1 Kings 16:32

HOT(i) 32 ויקם מזבח לבעל בית הבעל אשׁר בנה בשׁמרון׃
IHOT(i) (In English order)
  32 H6965 ויקם And he reared up H4196 מזבח an altar H1168 לבעל for Baal H1004 בית in the house H1168 הבעל of Baal, H834 אשׁר which H1129 בנה he had built H8111 בשׁמרון׃ in Samaria.
Vulgate(i) 32 et posuit aram Baal in templo Baal quod aedificaverat in Samaria
Wycliffe(i) 32 And he settide an auter to Baal in the temple of Baal, which he hadde bildid in Samarie, and he plauntide a wode;
Coverdale(i) 32 And vnto Baal he set vp an altare in Baals house, which he buylded him in Samaria,
MSTC(i) 32 And he reared an altar to Baal in the house of Baal which he had made in Samaria.
Matthew(i) 32 And he rered an aultare to Baal in the house of Baal, whyche he had made in Samaria.
Great(i) 32 And he reared vp an aultare for Baal in the temple of Baal, whych he had buylded in Schomron.
Geneva(i) 32 Also he reared vp an altar to Baal in the house of Baal, which he had buylt in Samaria.
Bishops(i) 32 And he reared vp an aulter for Baal in the temple of Baal which he had builded in Schomron
DouayRheims(i) 32 And he set up an altar for Baal, in the temple of Baal, which he had built in Samaria;
KJV(i) 32

And he reared up an altar for Baal in the house of Baal, which he had built in Samaria.

KJV_Cambridge(i) 32 And he reared up an altar for Baal in the house of Baal, which he had built in Samaria.
Thomson(i) 32 And he erected for Baal an altar in the house of his idols, which he had built in Samaria.
Webster(i) 32 And he erected an altar for Baal in the house of Baal, which he had built in Samaria.
Brenton(i) 32 And he set up an alter to Baal, in the house of his abominations, which he built in Samaria.
Brenton_Greek(i) 32 Καὶ ἔστησε θυσιαστήριον τῷ Βάαλ ἐν οἴκῳ τῶν προσοχθισμάτων αὐτοῦ, ὃν ᾠκοδόμησεν ἐν Σαμαρείᾳ.
Leeser(i) 32 And he erected an altar for Ba’al in the house of Ba’al, which he had built in Samaria.
YLT(i) 32 and raiseth up an altar for Baal, in the house of the Baal, that he built in Samaria;
JuliaSmith(i) 32 And he will raise up an altar to Baal in the house of Baal which he built in Shomeron.
Darby(i) 32 And he reared up an altar for Baal in the house of Baal, which he built in Samaria.
ERV(i) 32 And he reared up an altar for Baal in the house of Baal, which he had built in Samaria.
ASV(i) 32 And he reared up an altar for Baal in the house of Baal, which he had built in Samaria.
JPS_ASV_Byz(i) 32 And he reared up an altar for Baal in the house of Baal, which he had built in Samaria.
Rotherham(i) 32 And he reared an altar unto Baal,—in the house of Baal, which he built in Samaria.
CLV(i) 32 and raises up an altar for Baal, in the house of the Baal, that he built in Samaria;"
BBE(i) 32 And he put up an altar for Baal in the house of Baal which he had made in Samaria.
MKJV(i) 32 And he reared up an altar for Baal in the house of Baal, which he had built in Samaria.
LITV(i) 32 And he reared up an altar for Baal in the house of Baal, which he had built in Samaria.
ECB(i) 32 and he raises a sacrifice altar for Baal in the house of Baal he builds in Shomeron:
ACV(i) 32 And he reared up an altar for Baal in the house of Baal, which he had built in Samaria.
WEB(i) 32 He raised up an altar for Baal in the house of Baal, which he had built in Samaria.
NHEB(i) 32 He reared up an altar for Baal in the house of Baal, which he had built in Samaria.
AKJV(i) 32 And he reared up an altar for Baal in the house of Baal, which he had built in Samaria.
KJ2000(i) 32 And he raised up an altar for Baal in the house of Baal, which he had built in Samaria.
UKJV(i) 32 And he reared up an altar for Baal in the house of Baal, which he had built in Samaria.
EJ2000(i) 32 And he raised up an altar to Baal in the house of Baal, which he had built in Samaria.
CAB(i) 32 And he set up an alter to Baal, in the house of his abominations, which he built in Samaria.
LXX2012(i) 32 And he set up an altar to Baal, in the house of his abominations, which he built in Samaria.
NSB(i) 32 He built an altar for Baal in the house of Baal that he built in Samaria.
ISV(i) 32 He built an altar for Baal in a temple for Baal that he constructed in Samaria.
LEB(i) 32 And he built an altar to Baal in the house of Baal which he had built in Samaria.
MLV(i) 32 And he reared up an altar for Baal in the house of Baal, which he had built in Samaria.
VIN(i) 32 He built an altar for Baal in the house of Baal that he built in Samaria.
Luther1545(i) 32 Und richtete Baal einen Altar auf im Hause Baals, das er ihm bauete zu Samaria.
Luther1912(i) 32 und richtete Baal einen Altar auf im Hause Baals, das er baute zu Samaria,
ELB1871(i) 32 Und er errichtete dem Baal einen Altar im Hause des Baal, das er zu Samaria gebaut hatte;
ELB1905(i) 32 Und er errichtete dem Baal einen Altar im Hause des Baal, das er zu Samaria gebaut hatte;
DSV(i) 32 En hij richtte voor Baäl een altaar op, in het huis van Baäl, hetwelk hij te Samaria gebouwd had.
Giguet(i) 32 Et il éleva un autel à Baal dans le temple d’abomination qu’il avait bâti à Samarie.
DarbyFR(i) 32 et dressa un autel à Baal dans la maison de Baal qu'il bâtit à Samarie.
Martin(i) 32 Et il dressa un autel à Bahal, en la maison de Bahal, qu'il bâtit à Samarie.
Segond(i) 32 Il éleva un autel à Baal dans la maison de Baal qu'il bâtit à Samarie,
SE(i) 32 E hizo altar a Baal, en el templo de Baal que él edificó en Samaria.
ReinaValera(i) 32 E hizo altar á Baal, en el templo de Baal que él edificó en Samaria.
JBS(i) 32 E hizo altar a Baal, en la casa de Baal que él edificó en Samaria.
Albanian(i) 32 I ngriti pastaj një altar Baalit, në tempullin e Baalit, që kishte ndërtuar në Samari.
RST(i) 32 И поставил он Ваалу жертвенник в капище Ваала, который построилв Самарии.
Arabic(i) 32 واقام مذبحا للبعل في بيت البعل الذي بناه في السامرة.
Bulgarian(i) 32 И издигна олтар за Ваал в храма на Ваал, който построи в Самария.
Croatian(i) 32 Baalu podiže žrtvenik u Baalovu hramu što ga bijaše sagradio u Samariji.
BKR(i) 32 A vzdělal oltář Bálovi v chrámě Bálově, kterýž byl ustavěl v Samaří.
Danish(i) 32 Og han oprejste Baal et Alter i Baals Hus, som han byggede i Samaria.
CUV(i) 32 在 撒 瑪 利 亞 建 造 巴 力 的 廟 , 在 廟 裡 為 巴 力 築 壇 。
CUVS(i) 32 在 撒 玛 利 亚 建 造 巴 力 的 庙 , 在 庙 里 为 巴 力 筑 坛 。
Esperanto(i) 32 Kaj li starigis altaron al Baal en la domo de Baal, kiun li konstruis en Samario.
Finnish(i) 32 Ja asetti Baalille alttarin Baalin huoneessa, jonka hän oli rakentanut Samariassa.
FinnishPR(i) 32 Ja hän pystytti alttarin Baalille Baalin temppeliin, jonka hän oli rakentanut Samariaan.
Haitian(i) 32 Nan mitan lavil Samari, li bati yon tanp pou Baal, li mete yon lotèl ladan l'.
Hungarian(i) 32 És oltárt emele a Baálnak a Baál házában, a melyet Samariában épített.
Indonesian(i) 32 Ia mendirikan rumah ibadat di Samaria untuk Baal, dan di dalam rumah ibadat itu ia membuat sebuah mezbah untuk dewa itu.
Italian(i) 32 e rizzò un altare a Baal, nella casa di Baal, la quale egli avea edificata in Samaria.
Korean(i) 32 사마리아에 건축한 바알의 사당 속에 바알을 위하여 단을 쌓으며
Lithuanian(i) 32 Jis pastatė Samarijoje Baalo namus ir juose aukurą Baalui.
PBG(i) 32 I wystawił ołtarz Baalowi w domu Baalowym, który był zbudował w Samaryi.
Portuguese(i) 32 e levantou um altar a Baal na casa de Baal que ele edificara em Samaria;
Norwegian(i) 32 Han opreiste et alter for Ba'al i det Ba'als-tempel han hadde bygget i Samaria.
Romanian(i) 32 A ridicat un altar lui Baal în templul lui Baal pe care l -a zidit la Samaria,
Ukrainian(i) 32 І він поставив жертівника для Ваала в Вааловому домі, якого збудував у Шомероні.