1 Kings 15:17
LXX_WH(i)
17
G2532
CONJ
και
G305
V-AAI-3S
ανεβη
N-PRI
βαασα
G935
N-NSM
βασιλευς
G2474
N-PRI
ισραηλ
G1909
PREP
επι
G2455
N-ASM
ιουδαν
G2532
CONJ
και
G3618
V-AAI-3S
ωκοδομησεν
G3588
T-ASF
την
N-PRI
ραμα
G3588
T-GSN
του
G3165
ADV
μη
G1510
V-PAN
ειναι
G1607
V-PMPAS
εκπορευομενον
G2532
CONJ
και
G1531
V-PMPAS
εισπορευομενον
G3588
T-DSM
τω
G760
N-PRI
ασα
G935
N-DSM
βασιλει
G2448
N-PRI
ιουδα
IHOT(i)
(In English order)
17
H5927
ויעל
went up
H1201
בעשׁא
And Baasha
H4428
מלך
king
H3478
ישׂראל
of Israel
H5921
על
against
H3063
יהודה
Judah,
H1129
ויבן
and built
H853
את
H7414
הרמה
Ramah,
H1115
לבלתי
that he might not
H5414
תת
suffer
H3318
יצא
any to go out
H935
ובא
or come in
H609
לאסא
to Asa
H4428
מלך
king
H3063
יהודה׃
of Judah.
Clementine_Vulgate(i)
17 Ascendit quoque Baasa rex Israël in Judam, et ædificavit Rama, ut non posset quispiam egredi vel ingredi de parte Asa regis Juda.
DouayRheims(i)
17 And Baasa, king of Israel, went up against Juda, and built Rama, that no man might go out or come in of the side of Asa, king of Juda.
KJV_Cambridge(i)
17 And Baasha king of Israel went up against Judah, and built Ramah, that he might not suffer any to go out or come in to Asa king of Judah.
Brenton_Greek(i)
17 Καὶ ἀνέβη Βαασὰ βασιλεὺς Ἰσραὴλ ἐπὶ Ἰούδαν, καὶ ᾠκοδόμησε τὴν Ῥαμὰ, τοῦ μὴ εἶναι ἐκπορευόμενον καὶ εἰσπορευόμενον τῷ Ἀσὰ βασιλεῖ Ἰούδα.
JuliaSmith(i)
17 And Baasha, king of Israel, will come up against Judah, and he will build Ramah, so that he will not give to go out or to come in to Asa king of Judah.
JPS_ASV_Byz(i)
17 And Baasa king of Israel went up against Judah, and built Ramah, that he might not suffer any to go out or come in to Asa king of Judah.
Luther1545(i)
17 Baesa aber, der König Israels, zog herauf wider Juda und bauete Rama, daß niemand sollte aus und einziehen auf Assas Seiten, des Königs Judas.
Luther1912(i)
17 Basea aber, der König Israels, zog herauf wider Juda und baute Rama, daß niemand sollte aus und ein ziehen auf Asas Seite, des Königs Juda's.
ReinaValera(i)
17 Y subió Baasa rey de Israel contra Judá, y edificó á Rama, para no dejar salir ni entrar á ninguno de Asa, rey de Judá.
Indonesian(i)
17 Baesa menyerang Yehuda dan memperkuat kota Rama untuk menutup jalan keluar masuk Yehuda.
ItalianRiveduta(i)
17 Baasa, re d’Israele, salì contro Giuda, ed edificò Rama, per impedire che alcuno andasse e venisse dalla parte di Asa, re di Giuda.
Lithuanian(i)
17 Izraelio karalius Baaša išėjo prieš Judą ir statė Ramą, kad niekam neleistų įeiti ar išeiti iš Asos, Judo karaliaus.
Portuguese(i)
17 Pois Baasa, rei de Israel, subiu contra Judá, e edificou Ramat, para que a ninguém fosse permitido sair, nem entrar a ter com Asa, rei de Judá.