1 Kings 17:24

HOT(i) 24 ותאמר האשׁה אל אליהו עתה זה ידעתי כי אישׁ אלהים אתה ודבר יהוה בפיך אמת׃
Vulgate(i) 24 dixitque mulier ad Heliam nunc in isto cognovi quoniam vir Dei es tu et verbum Domini in ore tuo verum est
Clementine_Vulgate(i) 24 Dixitque mulier ad Eliam: Nunc in isto cognovi quoniam vir Dei es tu, et verbum Domini in ore tuo verum est.
Wycliffe(i) 24 And the womman seide to Elie, Now in this Y haue knowe, that thou art the man of God, and the word of God is soth in thi mouth.
Coverdale(i) 24 And the woman sayde vnto Elias: Now knowe I, that thou art a man of God, & that the worde of the LORDE is in thy mouth of a trueth.
MSTC(i) 24 Then the wife said to Elijah, "Now I know that thou art God's man, and that the word of the LORD in thy mouth is truth."
Matthew(i) 24 Then the wyfe sayde to Eliah: nowe I knowe that thou art a Gods man, and that the worde of the Lorde in thy mouth, is truthe.
Great(i) 24 And the woman sayde vnto Elia: nowe I knowe, that thou art a man of God, and that the worde of the Lorde in thy mouth, is true.
Geneva(i) 24 And the woman saide vnto Eliiah, Now I knowe that thou art a man of God, and that the worde of the Lord in thy mouth is true.
Bishops(i) 24 And the woman said vnto Elias: Now I knowe that thou art a man of God, and that the worde of the Lorde in thy mouth, is true
DouayRheims(i) 24 And the woman said to Elias: Now by this I know that thou art a man of God, and the word of the Lord in thy mouth is true.
KJV(i) 24 And the woman said to Elijah, Now by this I know that thou art a man of God, and that the word of the LORD in thy mouth is truth.
KJV_Cambridge(i) 24 And the woman said to Elijah, Now by this I know that thou art a man of God, and that the word of the LORD in thy mouth is truth.
Thomson(i) 24 Whereupon the woman said, Now I know that thou art a man of God, and that the word of the Lord in thy mouth is true.
Webster(i) 24 And the woman said to Elijah, Now by this I know that thou art a man of God, and that the word of the LORD in thy mouth is truth.
Brenton(i) 24 And the woman said to Eliu, Behold, I know that thou art a man of God, and the word of the Lord in thy mouth is true.
Brenton_Greek(i) 24 Καὶ εἶπεν ἡ γυνὴ πρὸς Ἠλιοὺ, ἰδοὺ ἔγνωκα ὅτι σὺ ἄνθρωπος Θεοῦ, καὶ ῥῆμα Κυρίου ἐν τῷ στόματί σου ἀληθινόν.
Leeser(i) 24 And the woman said to Elijah, Now by this do I know, that thou art a man of God, and the word of the Lord in thy mouth is truth.
YLT(i) 24 And the woman saith unto Elijah, `Now, this I have known, that a man of God thou art, and the word of Jehovah in thy mouth is truth.'
JuliaSmith(i) 24 And the woman will say to Elijah, Now this I know that thou a man of God, and the word of Jehovah in thy mouth, truth.
Darby(i) 24 And the woman said to Elijah, Now by this I know that thou art a man of God, and that the word of Jehovah in thy mouth is truth.
ERV(i) 24 And the woman said to Elijah, Now I know that thou art a man of God, and that the word of the LORD in thy mouth is truth.
ASV(i) 24 And the woman said to Elijah, Now I know that thou art a man of God, and that the word of Jehovah in thy mouth is truth.
JPS_ASV_Byz(i) 24 And the woman said to Elijah: 'Now I know that thou art a man of God, and that the word of the LORD in thy mouth is truth.'
Rotherham(i) 24 And the woman said unto Elijah, Now, then I know, that, a man of God, thou art,––and that, the word of Yahweh, is in thy mouth, of a truth.
CLV(i) 24 And the woman said unto Elijah, `Now, this I have known, that a man of Elohim you [are], and the word of Yahweh in your mouth [is] truth..
BBE(i) 24 Then the woman said to Elijah, Now I am certain that you are a man of God, and that the word of the Lord in your mouth is true.
MKJV(i) 24 And the woman said to Elijah, Now I know this, that you are a man of God, and that the Word of Jehovah in your mouth is truth.
LITV(i) 24 And the woman said to Elijah, Now I know this, that you are a man of God, and the word of Jehovah in your mouth is truth.
ECB(i) 24 And the woman says to Eli Yah, Now this I know that you are a man of Elohim and that the word of Yah Veh in your mouth is truth.
ACV(i) 24 And the woman said to Elijah, Now I know that thou are a man of God, and that the word of LORD in thy mouth is truth.
WEB(i) 24 The woman said to Elijah, “Now I know that you are a man of God, and that Yahweh’s word in your mouth is truth.”
NHEB(i) 24 And the woman said to Elijah, "Now I know that you are a man of God and that the word of the LORD in your mouth is the truth."
AKJV(i) 24 And the woman said to Elijah, Now by this I know that you are a man of God, and that the word of the LORD in your mouth is truth.
KJ2000(i) 24 And the woman said to Elijah, Now by this I know that you are a man of God, and that the word of the LORD in your mouth is truth.
UKJV(i) 24 And the woman said to Elijah, Now by this I know that you are a man of God, and that the word of the LORD in your mouth is truth.
EJ2000(i) 24 Then the woman said to Elijah, Now by this I know that thou art a man of God and that the word of the LORD is true in thy mouth.
CAB(i) 24 And the woman said to Elijah, Behold, I know that you are a man of God, and the word of the Lord in your mouth is true.
LXX2012(i) 24 And the woman said to Eliu, Behold, I know that you [are] a man of God, and the word of the Lord in your mouth [is] true.
NSB(i) 24 Then the woman said to Elijah: »Now I am certain that you are a man of God, and that the word of Jehovah in your mouth is truth.«
ISV(i) 24 The woman responded to Elijah, “Now at last I’ve really learned that you are a man of God and that what you have to say about the LORD is the truth.”
LEB(i) 24 Then the woman said to Elijah, "Now this I know, that you are a man of God and the word of Yahweh in your mouth is truth."
BSB(i) 24 Then the woman said to Elijah, “Now I know that you are a man of God and that the word of the LORD from your mouth is truth.”
MSB(i) 24 Then the woman said to Elijah, “Now I know that you are a man of God and that the word of the LORD from your mouth is truth.”
MLV(i) 24 And the woman said to Elijah, Now I know that you are a man of God and that the word of Jehovah in your mouth is truth.

VIN(i) 24 And the woman said to Elijah, "Now I know that you are a man of God and that the word of the LORD in your mouth is the truth."
Luther1545(i) 24 Und das Weib sprach zu Elia: Nun erkenne ich, daß du ein Mann Gottes bist, und des HERRN Wort in deinem Munde ist Wahrheit.
Luther1912(i) 24 Und das Weib sprach zu Elia: Nun erkenne ich, daß du ein Mann Gottes bist, und des HERRN Wort in deinem Munde ist Wahrheit.
ELB1871(i) 24 Und das Weib sprach zu Elia: Nunmehr erkenne ich, daß du ein Mann Gottes bist, und daß das Wort Jehovas in deinem Munde Wahrheit ist.
ELB1905(i) 24 Und das Weib sprach zu Elia: Nunmehr erkenne ich, daß du ein Mann Gottes bist, und daß das Wort Jahwes in deinem Munde Wahrheit ist.
DSV(i) 24 Toen zeide die vrouw tot Elia: Nu weet ik, dat gij een man Gods zijt, en dat het woord des HEEREN in uw mond waarheid is.
Giguet(i) 24 Et la femme dit à Elie: Je reconnais que tu es un homme de Dieu; la parole de Dieu dans ta bouche est véritable.
DarbyFR(i) 24 Et Élie dit: Vois, ton fils vit. Et la femme dit à Élie: Maintenant, à cela je connais que tu es un homme de Dieu, et que la parole de l'Éternel dans ta bouche est la vérité.
Martin(i) 24 Et la femme dit à Elie : Je connais maintenant, que tu es un homme de Dieu, et que la parole de l'Eternel, qui est dans ta bouche, est la vérité.
Segond(i) 24 Et la femme dit à Elie: Je reconnais maintenant que tu es un homme de Dieu, et que la parole de l'Eternel dans ta bouche est vérité.
SE(i) 24 Entonces la mujer dijo a Elías: Ahora conozco que tú eres varón de Dios, y que la palabra del SEÑOR es verdad en tu boca.
ReinaValera(i) 24 Entonces la mujer dijo á Elías: Ahora conozco que tú eres varón de Dios, y que la palabra de Jehová es verdad en tu boca.
JBS(i) 24 Entonces la mujer dijo a Elías: Ahora conozco que tú eres varón de Dios, y que la palabra del SEÑOR es verdad en tu boca.
Albanian(i) 24 Atëherë gruaja i tha Elias: "Tani pranoj që ti je një njeri i Perëndisë dhe që fjala e Zotit në gojën tënde është e vërtetë".
RST(i) 24 И сказала та женщина Илии: теперь-то я узнала, что ты человек Божий,и что слово Господне в устах твоих истинно.
Arabic(i) 24 فقالت المرأة لايليا هذا الوقت علمت انك رجل الله وان كلام الرب في فمك حق
Bulgarian(i) 24 Тогава жената каза на Илия: Сега познавам, че си Божи човек и че ГОСПОДНОТО слово в устата ти е истина.
Croatian(i) 24 Žena mu reče: "Sada znam da si ti čovjek Božji i da je riječ Jahvina u tvojim ustima istinita!"
BKR(i) 24 Tedy řekla žena Eliášovi: Jižť jsem nyní poznala, že jsi muž Boží, a že řeč Hospodinova v ústech tvých jest pravá.
Danish(i) 24 Kvinden sagde til Elias: Nu ved jeg dette, at du er en Guds Mand, og at HERRENS Ord i din Mund er Sandhed.
CUV(i) 24 婦 人 對 以 利 亞 說 : 現 在 我 知 道 你 是   神 人 , 耶 和 華 藉 你 口 所 說 的 話 是 真 的 。
CUVS(i) 24 妇 人 对 以 利 亚 说 : 现 在 我 知 道 你 是   神 人 , 耶 和 华 藉 你 口 所 说 的 话 是 真 的 。
Esperanto(i) 24 Tiam la virino diris al Elija:Nun mi eksciis, ke vi estas homo de Dio kaj ke la vorto de la Eternulo en via busxo estas vera.
Finnish(i) 24 Ja vaimo sanoi Elialle: nyt minä ymmärrän, ettäs olet Jumalan mies, Herran sana on tosi sinun suussas.
FinnishPR(i) 24 Niin vaimo sanoi Elialle: "Nyt minä tiedän, että sinä olet Jumalan mies ja että Herran sana sinun suussasi on tosi".
Haitian(i) 24 Madanm lan reponn: -Koulye a mwen wè se yon sèvite Bondye ou ye vre. Pawòl nan bouch ou se pawòl Bondye vre.
Hungarian(i) 24 És monda az asszony Illésnek: Most tudtam meg, hogy te Isten embere vagy, és hogy az Úrnak beszéde a te ajkadon: igazság.
Indonesian(i) 24 Janda itu menjawab, "Sekarang saya tahu Bapak adalah hamba Allah dan perkataan Bapak memang benar dari TUHAN!"
Italian(i) 24 Allora la donna disse ad Elia: Ora conosco che tu sei uomo di Dio, e che la parola del Signore, ch’è nella tua bocca, è verità.
ItalianRiveduta(i) 24 Allora la donna disse ad Elia: "Ora riconosco che tu sei un uomo di Dio, e che la parola dell’Eterno ch’è nella tua bocca è verità".
Korean(i) 24 여인이 엘리야에게 이르되 내가 이제야 당신은 하나님의 사람이시요 당신의 입에 있는 여호와의 말씀이 진실한줄 아노라 하니라
Lithuanian(i) 24 Moteris atsakė Elijui: “Dabar žinau, kad tu esi Dievo vyras ir kad Viešpaties žodis tavo lūpose yra tiesa”.
PBG(i) 24 I rzekła niewiasta do Elijasza: Terazem poznała, iżeś jest mąż Boży, a słowo Pańskie w uściech twoich jest prawda.
Portuguese(i) 24 Então a mulher disse a Elias: Agora sei que tu és homem de Deus, e que a palavra do Senhor na tua boca é verdade.
Norwegian(i) 24 Da sa kvinnen til Elias: Nu vet jeg at du er en Guds mann, og at Herrens ord i din munn er sannhet.
Romanian(i) 24 Şi femeia a zis lui Ilie:,,Cunosc acum că eşti un om al lui Dumnezeu, şi cuvîntul Domnului în gura ta este adevăr!``
Ukrainian(i) 24 І сказала та жінка до Іллі: Тепер то я знаю, що ти Божий чоловік, а Господнє слово в устах твоїх правда!