1 Corinthians 11:34

Stephanus(i) 34 ει δε τις πεινα εν οικω εσθιετω ινα μη εις κριμα συνερχησθε τα δε λοιπα ως αν ελθω διαταξομαι
Tregelles(i) 34 εἴ τις πεινᾷ, ἐν οἴκῳ ἐσθιέτω, ἵνα μὴ εἰς κρῖμα συνέρχησθε. τὰ δὲ λοιπὰ ὡς ἂν ἔλθω διατάξομαι.
Nestle(i) 34 εἴ τις πεινᾷ, ἐν οἴκῳ ἐσθιέτω, ἵνα μὴ εἰς κρίμα συνέρχησθε. Τὰ δὲ λοιπὰ ὡς ἂν ἔλθω διατάξομαι.
RP(i) 34 ει 1487 {COND} δε 1161 {CONJ} τις 5100 {X-NSM} πεινα 3983 5719 {V-PAI-3S} εν 1722 {PREP} οικω 3624 {N-DSM} εσθιετω 2068 5720 {V-PAM-3S} ινα 2443 {CONJ} μη 3361 {PRT-N} εις 1519 {PREP} κριμα 2917 {N-ASN} συνερχησθε 4905 5741 {V-PNS-2P} τα 3588 {T-APN} δε 1161 {CONJ} λοιπα 3062 {A-APN} ως 5613 {ADV} αν 302 {PRT} ελθω 2064 5632 {V-2AAS-1S} διαταξομαι 1299 5695 {V-FDI-1S}
SBLGNT(i) 34 ⸀εἴ τις πεινᾷ, ἐν οἴκῳ ἐσθιέτω, ἵνα μὴ εἰς κρίμα συνέρχησθε. Τὰ δὲ λοιπὰ ὡς ἂν ἔλθω διατάξομαι.
f35(i) 34 ει δε τις πεινα εν οικω εσψιετω ινα μη εις κριμα συνερχησψε τα δε λοιπα ως αν ελψω διαταξομαι
IGNT(i)
  34 G1487 ει   G1161 δε BUT IF G5100 τις ANYONE G3983 (G5719) πεινα BE HUNGRY, G1722 εν   G3624 οικω AT HOME G2068 (G5720) εσθιετω LET HIM EAT, G2443 ινα THAT G3361 μη NOT G1519 εις FOR G2917 κριμα JUDGMENT G4905 (G5741) συνερχησθε YE MAY COME TOGETHER; G3588 τα   G1161 δε AND THE G3062 λοιπα OTHER THINGS G5613 ως   G302 αν WHENEVER G2064 (G5632) ελθω I MAY COME, G1299 (G5695) διαταξομαι I WILL SET IN ORDER.
ACVI(i)
   34 G1161 CONJ δε AND G1487 COND ει IF G5100 X-NSM τις ANY G3983 V-PAI-3S πεινα IS HUNGRY G2068 V-PAM-3S εσθιετω LET HIM EAT G1722 PREP εν AT G3624 N-DSM οικω HOME G2443 CONJ ινα SO THAT G4905 V-PNS-2P συνερχησθε YE MAY COME TOGETHER G3361 PRT-N μη NOT G1519 PREP εις FOR G2917 N-ASN κριμα CONDEMNATION G1161 CONJ δε AND G3588 T-APN τα THES G3062 A-APN λοιπα REST G1299 V-FDI-1S διαταξομαι I WILL SET IN ORDER G5613 ADV ως AS SOON AS G302 PRT αν EVER G2064 V-2AAS-1S ελθω I COME
Vulgate(i) 34 si quis esurit domi manducet ut non in iudicium conveniatis cetera autem cum venero disponam
Clementine_Vulgate(i) 34 Si quis esurit, domi manducet, ut non in judicium conveniatis. Cetera autem, cum venero, disponam.
Wycliffe(i) 34 If ony man hungrith, ete he at home, that ye come not togidere in to doom. And Y schal dispose othere thingis, whanne Y come.
Tyndale(i) 34 Yf eny ma hoger let hi eate at home yt ye come not togedder vnto condenacio. Other thinges will I set in order whe I come.
Coverdale(i) 34 But yf eny man honger, let him eate at home, that ye come not together vnto codempnacion. As for other thinges, I wil set them in order whan I come.
MSTC(i) 34 If any man hunger, let him eat at home, that ye come not together unto condemnation. Other things will I set in order when I come.
Matthew(i) 34 If any man hunger, let hym eate at home, that ye come not together vnto condempnation. Other thynges wil I set in order when I come.
Great(i) 34 If any man honger, let him eate at home, that ye come not together vnto condemnacyon. Other thynges will I set in order, when I come.
Geneva(i) 34 And if any man be hungry, let him eate at home, that ye come not together vnto condemnation. Other things will I set in order when I come.
Bishops(i) 34 If any man hunger, let hym eate at home, that ye come not together vnto condempnation. Other thynges wyll I set in order when I come
DouayRheims(i) 34 If any man be hungry, let him eat at home; that you come not together unto judgment. And the rest I will set in order, when I come.
KJV(i) 34

And if any man hunger, let him eat at home; that ye come not together unto condemnation. And the rest will I set in order when I come.

KJV_Cambridge(i) 34 And if any man hunger, let him eat at home; that ye come not together unto condemnation. And the rest will I set in order when I come.
Mace(i) 34 and if any one is press'd with hunger, let him eat at home; that ye may not otherwise meet with punishment. as for other matters, I will set them in order when I come.
Whiston(i) 34 And if any man hunger, let him eat at home; that ye come not together unto judgment. And the rest will I set in order when I come.
Wesley(i) 34 And if any one be hungry, let him eat at home, that ye come not together to condemnation. And the rest I will set in order when I come.
Worsley(i) 34 and if any one be hungry, let him eat at home, that ye may not come together to your condemnation. And as to other things, I will set them in order when I come.
Haweis(i) 34 And if any man be hungry, let him eat at home; that ye meet not together for condemnation. And the other matters I will regulate when I come.
Thomson(i) 34 and if any one is hungry let him eat at home, that you may not come together for judgment. And the rest I will set in order when I come.
Webster(i) 34 And if any man hungereth, let him eat at home; that ye come not together to condemnation. And the rest will I set in order when I come.
Living_Oracles(i) 34 And if any one hunger, let him eat at home, that you may not come together for judgment. And the other things I will set in order when I come.
Etheridge(i) 34 But whoever hungereth, in his (own) house let him feed; that you may not assemble unto condemnation. Concerning the rest, when I come I will direct you.
Murdock(i) 34 And let him who is hungry, eat at home; that ye may assemble, not for condemnation. And as to other things, I will give you directions when I come.
Sawyer(i) 34 If any one is hungry let him eat at home, that you come not together for judgment. The other things I will arrange when I come.
Diaglott(i) 34 If any one should be hungry, in a house let him eat; that not for judgment you may come together. The but other things, when I may come, I will arrange.
ABU(i) 34 If any one is hungry, let him eat at home; that ye come not together unto condemnation. And the rest I will set in order when I come.
Anderson(i) 34 and if any one is hungry, let him eat at home, that you come not together for condemnation. But other things I will set in order when I come.
Noyes(i) 34 If any one hunger, let him eat at home; that ye may not come together to condemnation. And the rest I will set in order when I come.
YLT(i) 34 and if any one is hungry, at home let him eat, that to judgment ye may not come together; and the rest, whenever I may come, I shall arrange.
JuliaSmith(i) 34 And if any hunger, let him eat in the house; lest ye come together for judgment. And the rest when I come I will regulate.
Darby(i) 34 If any one be hungry, let him eat at home, that ye may not come together for judgment. But the other things, whenever I come, I will set in order.
ERV(i) 34 If any man is hungry, let him eat at home; that your coming together be not unto judgment. And the rest will I set in order whensoever I come.
ASV(i) 34 If any man is hungry, let him eat at home; that your coming together be not unto judgment. And the rest will I set in order whensoever I come.
JPS_ASV_Byz(i) 34 If any man is hungry, let him eat at home, that your coming together be not unto judgment. And the rest will I set in order whensoever I come.
Rotherham(i) 34 If anyone be hungry, at home, let him eat, lest, unto judgment, ye be coming together. And, the remaining things, whensoever I come, I will set in order.
Twentieth_Century(i) 34 If a man is hungry, let him eat at home, so that your meetings may not bring a judgment upon you. The other details I will settle when I come.
Godbey(i) 34 If one is hungry let him eat at home; in order that you may not come together unto condemnation. But I will set in order the remaining things when I may come.
WNT(i) 34 If any one is hungry, let him eat at home; so that your coming together may not lead to judgement. The other matters I will deal with whenever I come.
Worrell(i) 34 If any one is hungry, let him eat at home, that ye come not together unto judgment. And the rest I will set in order, when I come.
Moffatt(i) 34 and if anyone is hungry let him eat at home. You must not gather, only to incur condemnation. I will give you my instructions upon the other matters when I come.
Goodspeed(i) 34 If anyone is hungry, let him eat at home, so that your meetings may not bring down a judgment upon you. The details I will settle when I come.
Riverside(i) 34 If any one is hungry, let him eat at home, that your assembling may not bring condemnation on you. The other matters I will arrange when I come.
MNT(i) 34 If any one is hungry, let him eat at home, so that your meetings do not bring condemnation upon you. The other matters I will adjust when I come.
Lamsa(i) 34 And if any man hunger, let him eat at home; so that you may not come together unto condemnation. As to the rest of the things I will instruct you when I come.
CLV(i) 34 Now if anyone may be hungry, let him eat at home, that you may not be coming together for judgment. Now the rest I shall be prescribing as soon as I should be coming."
Williams(i) 34 If anyone is hungry, let him eat at home, so that your meetings may not bring on you judgment. I will settle in detail the matters that remain, when I come.
BBE(i) 34 If any man is in need of food, let him take his meal in his house; so that you may not come together to your damage. And the rest I will put in order when I come.
MKJV(i) 34 But if anyone hungers, let him eat at home, so that you do not come together to condemnation. And the rest I will set in order when I come.
LITV(i) 34 But if anyone is hungry, let him eat at home, that you may not come together for judgment. And the other things I will set in order whenever I come.
ECB(i) 34 And if any famish, eat at home; that you not come together to judgment. And the rest I ordain as ever I come.
AUV(i) 34 If anyone is [too] hungry [i.e., to wait], he should eat at home, so that your assembly does not result in judgment [falling on some of you. See verse 30]. And I will tend to the remaining matters when I come [to you].

ACV(i) 34 And if any man is hungry, let him eat at home so that ye may not come together for condemnation. And the rest I will set in order as soon as I come.
Common(i) 34 If anyone is hungry, let him eat at home, so that you will not come together for judgment. About the other things I will give directions when I come.
WEB(i) 34 But if anyone is hungry, let him eat at home, lest your coming together be for judgment. The rest I will set in order whenever I come.
NHEB(i) 34 But if anyone is hungry, let him eat at home, lest your coming together be for judgment. The rest I will set in order whenever I come.
AKJV(i) 34 And if any man hunger, let him eat at home; that you come not together to condemnation. And the rest will I set in order when I come.
KJC(i) 34 And if any man hunger, let him eat at home; that you come not together unto condemnation. And the rest will I set in order when I come.
KJ2000(i) 34 And if any man hunger, let him eat at home; that you come not together unto judgment. And the rest will I set in order when I come.
UKJV(i) 34 And if any man hunger, let him eat at home; that all of you come not together unto condemnation. And the rest will I set in order when I come.
RKJNT(i) 34 And if any man is hungry, let him eat at home; so you do not come together to be condemned. And the rest I will set in order when I come.
EJ2000(i) 34 And if anyone is hungry, let him eat at home; that ye not come together unto judgment. And I will set the rest in order when I come.
CAB(i) 34 But if anyone is hungry, let him eat at home, lest you come together for judgment. And the rest I will put in order when I come.
WPNT(i) 34 But if anyone is hungry, let him eat at home, lest you come together into judgment. And the rest I will set in order when I come.
JMNT(i) 34 Now if anyone is habitually hungry, let him be regularly eating at home, so that you may not be constantly coming together (gathering) into a result of judgment (the effect of a separation and an evaluation). Now I will myself thoroughly set the remaining matters [which you asked about] in order whenever I can come.
NSB(i) 34 If any man is hungry let him eat at home. That way you come together without condemnation. I will give direction to care for other matters when I come.
ISV(i) 34 If anyone is hungry, he should eat at home, so that when you gather it may not bring judgment on you. And when I come I will give instructions concerning the other matters.
LEB(i) 34 If anyone is hungry, let him eat at home, lest you come together for judgment. And I will give directions about the remaining matters whenever I come.
BGB(i) 34 εἴ τις πεινᾷ, ἐν οἴκῳ ἐσθιέτω, ἵνα μὴ εἰς κρίμα συνέρχησθε. Τὰ δὲ λοιπὰ ὡς ἂν ἔλθω διατάξομαι.
BIB(i) 34 εἴ (If) τις (anyone) πεινᾷ (is hungry), ἐν (at) οἴκῳ (home) ἐσθιέτω (let him eat), ἵνα (so that) μὴ (not) εἰς (for) κρίμα (judgment) συνέρχησθε (you might come together). Τὰ (-) δὲ (And) λοιπὰ (the other things), ὡς (as soon as) ἂν (-) ἔλθω (I might come), διατάξομαι (I will set in order).
BLB(i) 34 If anyone is hungry, let him eat at home, so that you might not come together for judgment; and I will set in order the other things as soon as I might come.
BSB(i) 34 If anyone is hungry, he should eat at home, so that when you come together it will not result in judgment. And when I come, I will give instructions about the remaining matters.
MLV(i) 34 But if anyone is hungry, let him eat in his own house; in order that you may not come together for condemnation. Now I will be commanding accordingly the rest as to whenever I come.
VIN(i) 34 If anyone is hungry, he should eat at home, so that when you come together it will not result in judgment. And when I come, I will give instructions about the remaining matters.
Luther1545(i) 34 Hungert aber jemand, der esse daheim, auf daß ihr nicht zum Gerichte zusammenkommet. Das andere will ich ordnen, wenn ich komme.
Luther1912(i) 34 Hungert aber jemand, der esse daheim, auf daß ihr nicht euch zum Gericht zusammenkommt. Das andere will ich ordnen, wenn ich komme.
ELB1871(i) 34 Wenn jemanden hungert, der esse daheim, auf daß ihr nicht zum Gericht zusammenkommet. Das übrige aber will ich anordnen, sobald ich komme.
ELB1905(i) 34 Wenn jemand hungert, der esse daheim, auf daß ihr nicht zum Gericht zusammenkommet. Das übrige aber will ich anordnen, sobald ich komme.
DSV(i) 34 Doch zo iemand hongert, dat hij te huis ete, opdat gij niet tot een oordeel samenkomt. De overige dingen nu zal ik verordenen, als ik zal gekomen zijn.
DarbyFR(i) 34 si quelqu'un a faim, qu'il mange chez lui, afin que vous ne vous réunissiez pas pour être jugés. Or, quant aux autres points, je les réglerai quand j'irai vers vous.
Martin(i) 34 Et si quelqu'un a faim, qu'il mange en sa maison, afin que vous ne vous assembliez pas pour votre condamnation. Touchant les autres points, j'en ordonnerai quand je serai arrivé.
Segond(i) 34 Si quelqu'un a faim, qu'il mange chez lui, afin que vous ne vous réunissiez pas pour attirer un jugement sur vous. Je réglerai les autres choses quand je serai arrivé.
SE(i) 34 Y si alguno tuviere hambre, coma en su casa, para que no os juntéis para juicio. Las demás cosas ordenaré cuando llegare.
ReinaValera(i) 34 Si alguno tuviere hambre, coma en su casa, porque no os juntéis para juicio. Las demás cosas ordenaré cuando llegare.
JBS(i) 34 Y si alguno tuviere hambre, coma en su casa, para que no os juntéis para juicio. Las demás cosas ordenaré cuando llegue.
Albanian(i) 34 Dhe në qoftë se dikush ka uri, le të hajë në shtëpi, që të mos mblidheni për dënim. Dhe gjërat e tjera, kur të vij, do t'i rregulloj.
RST(i) 34 А если кто голоден, пусть ест дома, чтобы собираться вам не на осуждение. Прочее устрою, когда приду.
Peshitta(i) 34 ܡܢ ܕܝܢ ܕܟܦܢ ܒܒܝܬܗ ܢܠܥܤ ܕܠܐ ܠܚܝܒܘܬܐ ܬܗܘܘܢ ܡܬܟܢܫܝܢ ܥܠ ܫܪܟܐ ܕܝܢ ܡܐ ܕܐܬܝܬ ܐܦܩܕܟܘܢ ܀
Arabic(i) 34 ان كان احد يجوع فليأكل في البيت كي لا تجتمعوا للدينونة. واما الامور الباقية فعند ما اجيء ارتبها
Amharic(i) 34 ማንም የራበው ቢኖር ለፍርድ እንዳትሰበሰቡ በቤቱ ይብላ። የቀረውንም ነገር በመጣሁ ጊዜ እደነግጋለሁ።
Armenian(i) 34 Իսկ եթէ մէկը անօթի է՝ թող ուտէ իր տան մէջ, որպէսզի չհամախմբուիք դատապարտութեան համար: Մնացածը պիտի պատուիրեմ՝ երբ գամ:
Basque(i) 34 Eta baldin nehor gosse bada, etchean ian beça: condemnationetan bil etzaiteztençát. Eta garaitico gaucéz, nathorrenean ordonaturen duquet.
Bulgarian(i) 34 А ако някой е гладен, нека яде у дома си, за да не се събирате за осъждане. А останалите работи ще наредя, когато дойда.
Croatian(i) 34 Je li tko gladan, kod kuće neka jede da se ne sastajete na osudu. Drugo ću urediti kada dođem.
BKR(i) 34 Pakli kdo lační, doma jez, abyste se nescházeli k odsouzení. Jiné pak věci, když přijdu, zřídím.
Danish(i) 34 Men dersom Nogen hungrer, han æde hjemme, at I ikke skulle komme sammen til Dom. Det Øvrige skal jeg anordne, naar jeg kommer.
CUV(i) 34 若 有 人 飢 餓 , 可 以 在 家 裡 先 吃 , 免 得 你 們 聚 會 , 自 己 取 罪 。 其 餘 的 事 , 我 來 的 時 候 再 安 排 。
CUVS(i) 34 若 冇 人 饥 饿 , 可 以 在 家 里 先 吃 , 免 得 你 们 聚 会 , 自 己 取 罪 。 其 余 的 事 , 我 来 的 时 候 再 安 排 。
Esperanto(i) 34 Se iu malsatas, li mangxu hejme, por ke via kunvenado ne enkonduku jugxon. Kaj la ceteron mi ordigos, kiam mi venos.
Estonian(i) 34 Kui keegi on näljane, söögu kodus, et te ei tuleks kokku nuhtluseks. Muud asjad ma korraldan, kui ma tulen.
Finnish(i) 34 Mutta jos joku isoo, hän syököön kotonansa, ettette kokoon tulisi kadotukseksi. Ne muut minä tultuani tahdon toimittaa.
FinnishPR(i) 34 Jos kenellä on nälkä, syököön kotonaan, ettette kokoontuisi tuomioksenne. Muista seikoista minä säädän, sitten kuin tulen.
Haitian(i) 34 Si yon moun grangou, se pou l' manje lakay li, pou l' pa rale jijman Bondye sou nou lè nou reyini. Pou lòt keksyon yo, m'a regle sa lè m'a rive lakay nou.
Hungarian(i) 34 Ha pedig valaki éhezik, otthon egyék, hogy ítéletre ne gyûljetek egybe. A többire nézve, majd ha hozzátok megyek, rendelkezem.
Indonesian(i) 34 Kalau ada yang lapar, ia harus makan dahulu di rumah. Kalau kalian mengindahkan hal ini, pertemuan-pertemuan ibadatmu tidak akan mendatangkan hukuman dari Allah atas dirimu sendiri. Mengenai masalah-masalah yang lain, akan saya terangkan kepadamu, kalau saya datang nanti.
Italian(i) 34 E se alcuno ha fame, mangi in casa; acciocchè non vi rauniate in giudicio. Or quant’è alle altre cose, io ne disporrò, quando sarà venuto.
ItalianRiveduta(i) 34 Se qualcuno ha fame, mangi a casa, onde non vi aduniate per attirar su voi un giudicio. Le altre cose regolerò quando verrò.
Japanese(i) 34 もし飢うる者あらば、汝らの集會の審判を招くこと無からん爲に、己が家にて食すべし。その他のことは我いたらん時これを定めん。
Kabyle(i) 34 Ma llan wid yelluẓen, ad ččen uqbel deg wexxam-nsen iwakken ur d-tesseɣlayem ara lɛiqab n Sidi Ṛebbi fell-awen m'ara tennejmaɛem. Timsalin nniḍen a tent-fruɣ m'ara n-aseɣ.
Korean(i) 34 만일 누구든지 시장하거든 집에서 먹을지니 이는 너희의 판단 받는 모임이 되지 않게 하려 함이라 그 남은 것은 내가 언제든지 갈 때에 귀정(歸正)하리라
Latvian(i) 34 Ja kāds ir izsalcis, lai paēd mājās, ka jūs nesapulcētos tiesai. Kad ieradīšos, noteikšu pārējo.
Lithuanian(i) 34 O jeigu kas išalkęs, tepavalgo namie, kad nesirinktumėte pasmerkimui. Kitus reikalus sutvarkysiu atvykęs.
PBG(i) 34 A jeźli kto łaknie, niechże je w domu, abyście się na sąd nie schodzili. A inne rzeczy, gdy przyjdę, postanowię.
Portuguese(i) 34 Se algum tiver fome, coma em casa, a fim de que não vos reunais para condenação vossa. E as demais coisas eu as ordenarei quando for.
Norwegian(i) 34 og hvis nogen hungrer, da ete han hjemme, forat I ikke skal komme sammen til dom! Det annet skal jeg foreskrive når jeg kommer.
Romanian(i) 34 Dacă -i este foame cuiva, să mănînce acasă, pentruca să nu vă adunaţi spre osîndă. Celelate lucruri le voi rîndui cînd voi veni.
Ukrainian(i) 34 А коли хто голодний, нехай вдома він їсть, щоб не сходилися ви на осуд. А про інше, як прийду, заряджу.
UkrainianNT(i) 34 Коли ж хто голодний, дома нехай їсть, щоб на суд не сходились. Про остальне ж, як прийду, дам порядок.
SBL Greek NT Apparatus

34 εἴ WH Treg NIV ] + δέ RP