1 Chronicles 9:13

HOT(i) 13 ואחיהם ראשׁים לבית אבותם אלף ושׁבע מאות ושׁשׁים גבורי חיל מלאכת עבודת בית האלהים׃
IHOT(i) (In English order)
  13 H251 ואחיהם And their brethren, H7218 ראשׁים heads H1004 לבית of the house H1 אבותם of their fathers, H505 אלף a thousand H7651 ושׁבע and seven H3967 מאות hundred H8346 ושׁשׁים and threescore; H1368 גבורי very able men H2428 חיל very able men H4399 מלאכת for the work H5656 עבודת of the service H1004 בית of the house H430 האלהים׃ of God.
Vulgate(i) 13 fratres quoque eorum principes per familias suas mille septingenti sexaginta fortissimi robore ad faciendum opus ministerii in domo Dei
Clementine_Vulgate(i) 13 Fratres quoque eorum principes per familias suas, mille septingenti sexaginta, fortissimi robore ad faciendum opus ministerii in domo Dei.
Wycliffe(i) 13 also her britheren, prynces bi her meynees, weren a thousynde seuene hundrid and fourescoore, men strongeste in bodili myyt, to make the werk of seruyce in the hows of the Lord.
Coverdale(i) 13 And their brethren heades in the house of their fathers a thousande, seuen hundreth and thre score valeaunt men in executynge the offyce in the house of God.
MSTC(i) 13 with other of their brethren, heads in the ancient households of them, a thousand seven hundred and three score active men in the work of the service of the house of God.
Matthew(i) 13 wt other their brethren heades in the auncyent housholdes of them, a thousande seuen hundred and thre skore actiue men in the worcke of the seruyce of the house of God.
Great(i) 13 And their brethren which were heedes of the auncient housholdes of their fathers, a thousande seuen hundred & thre skore actiue men, for the worcke of the seruice of the house of God.
Geneva(i) 13 And their brethre the chiefe of the households of their fathers a thousand, seuen hundreth and three score valiant men, for the worke of the seruice of the house of God.
Bishops(i) 13 And their brethren which were heads of the auncient housholdes of their fathers, a thousand seuen hundred and threescore, actiue men for the worke of the seruice of the house of God
DouayRheims(i) 13 And their brethren heads in their families a thousand seven hundred and threescore, very strong and able men for the work of the ministry in the house of God.
KJV(i) 13 And their brethren, heads of the house of their fathers, a thousand and seven hundred and threescore; very able men for the work of the service of the house of God.
KJV_Cambridge(i) 13 And their brethren, heads of the house of their fathers, a thousand and seven hundred and threescore; very able men for the work of the service of the house of God.
Thomson(i) 13 and their brethren, chiefs of houses of their families, a thousand seven hundred and sixty, mighty in power for the work of the service of the house of God.
Webster(i) 13 And their brethren, heads of the house of their fathers, a thousand and seven hundred and sixty; very able men for the work of the service of the house of God.
Brenton(i) 13 and their brethren, chiefs of their families, a thousand seven hundred and sixty, mighty men for the work of the ministration of the house of God.
Brenton_Greek(i) 13 καὶ ἀδελφοὶ αὐτῶν ἄρχοντες οἴκων πατριῶν αὐτῶν, χίλιοι καὶ ἑπτακόσιοι καὶ ἑξήκοντα, ἰσχυροὶ δυνάμει εἰς ἐργασίαν λειτουργίας οἴκου τοῦ Θεοῦ.
Leeser(i) 13 And their brethren, chiefs of their family divisions, were one thousand and seven hundred and sixty, very able men for the work of the service of the house of God.
YLT(i) 13 And their brethren, heads to the house of their fathers, a thousand and seven hundred and sixty, mighty in valour, are for the work of the service of the house of God.
JuliaSmith(i) 13 And their brethren, heads to the house of their fathers, a thousand seven hundred and sixty; strong ones of power, the work of the service of the house of God.
Darby(i) 13 and their brethren, heads of their fathers` houses, a thousand and seven hundred and sixty; able men for the work of the service of the house of God.
ERV(i) 13 and their brethren, heads of their fathers’ houses, a thousand and seven hundred and threescore; very able men for the work of the service of the house of God.
ASV(i) 13 and their brethren, heads of their fathers' houses, a thousand and seven hundred and threescore; very able men for the work of the service of the house of God.
JPS_ASV_Byz(i) 13 and their brethren, heads of their fathers' houses, a thousand and seven hundred and threescore; very able men for the work of the service of the house of God.
Rotherham(i) 13 and their brethren, chief men of their ancestral house, a thousand and seven hundred and sixty,––able men, for the business of the service of the house of God.
CLV(i) 13 And their brethren, heads to the house of their fathers, a thousand and seven hundred and sixty, mighty in valor, [are] for the work of the service of the house of Elohim.
BBE(i) 13 And their brothers, heads of their families, a thousand and seven hundred and sixty: able men, doing the work of the house of God.
MKJV(i) 13 and their brothers, heads of their fathers' house, seventeen hundred and sixty very able men for the work of the service of the house of God.
LITV(i) 13 and their brothers, heads to their fathers' house, seventeen hundred and sixty, very able men for the work of the service of the house of God.
ECB(i) 13 and their brothers; heads of the house of their fathers - a thousand and seven hundred and sixty - mighty of valour for the work of the service of the house of Elohim.
ACV(i) 13 and their brothers, heads of their fathers' houses, a thousand and seven hundred and sixty, very able men for the work of the service of the house of God.
WEB(i) 13 and their brothers, heads of their fathers’ houses, one thousand seven hundred sixty; very able men for the work of the service of God’s house.
NHEB(i) 13 and their brothers, heads of their fathers' houses, one thousand seven hundred sixty; very able men for the work of the service of the house of God.
AKJV(i) 13 And their brothers, heads of the house of their fathers, a thousand and seven hundred and three score; very able men for the work of the service of the house of God.
KJ2000(i) 13 And their brethren, heads of their fathers’ houses, a thousand and seven hundred and threescore; very able men for the work of the service of the house of God.
UKJV(i) 13 And their brethren, heads of the house of their fathers, a thousand and seven hundred and threescore; very able men for the work of the service of the house of God.
TKJU(i) 13 and their brothers, heads of the house of their fathers, a thousand and seven hundred and three score; very able men for the work of the service of the house of God.
EJ2000(i) 13 and their brethren, heads of the houses of their fathers, one thousand seven hundred and sixty, mighty men of valour for the work of the ministry of the house of God.
CAB(i) 13 and their brethren, chiefs of their families, a thousand seven hundred and sixty, mighty men for the work of the ministration of the house of God.
LXX2012(i) 13 and their brethren, chiefs of their families, a thousand seven hundred and sixty, mighty [men] for the work of the ministration of the house of God.
NSB(i) 13 The priests, who were heads of families, numbered one thousand seven hundred and sixty. They were able men, responsible for ministering in the house of God.
ISV(i) 13 along with 1,760 of their relatives, who were leaders of their ancestral households, valiant and qualified to serve in the Temple of God.
LEB(i) 13 and their kinsmen, heads of the house of their fathers, one thousand seven hundred and sixty mighty men for the work of the service of the house of God.
BSB(i) 13 and 1,760 of their relatives, the heads of their families, able men for the work of the service of the house of God.
MSB(i) 13 and 1,760 of their relatives, the heads of their families, able men for the work of the service of the house of God.
MLV(i) 13 and their brothers, heads of their fathers' houses, a thousand and seven hundred and sixty, very able men for the work of the service of the house of God.
VIN(i) 13 The priests, who were heads of families, numbered one thousand seven hundred and sixty. They were able men, responsible for ministering in the house of God.
Luther1545(i) 13 Dazu ihre Brüder, Häupter im Hause ihrer Väter, tausend siebenhundertundsechzig fleißige Leute am Geschäfte des Amts im Hause Gottes.
Luther1912(i) 13 dazu ihre Brüder, Häupter ihrer Vaterhäuser, tausendsiebenhundert und sechzig, tüchtige Leute im Geschäft des Amtes im Hause Gottes.
ELB1871(i) 13 und ihre Brüder, Häupter ihrer Vaterhäuser: 1760, tüchtige Männer im Werke des Dienstes des Hauses Gottes.
ELB1905(i) 13 und ihre Brüder, Häupter ihrer Vaterhäuser: tausend siebenhundertsechzig, tüchtige Männer im Werke des Dienstes des Hauses Gottes.
DSV(i) 13 Daartoe hun broeders, hoofden in de huizen hunner vaderen, duizend zevenhonderd en zestig, kloeke helden aan het werk van den dienst van het huis Gods.
Giguet(i) 13 Et leurs frères, chefs de familles dans leur tribu, au nombre de dix-sept cent soixante, hommes vaillants et forts employés au temple de Dieu.
DarbyFR(i) 13 et leurs frères, chefs de leurs maisons de pères, mille sept cent soixante hommes forts et vaillants, pour l'oeuvre du service de la maison de Dieu.
Martin(i) 13 Et leurs frères chefs en la maison de leurs pères, mille sept cent soixante hommes, forts et vaillants, pour faire l'oeuvre du service de la maison de Dieu.
Segond(i) 13 et leurs frères, chefs des maisons de leurs pères, mille sept cent soixante, hommes vaillants, occupés au service de la maison de Dieu.
SE(i) 13 y sus hermanos, cabezas de las casas de sus padres, en número de mil setecientos sesenta, hombres valientes de gran valor en la obra del ministerio de la Casa de Dios.
ReinaValera(i) 13 Y sus hermanos, cabezas de las casas de sus padres, en número de mil setecientos sesenta, hombres de grande eficacia en la obra del ministerio en la casa de Dios.
JBS(i) 13 y sus hermanos, cabezas de las casas de sus padres, en número de mil setecientos sesenta, hombres valientes de gran valor en la obra del ministerio de la Casa de Dios.
Albanian(i) 13 dhe vëllezërit e tyre të parë të shtëpive të tyre atërore, një mijë e shtatëqind e gjashtëdhjetë veta, njerëz shumë të shkathët në shërbim të shtëpisë së Perëndisë.
RST(i) 13 и братья их, главы родов своих: тысяча семьсот шестьдесят, – люди отличные в деле служения в доме Божием.
Arabic(i) 13 واخوتهم رؤوس بيوت آبائهم الف وسبع مئة وستون جبابرة بأس لعمل خدمة بيت الله.
Bulgarian(i) 13 и братята им, глави на бащините им домове, хиляда седемстотин и шестдесет души, мъже, силни и храбри за делото на службата на Божия дом.
Croatian(i) 13 Njihove braće, glava obitelji, boraca što su obavljali službu u Domu Božjem, bilo je tisuću sedam stotina i šezdeset.
BKR(i) 13 A bratří jejich knížata po domích otců svých, tisíc sedm set a šedesát mužů udatných v práci přisluhování domu Božího.
Danish(i) 13 tilmed deres Brødre, Øverster i deres Fædrenehuse, Tusinde og syv Hundrede og tresindstyve, dygtige, Mænd, til Tjenestens Gerning i Guds Hus.
CUV(i) 13 他 們 和 眾 弟 兄 都 是 族 長 , 共 有 一 千 七 百 六 十 人 , 是 善 於 做   神 殿 使 用 之 工 的 。
CUVS(i) 13 他 们 和 众 弟 兄 都 是 族 长 , 共 冇 一 千 七 百 六 十 人 , 是 善 于 做   神 殿 使 用 之 工 的 。
Esperanto(i) 13 kaj iliaj fratoj, cxefoj de siaj patrodomoj, mil sepcent sesdek, tre lertaj en la laboro de la servado en la domo de Dio.
Finnish(i) 13 Niin myös heidän veljeinsä päämiehet isäinsä huoneessa, tuhannen seitsemänsataa ja kuusikymmentä väkevää miestä, toimittamaan viran menoja Jumalan huoneessa.
FinnishPR(i) 13 sekä heidän veljensä, heidän perhekuntiensa päämiehet, tuhat seitsemänsataa kuusikymmentä miestä, kelvollisia toimittamaan palvelusta Jumalan temppelissä.
Haitian(i) 13 Prèt sa yo ak fanmi yo te fè antou milsètsanswasant (1.760) moun ki te chèf fanmi, vanyan gason ki te bon pou sèvis kay Bondye a.
Hungarian(i) 13 Ezeknek atyjokfiai az õ családjaiknak fejei, ezerhétszázhatvanan [valának,] buzgók az Isten háza dolgának munkájában.
Indonesian(i) 13 Para imam yang menjadi kepala keluarga, semuanya ada 1.760 orang. Mereka mahir melakukan segala macam pekerjaan di Rumah TUHAN.
Italian(i) 13 co’ lor fratelli, capi delle lor famiglie paterne, in numero di millesettecensessanta, uomini prodi e valenti, per l’opera del servigio della Casa di Dio.
ItalianRiveduta(i) 13 e i loro fratelli, capi delle rispettive case patriarcali: millesettecento sessanta, uomini valentissimi, occupati a compiere il servizio della casa di Dio.
Korean(i) 13 또 그 형제들이니 그 집의 족장이라 하나님의 전의 일에 수종 들재능이 있는 자가 모두 일천 칠백륙십인이더라
Lithuanian(i) 13 Kunigų, kurie buvo giminės šeimų vyresnieji, buvo tūkstantis septyni šimtai šešiasdešimt pajėgių vyrų šventyklos tarnybai.
PBG(i) 13 A braci ich książęt według domów ojców ich było tysiąc i siedm set i sześćdziesiąt, mążów dużych ku sprawowaniu posługi w domu Bożym.
Portuguese(i) 13 como também seus irmãos, chefes de suas casas paternas, mil setecentos e sessenta, homens capacitados para o serviço a casa de Deus.
Norwegian(i) 13 og deres brødre, overhoder for sine familier, tusen og syv hundre og seksti i tallet, dyktige menn i arbeidet ved tjenesten i Guds hus.
Romanian(i) 13 şi fraţii lor, căpetenii ale caselor părinţilor lor, o mie şapte sute şasezeci, oameni viteji, puşi în slujba Casei lui Dumnezeu.
Ukrainian(i) 13 і брати їх, голови дому своїх батьків тисяча й сім сотень і шістдесят, дуже добрі мужі на працю в ділі Божого дому.