, dan aku siap memenuhi permintaan Tuan. Aku akan menyediakan kayu cemara Libanon dan kayu cemara biasa sesuai permintaan Tuan.
ItalianRiveduta(i)
8 E Hiram mandò a dire a Salomone: "Ho udito quello che m’hai fatto dire. Io farò tutto quello che desideri riguardo al legname di cedro e al legname di cipresso.
Lithuanian(i)
8 Hiramas pranešė Saliamonui: “Gavau žinią, kurią man siuntei. Aš viską padarysiu pagal tavo norą dėl medžių kirtimo.
Portuguese(i)
8 E Hiram mandou dizer a Salomão: Ouvi o que me mandaste dizer. Eu farei tudo quanto desejas acerca das madeiras de cedro e de cipreste.