1 Chronicles 7:9

HOT(i) 9 והתיחשׂם לתלדותם ראשׁי בית אבותם גבורי חיל עשׂרים אלף ומאתים׃
IHOT(i) (In English order)
  9 H3187 והתיחשׂם And the number H8435 לתלדותם by their generations, H7218 ראשׁי heads H1004 בית of the house H1 אבותם of their fathers, H1368 גבורי mighty men H2428 חיל of valor, H6242 עשׂרים twenty H505 אלף thousand H3967 ומאתים׃ and two hundred.
Vulgate(i) 9 numerati sunt autem per familias suas principes cognationum ad bella fortissimi viginti milia et ducenti
Clementine_Vulgate(i) 9 Numerati sunt autem per familias suas principes cognationum suarum ad bella fortissimi, viginti millia et ducenti.
Wycliffe(i) 9 Sotheli the princes of kynredis weren noumbrid bi her meynees twenti thousynde and two hundrid moost stronge men to batels.
Coverdale(i) 9 and were rekened in their kinreds after the heades in the house of their fathers, valeaunt men, twentie thousande, and two hundreth.
MSTC(i) 9 All these are the children of Becher, and were reckoned in their kindreds with the heads of the ancient households of them that were men of power, twenty thousand and two hundred.
Matthew(i) 9 & were rekened in their kindredes with the heades of the auncient housholdes of them that were men of power, twentye thousande and two hundred.
Great(i) 9 and the nombre of them after theyr genealogye and generacyons, and captaynes of the housholdes of their fathers men of myght, twentye thousande and two hundred.
Geneva(i) 9 And they were nombred by their genealogies according to their generations, and the chiefe of the houses of their fathers, valiant men of warre, twenty thousand and two hundreth.
Bishops(i) 9 And the number of them after their genealogie and generations, & captaynes of the housholdes of their fathers, men of might [were] twentie thousande and two hundred
DouayRheims(i) 9 And they were numbered by the families, heads of their kindreds, most valiant men for war, twenty thousand and two hundred.
KJV(i) 9 And the number of them, after their genealogy by their generations, heads of the house of their fathers, mighty men of valor, was twenty thousand and two hundred.
KJV_Cambridge(i) 9 And the number of them, after their genealogy by their generations, heads of the house of their fathers, mighty men of valour, was twenty thousand and two hundred.
Thomson(i) 9 and their number according to their several communities, they being chiefs of the houses of their patriarchal families mighty in power, were twenty thousand two hundred.
Webster(i) 9 And the number of them, after their genealogy by their generations, heads of the house of their fathers, mighty men of valor, was twenty thousand and two hundred.
Brenton(i) 9 And their number according to their generations, (they were chiefs of their fathers' houses, men of might), was twenty thousand and two hundred.
Brenton_Greek(i) 9 Καὶ ὁ ἀριθμὸς αὐτῶν κατὰ γενέσεις αὐτῶν, ἄρχοντες οἴκων πατριῶν αὐτῶν ἰσχυροὶ δυνάμει, εἴκοσι χιλιάδες καὶ διακόσιοι.
Leeser(i) 9 And reckoned by their genealogy after their descent, heads of their family divisions, mighty men of valor, there were twenty thousand and two hundred.
YLT(i) 9 with their genealogy, after their generations, heads of a house of their fathers, mighty of valour, twenty thousand and two hundred.
JuliaSmith(i) 9 And their enrolling for their generation for the heads of the house of their fathers, mighty ones of power, twenty thousand and two hundred.
Darby(i) 9 And they were registered by their genealogy by their generations, heads of their fathers` houses, mighty men of valour, twenty thousand two hundred.
ERV(i) 9 And they were reckoned by genealogy, after their generations, heads of their fathers’ houses, mighty men of valour, twenty thousand and two hundred.
ASV(i) 9 And they were reckoned by genealogy, after their generations, heads of their fathers' houses, mighty men of valor, twenty thousand and two hundred.
JPS_ASV_Byz(i) 9 And they were reckoned by genealogy, after their generations, heads of their fathers' houses, mighty men of valour, twenty thousand and two hundred.
Rotherham(i) 9 And, when they had registered themselves by their generations, the chiefs of their ancestral house, the heroes of valour, were twenty thousand and two hundred.
CLV(i) 9 with their genealogy, after their generations, heads of a house of their fathers, mighty of valor, twenty thousand and two hundred.
BBE(i) 9 And they were recorded by their generations, heads of their families, great men of war, twenty thousand, two hundred.
MKJV(i) 9 And their genealogy by their generations, heads of their fathers' house, mighty men of valor, twenty thousand and two hundred.
LITV(i) 9 And their genealogy, by their generations, heads of their fathers' house, mighty warriors, twenty thousand and two hundred.
ECB(i) 9 and their number genealogized by their generations - heads of the house of their fathers - mighty of valour - twenty thousand and two hundred.
ACV(i) 9 And they were reckoned by genealogy, after their generations, heads of their fathers' houses, mighty men of valor, twenty thousand and two hundred.
WEB(i) 9 They were listed by genealogy, after their generations, heads of their fathers’ houses, mighty men of valor, twenty thousand two hundred.
NHEB(i) 9 They were reckoned by genealogy, after their generations, heads of their fathers' houses, mighty men of valor, twenty thousand two hundred.
AKJV(i) 9 And the number of them, after their genealogy by their generations, heads of the house of their fathers, mighty men of valor, was twenty thousand and two hundred.
KJ2000(i) 9 And the number of them, according to their genealogy by their generations, heads of the house of their fathers, mighty men of valor, was twenty thousand and two hundred.
UKJV(i) 9 And the number of them, after their genealogy by their generations, heads of the house of their fathers, mighty men of valour, was twenty thousand and two hundred.
EJ2000(i) 9 And the number of them, after their genealogy by their generations, heads of the houses of their fathers, mighty men of valour, was twenty thousand two hundred.
CAB(i) 9 And their number according to their generations, (they were chiefs of their fathers' houses, men of might), was twenty thousand and two hundred.
LXX2012(i) 9 And their number according to their generations, ([they were] chiefs of their fathers' houses, men of might), [was] twenty thousand and two hundred.
NSB(i) 9 Their genealogical record listed the heads of families and twenty thousand two hundred fighting men.
ISV(i) 9 and their genealogical enrollment totaled 20,200 valiant warriors, delineated according to their generations as leaders of their ancestral households.
LEB(i) 9 And their enrollment by genealogy according to their generations, as heads of the house of their fathers, mighty warriors, was twenty thousand two hundred.
BSB(i) 9 Their genealogies were recorded according to the heads of their families—20,200 mighty men of valor.
MSB(i) 9 Their genealogies were recorded according to the heads of their families—20,200 mighty men of valor.
MLV(i) 9 And they were reckoned by genealogy, after their genealogy, heads of their fathers' houses, mighty men of valor, twenty thousand and two hundred.
VIN(i) 9 Their genealogical record listed the heads of families and twenty thousand two hundred fighting men.
Luther1545(i) 9 Und wurden gerechnet in ihren Geschlechtern nach den Häuptern im Hause ihrer Väter, gewaltige Leute, zwanzigtausend und zweihundert.
Luther1912(i) 9 Und wurden aufgezeichnet in ihren Geschlechtern nach den Häuptern ihrer Vaterhäuser, gewaltige Männer, zwanzigtausend und zweihundert.
ELB1871(i) 9 und sie waren verzeichnet nach ihren Geschlechtern, Häupter ihrer Vaterhäuser, streitbare Männer: 20200.
ELB1905(i) 9 und sie waren verzeichnet nach ihren Geschlechtern, Häupter ihrer Vaterhäuser, streitbare Männer: zwanzigtausend zweihundert.
DSV(i) 9 Dezen nu in geslachtsregisters gesteld zijnde, naar hun geslachten, hoofden der huizen hunner vaderen, kloeke helden, waren twintig duizend en tweehonderd.
Giguet(i) 9 Et le nombre des familles dont, selon leur naissance, ils furent les premiers chefs, s’éleva jusqu’à vingt mille deux cents hommes forts et vaillants.
DarbyFR(i) 9 et, enregistrés dans les généalogies, selon leurs générations, des chefs de leurs maisons de pères, hommes forts et vaillants, vingt mille deux cents.
Martin(i) 9 Et leur dénombrement selon leur généalogie, selon leurs générations, et les chefs des familles de leurs pères, monta à vingt mille deux cents hommes, forts et vaillants.
Segond(i) 9 et enregistrés dans les généalogies, selon leurs générations, comme chefs des maisons de leurs pères, hommes vaillants au nombre de vingt mille deux cents. -
SE(i) 9 Y contados por sus descendencias, por sus linajes, los que eran cabezas de sus familias, resultaron veinte mil doscientos hombres valientes de gran valor.
ReinaValera(i) 9 Y contados por sus descendencias, por sus linajes, los que eran cabezas de sus familias, resultaron veinte mil y doscientos hombres de grande esfuerzo.
JBS(i) 9 Y contados por sus genealogías, por sus linajes, los que eran cabezas de sus familias, resultaron veinte mil doscientos hombres valientes de gran valor.
Albanian(i) 9 Ata ishin të regjistruar në gjenealogjitë sipas brezave të tyre, si të parë të shtëpive të tyre atërore, njerëz të fortë dhe trima, gjithsej njëzet mijë e dyqind veta.
RST(i) 9 В родословных списках записано их по родам их, по главам поколений, людей воинственных – двадцать тысяч и двести.
Arabic(i) 9 وانتسابهم حسب مواليدهم رؤوس بيوت آبائهم جبابرة بأس عشرون الفا ومئتان.
Bulgarian(i) 9 А записаните в родословието им, според родовете им, глави на бащините им домове, силни и храбри мъже, бяха двадесет хиляди и двеста.
Croatian(i) 9 U plemenskom popisu po koljenima, po obiteljskim glavarima, hrabrih junaka, bilo je zapisano dvadeset tisuća i dvije stotine.
BKR(i) 9 Kterýchž počet po pokoleních jejich, a po knížatech v domě čeledí otcovských, mužů udatných, dvadceti tisíců a dvě stě.
Danish(i) 9 Og da de bleve indfør te i Slægtregisteret efter deres Slægter, efter Øversterne for deres Fædrenehuse, vældige til Strid, da var der tyve Tusinde og to Hundrede.
CUV(i) 9 他 們 都 是 族 長 , 是 大 能 的 勇 士 。 按 著 家 譜 計 算 , 他 們 的 子 孫 共 有 二 萬 零 二 百 人 。
CUVS(i) 9 他 们 都 是 族 长 , 是 大 能 的 勇 士 。 按 着 家 谱 计 算 , 他 们 的 子 孙 共 冇 二 万 零 二 百 人 。
Esperanto(i) 9 En la listoj, laux ilia genealogio, laux iliaj patrodomoj, estis dudek mil ducent batalkapabluloj.
Finnish(i) 9 Ja olivat luetut polvilukuun heidän sukukunnastansa, heidän isäinsä huoneen päämiehet, kaksikymmentä tuhatta ja kaksisataa jaloa miestä.
FinnishPR(i) 9 Ja sukuluetteloihin merkittyjä oli heitä polveutumisensa mukaan, perhekunta-päämiestensä, sotaurhojen, mukaan, kaksikymmentä tuhatta kaksisataa.
Haitian(i) 9 Dapre rejis fanmi yo, te gen venmil desan (20.200) gason antou sou zòd yo.
Hungarian(i) 9 Azok megszámláltatván nemzetségeik szerint, családjuk fejei és az erõs hadakozó férfiak húszezerkétszázan valának.
Indonesian(i) 9 Mereka adalah kepala keluarga dalam kaum mereka. Menurut daftar resmi, dari semua keluarga di dalam keturunan mereka terdapat 20.200 orang laki-laki yang memenuhi syarat untuk dinas tentara.
Italian(i) 9 Ed essendo annoverati per le lor generazioni, nazioni, e capi delle famiglie paterne, il numero loro fu di ventimila dugent’uomini di valore.
ItalianRiveduta(i) 9 e iscritti nelle genealogie, secondo le loro generazioni, come capi di case patriarcali, uomini forti e valorosi in numero di ventimila duecento.
Korean(i) 9 저희는 다 그 집의 족장이요 큰 용사라 그 자손을 보계대로 계수하면 이만 이백인이며
Lithuanian(i) 9 Šeimų palikuonių sąraše buvo dvidešimt tūkstančių du šimtai narsių karių.
PBG(i) 9 A naliczono ich według rodzajów ich, książąt domów ojców ich, mężów udatnych dwadzieścia tysięcy i dwieście.
Portuguese(i) 9 E foram contados pelas suas genealogias, segundo as suas gerações, chefes das suas casas paternas, homens valentes, vinte mil e duzentos.
Norwegian(i) 9 og efter deres ættelister, hvor deres ætter og deres familiehoder, veldige stridsmenn, var opskrevet, var de tyve tusen og to hundre mann.
Romanian(i) 9 şi scrişi în spiţele de neam, după neamurile lor, drept căpetenii ale caselor părinţilor lor, oameni viteji, în număr de douăzeci de mii două sute. -
Ukrainian(i) 9 А в родоводах їх, за їхніми нащадками, головами дому їхніх батьків, хоробрих вояків, двадцять тисяч і двісті.