1 Chronicles 6:70

LXX_WH(i)
    70 G2532 CONJ [6:55] και G575 PREP απο G3588 T-GSM του   A-GSF ημισους G5443 N-GSF φυλης   N-PRI μανασση G3588 T-ASF την   N-PRI αναρ G2532 CONJ και G3588 T-APN τα   N-APN περισπορια G846 D-GSF αυτης G2532 CONJ και G3588 T-ASF την   N-PRI ιεβλααμ G2532 CONJ και G3588 T-APN τα   N-APN περισπορια G846 D-GSF αυτης G2596 PREP κατα G3965 N-ASF πατριαν G3588 T-DPM τοις G5207 N-DPM υιοις   N-PRI κααθ G3588 T-DPM τοις G2645 A-DPM καταλοιποις
HOT(i) 70 (6:55) וממחצית מטה מנשׁה את ענר ואת מגרשׁיה ואת בלעם ואת מגרשׁיה למשׁפחת לבני קהת הנותרים׃
IHOT(i) (In English order)
  70 H4276 וממחצית the half H4294 מטה tribe H4519 מנשׁה of Manasseh; H853 את   H6063 ענר Aner H853 ואת   H4054 מגרשׁיה with her suburbs, H853 ואת   H1109 בלעם and Bileam H853 ואת   H4054 מגרשׁיה with her suburbs, H4940 למשׁפחת for the family H1121 לבני of the sons H6955 קהת of Kohath. H3498 הנותרים׃ of the remnant
Vulgate(i) 70 porro ex dimidia tribu Manasse Aner et suburbana eius Balaam et suburbana eius his videlicet qui de cognatione filiorum Caath reliqui erant
Clementine_Vulgate(i) 70 Porro ex dimidia tribu Manasse, Aner et suburbana ejus, Balaam et suburbana ejus: his videlicet, qui de cognatione filiorum Caath reliqui erant.
Wycliffe(i) 70 Forsothe of the half lynage of Manasses thei yauen Aner, and the subarbis therof, Balaam, and the subarbis therof; that is, to hem that weren residue of the kynrede of the sones of Caath.
Coverdale(i) 70 And out of ye halfe trybe of Manasses, Aner and Bileam with their suburbes.
MSTC(i) 70 And out of the half tribe of Manasseh, Aner with her suburbs, and Bileam with her suburbs among the kindreds of the remnant of the sons of Kohath.
Matthew(i) 70 And out of the halfe tribe of Manasseh, Aner wyth her Suburbes, and Baalam wyth her Suburbes amonge the kyndredes of the rennant of the sonnes of Cahath.
Great(i) 70 And out of the halfe trybe of Manasse, Aner and her Suburbes, and Bileam and her Suburbes for the kyndred of the remnaunt of the sonnes of Cahath.
Geneva(i) 70 And out of the halfe tribe of Manasseh, Aner and her suburbes, and Bileam and her suburbes, for the families of the remnant of the sonnes of Kohath.
Bishops(i) 70 And out of the halfe tribe of Manasse, Auer and her suburbes, and Bileam and her suburbes, for the kinred of the remnaunt of the sonnes of Caath
DouayRheims(i) 70 And out of the half tribe of Manasses, Aner and its suburbs, Baalam and its suburbs, to wit, to them that were left of the family of the sons of Caath.
KJV(i) 70 And out of the half tribe of Manasseh; Aner with her suburbs, and Bileam with her suburbs, for the family of the remnant of the sons of Kohath.
KJV_Cambridge(i) 70 And out of the half tribe of Manasseh; Aner with her suburbs, and Bileam with her suburbs, for the family of the remnant of the sons of Kohath.
Thomson(i) 70 and out of the half tribe of Manasses, Anar with its suburbs, and Jemblaan with its suburbs for the rest of the Kaathites according to their families.
Webster(i) 70 And out of the half tribe of Manasseh; Aner with its suburbs, and Bileam with its suburbs, for the family of the remnant of the sons of Kohath.
Brenton(i) 70 and of the half-tribe of Manasse Anar and her suburbs, and Jemblaan and her suburbs, to the sons of Caath that were left, according to each several family.
Brenton_Greek(i) 70 Καὶ ἀπὸ τοῦ ἡμίσους φυλῆς Μανασσῆ τὴν Ἀνὰρ καὶ τὰ περισπόρια αὐτῆς, καὶ τὴν Ἰεμβλάαν καὶ τὰ περισπόρια αὐτῆς, κατὰ πατριὰν τοῖς υἱοῖς Καὰθ τοῖς καταλοίποις.
Leeser(i) 70 (6:55) And from the half tribe of Menasseh: ‘Aner with its open spaces: and Bil’am with its open spaces, for the family of the remaining portion of the sons of Kehath.
YLT(i) 70 and from the half tribe of Manasseh, Aner and its suburbs, and Bileam and its suburbs, for the family of the sons of Kohath who are left.
JuliaSmith(i) 70 And from the half tribe of Manasseh: Aner and her areas, and Bileam and her areas for the families remaining to the sons of Kohath.
Darby(i) 70 and out of the half tribe of Manasseh: Aner and its suburbs, and Bileam and its suburbs, -- for the families of the children of Kohath that remained.
ERV(i) 70 and out of the half tribe of Manasseh; Aner with her suburbs, and Bileam with her suburbs, for the rest of the family of the sons of Kohath.
ASV(i) 70 and out of the half-tribe of Manasseh, Aner with its suburbs, and Bileam with its suburbs, for the rest of the family of the sons of Kohath.
JPS_ASV_Byz(i) 70 (6:55) and out of the half-tribe of Manasseh: Aner with the open land about it, and Bileam with the open land about it, for the rest of the family of the sons of Kohath.
Rotherham(i) 70 and, out of the half–tribe of Manasseh, Aner, with her pasture lands, and Bileam, with her pasture lands,––for the rest of the family of the sons of Kohath.
CLV(i) 70 and from the half tribe of Manasseh, Aner and its suburbs, and Bileam and its suburbs, for the family of the sons of Kohath who are left.
BBE(i) 70 And out of the half-tribe of Manasseh, Aner with its outskirts, and Bileam with its outskirts, for the rest of the family of the sons of Kohath.
MKJV(i) 70 And out of the half tribe of Manasseh: Aner with its open lands, and Bileam with its open lands, for the family of the rest of the sons of Kohath.
LITV(i) 70 And out of the half tribe of Manasseh: Aner and its open lands; and Bileam and its open lands for the family of the rest of the sons of Kohath.
ECB(i) 70 And from the half rod of Menash Sheh: Aner with her suburbs and Balaam with her suburbs, for the family of the sons of Qehath who remain.
ACV(i) 70 And out of the half-tribe of Manasseh, Aner with its suburbs, and Bileam with its suburbs, for the rest of the family of the sons of Kohath.
WEB(i) 70 and out of the half-tribe of Manasseh, Aner with its pasture lands, and Bileam with its pasture lands, for the rest of the family of the sons of Kohath.
NHEB(i) 70 and out of the half-tribe of Manasseh, Taanach with its suburbs, and Ibleam with its suburbs, for the rest of the family of the descendants of Kohath.
AKJV(i) 70 And out of the half tribe of Manasseh; Aner with her suburbs, and Bileam with her suburbs, for the family of the remnant of the sons of Kohath.
KJ2000(i) 70 And out of the half tribe of Manasseh; Aner with its pasture lands, and Bileam with its pasture lands, for the family of the rest of the sons of Kohath.
UKJV(i) 70 And out of the half tribe of Manasseh; Aner with her suburbs, and Bileam with her suburbs, for the family of the remnant of the sons of Kohath.
EJ2000(i) 70 And out of the half tribe of Manasseh; Aner with her suburbs and Bileam with her suburbs, for the family of the remnant of the sons of Kohath.
CAB(i) 70 And of the half-tribe of Manasseh: Aner and her suburbs, and Bileam and her suburbs, to the sons of Kohath that were left, according to each family.
LXX2012(i) 70 and of the half-tribe of Manasse Anar and her suburbs, and Jemblaan and her suburbs, to the sons of Caath that were left, according to [each several] family.
NSB(i) 70 And from half the tribe of Manasseh the Israelites gave Aner and Bileam, together with their pasturelands, to the rest of the Kohathite clans.
ISV(i) 70 and (from of the half-tribe of Manasseh), Aner with its surrounding suburbs, and Bileam with its surrounding suburbs for the rest of the Kohathite families.
LEB(i) 70 And out of the half-tribe of Manasseh: Aner with its pasturelands, and Bileam with its pasturelands for the remaining the clans of the Kohathites.
BSB(i) 70 And from the half-tribe of Manasseh the remaining clans of the Kohathites were given Aner and Bileam, together with their pasturelands.
MSB(i) 70 And from the half-tribe of Manasseh the remaining clans of the Kohathites were given Aner and Bileam, together with their pasturelands.
MLV(i) 70 And out of the half-tribe of Manasseh, Aner with its suburbs and Bileam with its suburbs, for the rest of the family of the sons of Kohath.
VIN(i) 70 And from half the tribe of Manasseh the Israelites gave Aner and Bileam, together with their pasturelands, to the rest of the Kohathite clans.
Luther1545(i) 70 dazu aus dem halben Stamm Manasse: Aner und Bileam mit ihren Vorstädten.
ELB1871(i) 70 Und von der Hälfte des Stammes Manasse: Aner und seine Bezirke, und Bileam und seine Bezirke - den Familien der übrigen Söhne Kehaths.
DSV(i) 70 En uit den halven stam van Manasse: Aner en haar voorsteden, en Bileam en haar voorsteden. De huisgezinnen der overige kinderen van Kahath hadden deze steden:
Giguet(i) 70 Et de la demi-tribu de Manassé: Anar et sa banlieue, Jemblaan et sa banlieue, selon les familles du reste des fils de Caath.
DarbyFR(i) 70 et de la demi-tribu de Manassé: Aner et sa banlieue, et Bilham et sa banlieue, -pour les familles des autres fils de Kehath.
Martin(i) 70 Et de la demi-Tribu de Manassé, Haner, avec ses faubourgs, et Bilham, avec ses faubourgs, on donna, dis-je, ces villes-là aux familles qui restaient des enfants de Kéhath.
Segond(i) 70 et de la demi-tribu de Manassé, Aner et sa banlieue, et Bileam et sa banlieue, pour la famille des autres fils de Kehath.
SE(i) 70 De la media tribu de Manasés, a Aner con sus ejidos, y a Bileam con sus ejidos, para los del linaje de los hijos de Coat que habían quedado.
ReinaValera(i) 70 De la media tribu de Manasés, á Aner con sus ejidos, y á Bilam con sus ejidos, para los del linaje de los hijos de Coath que habían quedado.
JBS(i) 70 De la media tribu de Manasés, a Aner con sus ejidos, y a Bileam con sus ejidos, para los de la familia de los hijos de Coat que habían quedado.
Albanian(i) 70 Dhe nga gjysma e fisit të Manasit, Anerin me tokat e tij për kullotë, Bileamin me tokat e tij për kullotë iu dha pjesës tjetër së familjes së bijve të Kehathit.
RST(i) 70 от половины колена Манассиина – Анер и предместья его, Билеам и предместья его. Этопоколению остальных сыновей Каафовых.
Arabic(i) 70 ومن نصف سبط منسّى عانير ومسارحها وبلعام ومسارحها لعشيرة بني قهات الباقين.
Bulgarian(i) 70 А от половината манасиево племе: Анир със землищата му и Вилеам със землищата му — тях дадоха на родовете на останалите синове на Каат.
BKR(i) 70 A v polovici pokolení Manassesova: Aner a předměstí jeho, Balám a předměstí jeho, čeledem synů Kahat ostatním.
Danish(i) 70 og af den halve Manasses Stamme: Aner og dens Marker og Bileam og dens Marker. Dette var for de øvrige, Kahaths Børns Slægt.
CUV(i) 70 哥 轄 族 其 餘 的 人 在 瑪 拿 西 半 支 派 的 地 中 得 了 亞 乃 與 其 郊 野 , 比 連 與 其 郊 野 。
CUVS(i) 70 哥 辖 族 其 余 的 人 在 玛 拿 西 半 支 派 的 地 中 得 了 亚 乃 与 其 郊 野 , 比 连 与 其 郊 野 。
Esperanto(i) 70 kaj de la duontribo de Manase:Aneron kaj gxiajn antauxurbojn, Bileamon kaj gxiajn antauxurbojn. Tio estis por la restintaj familioj de la Kehatidoj.
Finnish(i) 70 Niin myös puolesta Manassen sukukunnasta, Anerin esikaupunkeinensa, ja Bileamin esikaupunkeinensa, antoivat he jääneiden Kahatin lasten sukukunnalle,
FinnishPR(i) 70 ja toisesta puolesta Manassen sukukuntaa Aaner laidunmaineen ja Bileam laidunmaineen. Nämä tulivat muitten kehatilaisten suvuille.
Haitian(i) 70 Gat-Rimon ak tout savann pou bèt yo. Nan pòsyon tè ki pou lòt mwatye branch fanmi Manase a, sou bò solèy kouche, yo ba yo Tanak ak tout savann pou bèt yo, Jibleam ak tout savann pou bèt yo. Tou sa pou rès fanmi nan branch Keyat la.
Hungarian(i) 70 A Manasse nemzetségének felébõl Anert és annak legelõit, Bileámot és annak legelõit, a Kéhát többi fiainak családjai részére.
Indonesian(i) 70 Di wilayah suku Manasye yang di sebelah barat Sungai Yordan mereka menerima desa Aner dan Bileam dengan padang rumput di sekitarnya.
Italian(i) 70 E della mezza tribù di Manasse: Aner, col suo contado; e Bilam, col suo contado. Queste città furono date alle nazioni del rimanente de’ figliuoli di Chehat.
Korean(i) 70 또 그핫 자손의 남은 족속에게는 므낫세 반 지파중에서 아넬과 그 들과 빌르암과 그 들을 주었더라
PBG(i) 70 A w połowie pokolenia Manasesowego: Aner i przedmieścia jego, Balam i przedmieścia jego. To dali rodzajowi pozostałemu synów Kaatowych.
Portuguese(i) 70 e da meia tribo de Manassés, Aner e seus campos, e Bileam e seus campos, deram-nos aos restantes da família dos filhos de Coate.
Norwegian(i) 70 og av den halve Manasse stamme Aner med tilhørende jorder og Bileam med jorder. Dette fikk de andre av Kahats barns ætt.
Romanian(i) 70 şi din jumătatea seminţiei lui Manase, au dat: Aner cu locurile lui de păşunat, şi Bileam cu locurile lui de păşunat, pentru familia celorlalţi fii ai lui Chehat.