1 Kings 16:25
Clementine_Vulgate(i)
25 Fecit autem Amri malum in conspectu Domini, et operatus est nequiter, super omnes qui fuerunt ante eum.
DouayRheims(i)
25 And Amri did evil in the sight of the Lord, and acted wickedly above all that were before him.
KJV_Cambridge(i)
25 But Omri wrought evil in the eyes of the LORD, and did worse than all that were before him.
Brenton_Greek(i)
25 Καὶ ἐποίησεν Ἀμβρὶ τὸ πονηρὸν ἐνώπιον Κυρίου, καὶ ἐπονηρεύσατο ὑπὲρ πάντας τοὺς γενομένους ἔμπροσθεν αὐτοῦ.
JuliaSmith(i)
25 And Omri will do evil in the eyes of Jehovah, and he will be evil above all who were before him.
JPS_ASV_Byz(i)
25 And Omri did that which was evil in the sight of the LORD, and dealt wickedly above all that were before him.
Luther1545(i)
25 Und Amri tat, das dem HERRN übel gefiel, und war ärger denn alle, die vor ihm gewesen waren.
Luther1912(i)
25 Und Omri tat, was dem HERRN übel gefiel und war ärger denn alle, die vor ihm gewesen waren,
ReinaValera(i)
25 Y Omri hizo lo malo á los ojos de Jehová, é hizo peor que todos los que habían sido antes de él:
Indonesian(i)
25 Omri melakukan dosa-dosa yang lebih besar daripada yang dilakukan oleh raja-raja yang memerintah sebelum dia.
ItalianRiveduta(i)
25 Omri fece ciò ch’è male agli occhi dell’Eterno, e fece peggio di tutti i suoi predecessori;
Lithuanian(i)
25 Omris darė pikta Viešpaties akivaizdoje, elgdamasis blogiau už visus savo pirmtakus.
Portuguese(i)
25 E fez Onri o que era mau aos olhos do Senhor; pior mesmo do que todos os que o antecederam.