1 Corinthians 11:31

Stephanus(i) 31 ει γαρ εαυτους διεκρινομεν ουκ αν εκρινομεθα
Tregelles(i) 31 εἰ δὲ ἑαυτοὺς διεκρίνομεν, οὐκ ἂν ἐκρινόμεθα·
Nestle(i) 31 εἰ δὲ ἑαυτοὺς διεκρίνομεν, οὐκ ἂν ἐκρινόμεθα·
SBLGNT(i) 31 εἰ ⸀δὲ ἑαυτοὺς διεκρίνομεν, οὐκ ἂν ἐκρινόμεθα·
f35(i) 31 ει γαρ εαυτους διεκρινομεν ουκ αν εκρινομεθα
Vulgate(i) 31 quod si nosmet ipsos diiudicaremus non utique iudicaremur
Wycliffe(i) 31 And if we demyden wiseli vs silf, we schulden not be demyd;
Tyndale(i) 31 Yf we had truly iudged oure selves we shuld not have bene iudged.
Coverdale(i) 31 For yf we iudged oure selues, we shulde not be iudged.
MSTC(i) 31 If we had truly judged ourselves, we should not have been judged.
Matthew(i) 31 Yf we had truely iudged our selues, we should not haue ben iudged.
Great(i) 31 For If we had iudged oure selues, we shuld not haue bene iudged.
Geneva(i) 31 For if we would iudge our selues, we should not be iudged.
Bishops(i) 31 For yf we woulde iudge our selues, we shoulde not be iudged
KJV(i) 31 For if we would judge ourselves, we should not be judged.
Mace(i) 31 for if we made such a discrimination, we should not be punished.
Whiston(i) 31 But if we would judge our selves, we should not be judged.
Wesley(i) 31 For if we would judge ourselves, we should not be judged.
Worsley(i) 31 If then we would judge ourselves, we should not be judged:
Haweis(i) 31 For if we thoroughly judged ourselves, we should not be judged of the Lord.
Thomson(i) 31 For if we distinguish ourselves, should we not be judged?
Webster(i) 31 For if we would judge ourselves, we should not be judged.
Murdock(i) 31 For if we would judge ourselves, we should not be judged.
Sawyer(i) 31 For if we judged ourselves we should not be judged;
Diaglott(i) 31 If for ourselves we examined, not we should be judged;
ABU(i) 31 For if we judged ourselves; we should not be judged.
Anderson(i) 31 For if we would judge ourselves, we should not be judged;
Noyes(i) 31 But if we judged ourselves, we should not be judged;
YLT(i) 31 for if ourselves we were discerning, we would not be being judged,
Darby(i) 31 But if we judged ourselves, so were we not judged.
ERV(i) 31 But if we discerned ourselves, we should not be judged.
ASV(i) 31 But if we discerned ourselves, we should not be judged.
Rotherham(i) 31 If, however, we had been setting, ourselves, apart, we had not, in that case, been coming under judgment;
Godbey(i) 31 But if we judged ourselves, we would not be judged:
WNT(i) 31 If, however, we estimated ourselves aright, we should not be judged.
Worrell(i) 31 But, if we discerned ourselves, we would not be judged;
Moffatt(i) 31 If we only judged our own lives truly, we would not come under the Lord's judgment.
Goodspeed(i) 31 But if we recognized our own condition, we would not incur this judgment.
MNT(i) 31 If however, we were judging ourselves aright, we should not now be condemned;
Lamsa(i) 31 For if we would judge ourselves, we would not be judged.
CLV(i) 31 For if we adjudicated ourselves, we would not be judged."
Williams(i) 31 But if we properly saw ourselves, we would not bring down upon us this judgment.
BBE(i) 31 But if we were true judges of ourselves, punishment would not come on us.
MKJV(i) 31 For if we would judge ourselves, we would not be judged.
LITV(i) 31 For if we discerned ourselves, we would not be judged.
ECB(i) 31 For if we discern ourselves, we are never ever judged:
AUV(i) 31 But if we [had] examined ourselves [properly], we would not be [i.e., not have been] judged [i.e., with sickness and death. See verse 30].
ACV(i) 31 But if we were discerning ourselves we would not be judged.
Common(i) 31 But if we judged ourselves rightly, we would not be judged.
WEB(i) 31 For if we discerned ourselves, we wouldn’t be judged.
NHEB(i) 31 For if we discerned ourselves, we would not be judged.
AKJV(i) 31 For if we would judge ourselves, we should not be judged.
KJC(i) 31 For if we would judge ourselves, we should not be judged.
KJ2000(i) 31 For if we would judge ourselves, we should not be judged.
UKJV(i) 31 For if we would judge ourselves, we should not be judged.
RKJNT(i) 31 For if we would judge ourselves, we should not be judged.
RYLT(i) 31 for if ourselves we were discerning, we would not be being judged,
EJ2000(i) 31 For if we would examine ourselves, we should not be judged.
CAB(i) 31 For if we judge ourselves correctly, we would not be judged.
WPNT(i) 31 If we would judge ourselves, we would not be judged.
JMNT(i) 31 Yet if we were (or: had been) in the habit of thoroughly evaluating, sifting throughout and passing discerning judgment on ourselves, we would not have been being sifted, separated, evaluated and judged.
NSB(i) 31 For if we would judge ourselves, we should not be judged.
ISV(i) 31 But if we judged ourselves correctly, we would not be judged.
LEB(i) 31 But if we were evaluating ourselves, we would not be judged.
BGB(i) 31 Εἰ δὲ ἑαυτοὺς διεκρίνομεν, οὐκ ἂν ἐκρινόμεθα·
BIB(i) 31 Εἰ (If) δὲ (for) ἑαυτοὺς (ourselves) διεκρίνομεν (we were judging), οὐκ (not) ἂν (-) ἐκρινόμεθα (we would come under judgment).
BLB(i) 31 For if we were judging ourselves, we would not come under judgment.
BSB(i) 31 Now if we judged ourselves properly, we would not come under judgment.
MSB(i) 31 Now if we judged ourselves properly, we would not come under judgment.
MLV(i) 31 For if we were discerning ourselves, we would not be judged.
VIN(i) 31 For if we were judging ourselves, we would not come under judgment.
Luther1545(i) 31 Denn so wir uns selber richteten, so würden wir nicht gerichtet.
Luther1912(i) 31 Denn so wir uns selber richten, so würden wir nicht gerichtet.
ELB1871(i) 31 Aber wenn wir uns selbst beurteilten, so würden wir nicht gerichtet.
ELB1905(i) 31 Aber wenn wir uns selbst beurteilten, O. unterschieden; wie [V. 29] so würden wir nicht gerichtet.
DSV(i) 31 Want indien wij onszelven oordeelden, zo zouden wij niet geoordeeld worden.
DarbyFR(i) 31 Mais si nous nous jugions nous-mêmes, nous ne serions pas jugés.
Martin(i) 31 Car si nous nous jugions nous-mêmes, nous ne serions point jugés.
Segond(i) 31 Si nous nous jugions nous-mêmes, nous ne serions pas jugés.
SE(i) 31 Pero si nos examinásemos a nosotros mismos, cierto no seríamos juzgados.
ReinaValera(i) 31 Que si nos examinásemos á nosotros mismos, cierto no seríamos juzgados.
JBS(i) 31 Pero si nos examináramos a nosotros mismos, cierto no seríamos juzgados.
Albanian(i) 31 Sepse, po të shqyrtonim veten tonë, nuk do të gjykoheshim.
RST(i) 31 Ибо если бы мы судили сами себя, то не были бы судимы.
Peshitta(i) 31 ܐܠܘ ܓܝܪ ܢܦܫܢ ܕܝܢܝܢ ܗܘܝܢ ܠܐ ܡܬܕܝܢܝܢ ܗܘܝܢ ܀
Arabic(i) 31 لاننا لو كنا حكمنا على انفسنا لما حكم علينا.
Amharic(i) 31 ራሳችንን ብንመረምር ግን ባልተፈረደብንም ነበር፤
Armenian(i) 31 Որովհետեւ եթէ մենք մեզ դատէինք՝ չէինք դատուեր:
Basque(i) 31 Ecen segur baldin gure buruäc iugea baguinça, ezguintezque puni.
Bulgarian(i) 31 Защото, ако разпознавахме сами себе си, нямаше да бъдем съдени.
Croatian(i) 31 Jer kad bismo sami sebe sudili, ne bismo bili suđeni.
BKR(i) 31 Ješto kdybychom se sami rozsuzovali, nebyli bychom souzeni.
Danish(i) 31 Thi dersom vi dømte os selv, dømtes vi ikke.
CUV(i) 31 我 們 若 是 先 分 辨 自 己 , 就 不 至 於 受 審 。
CUVS(i) 31 我 们 若 是 先 分 辨 自 己 , 就 不 至 于 受 审 。
Estonian(i) 31 Sest kui me enestest ise aru annaksime, siis meie üle ei mõistetaks kohut;
Finnish(i) 31 Sillä jos me itsemme tuomitsisimme, niin emme ensinkään tuomittaisi.
FinnishPR(i) 31 Mutta jos me tutkisimme itseämme, ei meitä tuomittaisi;
Haitian(i) 31 Si nou te egzaminen tèt nou byen anvan, nou pa ta tonbe anba jijman Bondye a.
Hungarian(i) 31 Mert ha mi ítélnõk magunkat, nem ítéltetnénk el.
Indonesian(i) 31 Tetapi kalau kita memeriksa diri kita terlebih dahulu, kita tidak akan dihukum Allah.
Italian(i) 31 Perciocchè, se esaminassimo noi stessi, non saremmo giudicati.
Japanese(i) 31 我等もし自ら己を辨へなば審かるる事なからん。
Kabyle(i) 31 Lemmer nețḥadar ɣef yiman nneɣ, tili ur d-nețțawi ara lɛiqab n Sidi Ṛebbi fell-aneɣ.
Korean(i) 31 우리가 우리를 살폈으면 판단을 받지 아니하려니와
Latvian(i) 31 Ja mēs paši sevi tiesātu, tad mēs netiktu tiesāti.
PBG(i) 31 Bo gdybyśmy się sami rozsądzali, nie bylibyśmy sądzeni.
Portuguese(i) 31 Mas, se nós nos julgássemos a nós mesmos, não seríamos julgados;
Ukrainian(i) 31 Бо коли б ми самі судили себе, то засуджені ми не були б.
UkrainianNT(i) 31 Бо коли б ми самі себе розсуджували, то не були б осуджені.
SBL Greek NT Apparatus

31 δὲ WH Treg NIV ] γὰρ RP