1 Kings 16:10

HOT(i) 10 ויבא זמרי ויכהו וימיתהו בשׁנת עשׂרים ושׁבע לאסא מלך יהודה וימלך תחתיו׃
IHOT(i) (In English order)
  10 H935 ויבא went in H2174 זמרי And Zimri H5221 ויכהו and smote H4191 וימיתהו him, and killed H8141 בשׁנת year H6242 עשׂרים him, in the twenty H7651 ושׁבע and seventh H609 לאסא of Asa H4428 מלך king H3063 יהודה of Judah, H4427 וימלך and reigned H8478 תחתיו׃ in his stead.
Vulgate(i) 10 inruens ergo Zamri percussit et occidit eum anno vicesimo septimo Asa regis Iuda et regnavit pro eo
Clementine_Vulgate(i) 10 Irruens ergo Zambri, percussit et occidit eum, anno vigesimo septimo Asa regis Juda, et regnavit pro eo.
Wycliffe(i) 10 Therfor Zamri felde in, and smoot, and killide hym, in the seuene and twentithe yeer of Asa, kyng of Juda; and regnede for hym.
Coverdale(i) 10 And Simri came in, and slewe him in the seuen & twentieth yeare of Asa kynge of Iuda, and was kynge in his steade.
MSTC(i) 10 And Zimri came and smote him and killed him the twenty seventh year of Asa king of Judah, and reigned in his stead.
Matthew(i) 10 And Zamri came and smote hym and killed him the .xxvij. yeare of Asa kyng of Iuda, and raygned in his steade.
Great(i) 10 And Zimri came, and smote him, and kylled hym in the .xxvij. yere of Asa kynge of Iuda, and raygned in hys steade.
Geneva(i) 10 And Zimri came and smote him and killed him, in the seuen and twentie yeere of Asa king of Iudah, and reigned in his stead.
Bishops(i) 10 And Zimri came, and smote him, and killed him in the twentie & seuenth yere of Asa king of Iuda, and raigned in his steade
DouayRheims(i) 10 And Zambri rushing in, struck him, and slew him, in the seven and twentieth year of Asa, king of Juda and he reigned in his stead.
KJV(i) 10

And Zimri went in and smote him, and killed him, in the twenty and seventh year of Asa king of Judah, and reigned in his stead.

KJV_Cambridge(i) 10 And Zimri went in and smote him, and killed him, in the twenty and seventh year of Asa king of Judah, and reigned in his stead.
Thomson(i) 10 Zambri went in and smote him, and killed him, and reigned in his stead.
Webster(i) 10 And Zimri went in and smote him, and killed him, in the twenty and seventh year of Asa king of Judah, and reigned in his stead.
Brenton(i) 10 And Zambri went in and smote him and slew him, and reigned in his stead.
Brenton_Greek(i) 10 Καὶ εἰσῆλθε Ζαμβρὶ καὶ ἐπάταξεν αὐτὸν καὶ ἐθανάτωσεν αὐτὸν, καὶ ἐβασίλευσεν ἀντʼ αὐτοῦ.
Leeser(i) 10 And Zimri went in and smote him, and killed him, in the twenty and seventh year of Assa the king of Judah, and became king in his stead.
YLT(i) 10 And Zimri cometh in and smiteth him, and putteth him to death, in the twenty and seventh year of Asa king of Judah, and reigneth in his stead;
JuliaSmith(i) 10 And Zimri will come in and strike him and will kill him in the twentieth and seventh year to Asa king of Judah, and he will reign in his stead.
Darby(i) 10 and Zimri went in and smote him, and killed him, in the twenty-seventh year of Asa king of Judah, and he reigned in his stead.
ERV(i) 10 and Zimri went in and smote him, and killed him, in the twenty and seventh year of Asa king of Judah, and reigned in his stead.
ASV(i) 10 and Zimri went in and smote him, and killed him, in the twenty and seventh year of Asa king of Judah, and reigned in his stead.
JPS_ASV_Byz(i) 10 and Zimri went in and smote him, and killed him, in the twenty and seventh year of Asa king of Judah, and reigned in his stead.
Rotherham(i) 10 And Zimri went in, and smote him and slew him, in the twenty-seventh year of Asa king of Judah,—and reigned in his stead.
CLV(i) 10 And Zimri comes in and smites him, and puts him to death, in the twenty and seventh year of Asa king of Judah, and reigns in his stead;"
BBE(i) 10 And Zimri went in and made an attack on him and put him to death, in the twenty-seventh year that Asa was king of Judah, and made himself king in his place.
MKJV(i) 10 And Zimri went in and struck him, and killed him, in the twenty-seventh year of Asa king of Judah, and reigned in his place.
LITV(i) 10 And Zimri came in and struck him, and killed him in the twenty seventh year of Asa the king of Judah, and reigned in his place.
ECB(i) 10 and Zimri goes in and smites him and deathifies him in the twenty-seventh year of Asa sovereign of Yah Hudah; and he reigns in his stead.
ACV(i) 10 And Zimri went in and smote him, and killed him in the twenty-seventh year of Asa king of Judah, and reigned in his stead.
WEB(i) 10 and Zimri went in and struck him, and killed him, in the twenty-seventh year of Asa king of Judah, and reigned in his place.
NHEB(i) 10 And Zimri went in and struck him, and killed him, in the twenty-seventh year of Asa king of Judah, and reigned in his place.
AKJV(i) 10 And Zimri went in and smote him, and killed him, in the twenty and seventh year of Asa king of Judah, and reigned in his stead.
KJ2000(i) 10 And Zimri went in and struck him down, and killed him, in the twenty and seventh year of Asa king of Judah, and reigned in his place.
UKJV(i) 10 And Zimri went in and stroke him, and killed him, in the twenty and seventh year of Asa king of Judah, and reigned in his position.
EJ2000(i) 10 And Zimri went in and smote him and killed him, in the year twenty-seven of Asa, king of Judah, and reigned in his stead.
CAB(i) 10 And Zimri went in and struck him and killed him, and reigned in his place.
LXX2012(i) 10 And Zambri went in and struck him and killed him, and reigned in his stead.
NSB(i) 10 Zimri attacked and killed him. It was the twenty-seventh year that Asa was king of Judah.
ISV(i) 10 Zimri went inside, attacked him, and killed him in the twenty-seventh year of the reign of King Asa of Judah, and then became king in Elah's place.
LEB(i) 10 Zimri came and struck him down and killed him in the twenty-seventh year of Asa king of Judah and became king in his place.
MLV(i) 10 And Zimri went in and killed* him and killed him in the twenty-seventh year of Asa king of Judah and reigned instead of him.
VIN(i) 10 Zimri came and struck him down and killed him in the twenty-seventh year of Asa king of Judah and became king in his place.
Luther1545(i) 10 Und Simri kam hinein und schlug ihn tot im siebenundzwanzigsten Jahr Assas, des Königs Judas, und ward König an seiner Statt.
Luther1912(i) 10 Und Simri kam hinein und schlug ihn tot im siebenundzwanzigsten Jahr Asas, des Königs Juda's, und ward König an seiner Statt.
ELB1871(i) 10 Und Simri kam herein und erschlug ihn und tötete ihn im 27. Jahre Asas, des Königs von Juda; und er ward König an seiner Statt.
ELB1905(i) 10 Und Simri kam herein und erschlug ihn und tötete ihn im siebenundzwanzigsten Jahre Asas, des Königs von Juda; und er ward König an seiner Statt.
DSV(i) 10 Zo kwam Zimri in, en sloeg hem, en doodde hem, in het zeven en twintigste jaar van Asa, den koning van Juda; en hij werd koning in zijn plaats.
Giguet(i) 10 Zambri entra, le frappa, le tua, et régna à sa place.
DarbyFR(i) 10 Et Zimri y alla et le frappa, et le mit à mort la vingt-septième année d'Asa, roi de Juda; et il régna à sa place.
Martin(i) 10 Zimri donc vint, et le frappa, et le tua l'an vingt et septième d'Asa Roi de Juda, et régna en sa place.
Segond(i) 10 Zimri entra, le frappa et le tua, la vingt-septième année d'Asa, roi de Juda, et il régna à sa place.
SE(i) 10 vino Zimri, y lo hirió y mató, en el año veintisiete de Asa rey de Judá; y reinó en su lugar.
ReinaValera(i) 10 Vino Zimri, y lo hirió y mató, en el año veintisiete de Asa rey de Judá; y reinó en lugar suyo.
JBS(i) 10 vino Zimri, y lo hirió y mató, en el año veintisiete de Asa rey de Judá; y reinó en su lugar.
Albanian(i) 10 Zimri hyri, e goditi dhe e vrau në vitin e njëzet e shtatë të Asas, mbretit të Judës, dhe mbretëroi në vend të tij.
RST(i) 10 тогда вошел Замврий, поразил его и умертвил его, в двадцать седьмой год Асы, царя Иудейского, и воцарился вместо него.
Arabic(i) 10 فدخل زمري وضربه فقتله في السنة السابعة والعشرين لآسا ملك يهوذا وملك عوضا عنه.
Bulgarian(i) 10 И Зимрий влезе и го удари, и го уби в двадесет и седмата година на юдовия цар Аса; и се възцари вместо него.
Croatian(i) 10 Tada provali Zimri, udari na njega i ubi ga, dvadeset i sedme godine Asina kraljevanja Judejom, te zavlada mjesto njega.
BKR(i) 10 V tom Zamri přišed, ranil ho, a zabil jej léta dvadcátého sedmého Azy krále Judského, a kraloval místo něho.
Danish(i) 10 Og Simri kom og slog ham og dræbte ham i det syv og tyvende Asas, Judas Konges, Aar, og blev Konge i hans Sted.
CUV(i) 10 心 利 就 進 去 殺 了 他 , 篡 了 他 的 位 。 這 是 猶 大 王 亞 撒 二 十 七 年 的 事 。
CUVS(i) 10 心 利 就 进 去 杀 了 他 , 篡 了 他 的 位 。 这 是 犹 大 王 亚 撒 二 十 七 年 的 事 。
Esperanto(i) 10 tiam venis Zimri kaj frapis lin kaj mortigis lin, en la jaro dudek-sepa de Asa, regxo de Judujo, kaj faris sin regxo anstataux li.
Finnish(i) 10 Ja Simri tuli ja löi hänen, ja tappoi hänen Asan Juudan kuninkaan seitsemäntenä vuonna kolmattakymmentä, ja tuli hänen siaansa kuninkaaksi.
FinnishPR(i) 10 tuli Simri sinne ja löi hänet kuoliaaksi Juudan kuninkaan Aasan kahdentenakymmenentenä seitsemäntenä hallitusvuotena; ja hän tuli kuninkaaksi hänen sijaansa.
Haitian(i) 10 Zimri antre nan kay la, li touye wa Ela, li pran plas li sou fotèy la. Tou sa pase nan vennsetyèm lanne rèy Asa, wa peyi Jida a.
Hungarian(i) 10 És eljövén Zimri, megveré és megölé õt, Asának, a Júdabeli királynak huszonhetedik esztendejében, és õ uralkodék helyette.
Indonesian(i) 10 Lalu Zimri masuk dan membunuh Ela, kemudian menjadi raja menggantikan Ela. Itu terjadi pada tahun kedua puluh tujuh pemerintahan Raja Asa atas Yehuda.
Italian(i) 10 E Zimri venne, e lo percosse, e l’uccise l’anno ventesimosettimo d’Asa, re di Giuda, e regnò in luogo suo.
ItalianRiveduta(i) 10 quando Zimri entrò, lo colpì e l’uccise, l’anno ventisettesimo d’Asa, re di Giuda, e regnò in luogo suo.
Korean(i) 10 들어가서 저를 쳐 죽이고 대신하여 왕이 되니 곧 유다 왕 아사 제 이십 칠년이라
Lithuanian(i) 10 Zimris įėjo ir jį nužudė dvidešimt septintais Judo karaliaus Asos metais ir karaliavo jo vietoje.
PBG(i) 10 Wtem przypadł Zymry i ranił go, i zabił go roku dwudziestego i siódmego Azy, króla Judzkiego, a królował miasto niego.
Portuguese(i) 10 Entrou, pois, Zinri e o feriu, e o matou, no ano vigésimo sétimo de Asa, rei de Judá, e reinou em seu lugar.
Norwegian(i) 10 kom Simri og slo ham ihjel - det var i Judas konge Asas syv og tyvende år - og så blev han selv konge i hans sted.
Romanian(i) 10 Zimri a intrat, l -a lovit şi l -a ucis, în al douăzeci şi şaptelea an al lui Asa, împăratul lui Iuda. Şi a domnit el în locul lui.
Ukrainian(i) 10 то прийшов Зімрі й убив його, і вбив його в двадцятому й сьомому році Аси, царя Юдиного, та й зацарював замість нього.