1 Corinthians 12:22

Stephanus(i) 22 αλλα πολλω μαλλον τα δοκουντα μελη του σωματος ασθενεστερα υπαρχειν αναγκαια εστιν
Tregelles(i) 22 ἀλλὰ πολλῷ μᾶλλον τὰ δοκοῦντα μέλη τοῦ σώματος ἀσθενέστερα ὑπάρχειν ἀναγκαῖά ἐστιν,
Nestle(i) 22 ἀλλὰ πολλῷ μᾶλλον τὰ δοκοῦντα μέλη τοῦ σώματος ἀσθενέστερα ὑπάρχειν ἀναγκαῖά ἐστιν,
RP(i) 22 αλλα 235 {CONJ} πολλω 4183 {A-DSN} μαλλον 3123 {ADV} τα 3588 {T-NPN} δοκουντα 1380 5723 {V-PAP-NPN} μελη 3196 {N-NPN} του 3588 {T-GSN} σωματος 4983 {N-GSN} ασθενεστερα 772 {A-NPN-C} υπαρχειν 5225 5721 {V-PAN} αναγκαια 316 {A-NPN} εστιν 1510 5719 {V-PAI-3S}
SBLGNT(i) 22 ἀλλὰ πολλῷ μᾶλλον τὰ δοκοῦντα μέλη τοῦ σώματος ἀσθενέστερα ὑπάρχειν ἀναγκαῖά ἐστιν,
f35(i) 22 αλλα πολλω μαλλον τα δοκουντα μελη του σωματος ασψενεστερα υπαρχειν αναγκαια εστιν
Vulgate(i) 22 sed multo magis quae videntur membra corporis infirmiora esse necessariora sunt
Wycliffe(i) 22 But myche more tho that ben seyn to be the lowere membris of the bodi, ben more nedeful;
Tyndale(i) 22 Ye rather a greate deale those mebres of the body which seme to be most feble are most necessary.
Coverdale(i) 22 but rather a greate deale the mebres of the body which seme to be most feble, are most necessary:
MSTC(i) 22 Yea, rather a great deal those members of the body which seem to be most feeble, are most necessary.
Matthew(i) 22 Yea rather a greate deale those members of the bodye, whyche seme to be moste feble, are moste necessarye.
Great(i) 22 Yee rather a great deale those membres of the body which seme to be more feble, are necessary.
Geneva(i) 22 Yea, much rather those members of the body, which seeme to be more feeble, are necessarie.
Bishops(i) 22 Yea, rather a great deale, those members of the body which seeme to be more feeble, are necessary
DouayRheims(i) 22 Yea, much, more those that seem to be the more feeble members of the body are more necessary
KJV(i) 22

Nay, much more those members of the body, which seem to be more feeble, are necessary:

KJV_Cambridge(i) 22 Nay, much more those members of the body, which seem to be more feeble, are necessary:
Mace(i) 22 nay, those parts of the body, which seem to be of the least account, are much more necessary.
Whiston(i) 22 Nay, much more those members of the body, which seem to be more feeble, are necessary.
Wesley(i) 22 Yea, the members of the body, which appear to be weaker, are much more necessary.
Worsley(i) 22 But those parts of the body, which seem to be weaker, are much more necessary:
Haweis(i) 22 Yea, much more the members of the body, which appear to be more feeble, are necessary:
Thomson(i) 22 On the contrary, those members of the body which seem to be the weakest are more especially necessary;
Webster(i) 22 Nay, much more those members of the body, which seem to be more feeble, are necessary:
Living_Oracles(i) 22 Nay, those members of the body which seem to be more feeble, are necessary.
Etheridge(i) 22 But those members which are considered to be feeble, of them is the more especial need;
Murdock(i) 22 But rather, those members which are accounted feeble, are indispensable.
Sawyer(i) 22 but much more those members of the body which seem to be weak are necessary,
Diaglott(i) 22 But much more the seeming members of the body more feeble to be, necessary it is;
ABU(i) 22 Nay, much more those members of the body, which seem to be more feeble, are necessary;
Anderson(i) 22 But much more are those members of the body necessary, which seem to be more feeble.
Noyes(i) 22 Nay, still more, those members of the body which seem to be weak, are necessary;
YLT(i) 22 But much more the members of the body which seem to be more infirm are necessary,
JuliaSmith(i) 22 But much rather the members of the body, seeming to be weak, are necessary:
Darby(i) 22 But much rather, the members of the body which seem to be weaker are necessary;
ERV(i) 22 Nay, much rather, those members of the body which seem to be more feeble are necessary:
ASV(i) 22 Nay, much rather, those members of the body which seem to be more feeble are necessary:
JPS_ASV_Byz(i) 22 Nay, much rather, those members of the body which seem to be more feeble are necessary:
Rotherham(i) 22 Nay! much more, the members which seem to be weaker are necessary,
Godbey(i) 22 but much more are the members of the body which seem to be the weaker necessary:
WNT(i) 22 No, it is quite otherwise. Even those parts of the body which are apparently somewhat feeble are yet indispensable;
Worrell(i) 22 But much more the members of the body which seem to be more feeble, are necessary;
Moffatt(i) 22 Quite the contrary. We cannot do without those very members of the body which are considered rather delicate,
Goodspeed(i) 22 On the contrary, the parts of the body that are considered most delicate are indispensable,
Riverside(i) 22 Indeed, much more those members of the body that seem to be the weaker are necessary,
MNT(i) 22 On the contrary, we need those members of the body which seem to be weaker;
Lamsa(i) 22 But rather those members of the body which are considered to be delicate are necessary.
CLV(i) 22 Nay, much rather, those members of the body supposed to be inherently weaker are necessary,
Williams(i) 22 No, on the contrary, even those parts of the body that seem to be most delicate are indispensable,
BBE(i) 22 No, those parts which seem to be feeble are the more necessary;
MKJV(i) 22 But much rather the members of the body seeming to be weaker are necessary.
LITV(i) 22 But much rather the members of the body seeming to be weaker are necessary.
ECB(i) 22 Rather, much more, those members of the body we think to be frail are necessary;
AUV(i) 22 On the contrary, those parts of the body which seem to be weaker [i.e., delicate organs like the heart, lungs, kidneys, etc.] are necessary [for life].
ACV(i) 22 Instead, much more the parts of the body that seem to be more feeble are necessary.
Common(i) 22 On the contrary, the parts of the body that seem to be weaker are indispensable,
WEB(i) 22 No, much rather, those members of the body which seem to be weaker are necessary.
NHEB(i) 22 No, much rather, those members of the body which seem to be weaker are necessary.
AKJV(i) 22 No, much more those members of the body, which seem to be more feeble, are necessary:
KJC(i) 22 No, much more those members of the body, which seem to be more feeble, are necessary:
KJ2000(i) 22 Nay, much more those members of the body, which seem to be more feeble, are necessary:
UKJV(i) 22 Nay, much more those members of the body, which seem to be more feeble, are necessary:
RKJNT(i) 22 No, those members of the body, which seem to be more feeble, are the most necessary:
EJ2000(i) 22 For those members of the body, which seem to be weaker, are much more necessary;
CAB(i) 22 But to a greater degree the parts of the body which seem weaker are necessary.
WPNT(i) 22 Much to the contrary, those members of the body that seem to be weaker are necessary.
JMNT(i) 22 On the contrary, much rather, the members of the body habitually seeming or appearing to be inherently weaker are (or: exist being) pressingly necessary and indispensable,
NSB(i) 22 Those members of the body, which seem to be weaker, are necessary.
ISV(i) 22 On the contrary, those parts of the body that seem to be weaker are in fact indispensable,
LEB(i) 22 But by much more the members of the body which are thought to be weaker are necessary,
BGB(i) 22 ἀλλὰ πολλῷ μᾶλλον τὰ δοκοῦντα μέλη τοῦ σώματος ἀσθενέστερα ὑπάρχειν ἀναγκαῖά ἐστιν,
BIB(i) 22 ἀλλὰ (But) πολλῷ (much) μᾶλλον (rather), τὰ (those) δοκοῦντα (seeming) μέλη (members) τοῦ (of the) σώματος (body) ἀσθενέστερα (weaker) ὑπάρχειν (to be), ἀναγκαῖά (indispensable) ἐστιν (are);
BLB(i) 22 But much rather, those members of the body seeming to be weaker are necessary,
BSB(i) 22 On the contrary, the parts of the body that seem to be weaker are indispensable,
MLV(i) 22 But much rather now, those members of the body that seem to be weaker are necessary;
VIN(i) 22 On the contrary, the parts of the body that seem to be weaker are indispensable,
Luther1545(i) 22 sondern vielmehr, die Glieder des Leibes, die uns dünken, die schwächsten zu sein, sind die nötigsten,
Luther1912(i) 22 Sondern vielmehr die Glieder des Leibes, die uns dünken die schwächsten zu sein, sind die nötigsten;
ELB1871(i) 22 sondern vielmehr die Glieder des Leibes, die schwächer zu sein scheinen, sind notwendig;
ELB1905(i) 22 sondern vielmehr die Glieder des Leibes, die schwächer zu sein scheinen, sind notwendig;
DSV(i) 22 Ja veeleer, de leden, die ons dunken de zwakste des lichaams te zijn, die zijn nodig.
DarbyFR(i) 22 -mais bien plutôt les membres du corps qui paraissent être les plus faibles, sont nécessaires;
Martin(i) 22 Et qui plus est, les membres du corps qui semblent être les plus faibles, sont beaucoup plus nécessaires.
Segond(i) 22 Mais bien plutôt, les membres du corps qui paraissent être les plus faibles sont nécessaires;
SE(i) 22 Antes, los miembros del cuerpo que parecen más flacos, son mucho más necesarios;
ReinaValera(i) 22 Antes, mucho más los miembros del cuerpo que parecen más flacos, son necesarios;
JBS(i) 22 Antes, los miembros del cuerpo que parecen más flacos, son mucho más necesarios;
Albanian(i) 22 Madje, gjymtyrët e trupit që duken se janë më të dobëta, janë shumë më të nevojshme se të tjerat;
RST(i) 22 Напротив, члены тела, которые кажутся слабейшими, гораздо нужнее,
Peshitta(i) 22 ܐܠܐ ܝܬܝܪܐܝܬ ܐܝܠܝܢ ܗܕܡܐ ܕܡܤܬܒܪܝܢ ܕܡܚܝܠܝܢ ܥܠܝܗܘܢ ܗܘ ܤܘܢܩܢܐ ܀
Arabic(i) 22 بل بالأولى اعضاء الجسد التي تظهر اضعف هي ضرورية.
Amharic(i) 22 ነገር ግን ደካሞች የሚመስሉ የአካል ብልቶች ይልቁን የሚያስፈልጉ ናቸው፤
Armenian(i) 22 Նոյնիսկ մարմինին այն անդամները՝ որ աւելի տկար կը թուին, շա՛տ աւելի հարկաւոր են.
Basque(i) 22 Baina are guehiago dena gorputzeco membro infirmoen irudi dutenac, necessarioenac dirade.
Bulgarian(i) 22 Напротив, тези части на тялото, които изглеждат по-слаби, са необходими;
Croatian(i) 22 Naprotiv, mnogo su potrebniji udovi tijela koji izgledaju slabiji.
BKR(i) 22 Nýbrž mnohem více údové, kteříž se zdadí nejmdlejší v těle býti, potřební jsou.
Danish(i) 22 Meget mere ere de Lemmer paa Legemet fornødne, som synes at være de skrøbeligste;
CUV(i) 22 不 但 如 此 , 身 上 肢 體 人 以 為 軟 弱 的 , 更 是 不 可 少 的 。
CUVS(i) 22 不 但 如 此 , 身 上 肢 体 人 以 为 软 弱 的 , 更 是 不 可 少 的 。
Esperanto(i) 22 Sed multe plie la sxajne malfortaj membroj de la korpo estas necesaj;
Estonian(i) 22 Vaid palju enam on tarvis neid ihu liikmeid, mis näivad olevat nõrgemad,
Finnish(i) 22 Vaan paljoa enemmin ne ruumiin jäsenet, jotka heikommaksi näkyvät, ovat tarpeelliset.
FinnishPR(i) 22 Päinvastoin ne ruumiin jäsenet, jotka näyttävät olevan heikompia, ovat välttämättömiä;
Haitian(i) 22 Okontrè, manm ki parèt pi fèb nan kò nou, se yo ki pi nesesè.
Hungarian(i) 22 Sõt sokkal inkább, a melyek a test legerõtelenebb tagjainak látszanak, azok igen szükségesek:
Indonesian(i) 22 Sebaliknya anggota-anggota tubuh yang dianggap lemah itu, kita perlukan sekali;
Italian(i) 22 Anzi, molto più necessarie che le altre son le membra del corpo, che paiono essere le più deboli.
ItalianRiveduta(i) 22 Al contrario, le membra del corpo che paiono essere più deboli, sono invece necessarie;
Japanese(i) 22 否、からだの中にて最も弱しと見ゆる肢は、反つて必要なり。
Kabyle(i) 22 Lemfaṣel-nni n lǧețța i d-yețbanen d imecṭaḥ, nefɛen aṭas.
Korean(i) 22 이뿐 아니라 몸의 더 약하게 보이는 지체가 도리어 요긴하고
Latvian(i) 22 Bet jo vairāk tie ķermeņa locekļi, kuri šķietami ir tie vājākie, ir nepieciešamāki;
Lithuanian(i) 22 Priešingai, tie kūno nariai, kurie atrodo silpnesni, yra būtini.
PBG(i) 22 I owszem daleko więcej członki, które się zdadzą być najmdlejsze w ciele, potrzebne są.
Portuguese(i) 22 Antes, os membros do corpo que parecem ser mais fracos são necessários;
Norwegian(i) 22 men tvert imot: de lemmer på legemet som synes å være de skrøpeligste, de er nødvendige.
Romanian(i) 22 Ba mai mult, mădularele trupului, cari par mai slabe, sînt de neapărată trebuinţă.
Ukrainian(i) 22 Але члени тіла, що здаються слабіші, значно більше потрібні.
UkrainianNT(i) 22 Нї, которі члени тїла здають ся слабшими, ті тим більше потрібні;