1 Chronicles 6:10

HOT(i) 10 (5:36) ויוחנן הוליד את עזריה הוא אשׁר כהן בבית אשׁר בנה שׁלמה בירושׁלם׃
IHOT(i) (In English order)
  10 H3110 ויוחנן And Johanan H3205 הוליד begot H853 את   H5838 עזריה Azariah, H1931 הוא (he H834 אשׁר that H3547 כהן executed the priest's office H1004 בבית in the temple H834 אשׁר that H1129 בנה built H8010 שׁלמה Solomon H3389 בירושׁלם׃ in Jerusalem:)
Vulgate(i) 10 Iohanan genuit Azariam ipse est qui sacerdotio functus est in domo quam aedificavit Salomon in Hierusalem
Clementine_Vulgate(i) 10 Johanan genuit Azariam: ipse est qui sacerdotio functus est in domo quam ædificavit Salomon in Jerusalem.
Wycliffe(i) 10 Johannam gendride Azarie; he it is that was set in preesthod, in the hows which Salomon bildide in Jerusalem.
Coverdale(i) 10 Iohana begat Asaria: for he was prest in the house yt Salomon buylded at Ierusalem.
MSTC(i) 10 Johanan begat Azariah which ministered in the temple that Solomon built in Jerusalem.
Matthew(i) 10 Iohanan begat Azariah whyche mynystred in the temple that Salomon buylt in Ierusalem.
Great(i) 10 Iohanam begat Azaria, which minystred in the temple that Salomon buylte in Ierusalem.
Geneva(i) 10 And Iohanan begate Azariah (it was hee that was Priest in the house that Salomon built in Ierusalem)
Bishops(i) 10 Iohonan begat Azaria, whiche ministred in the temple that Solomon buylt in Hierusalem
DouayRheims(i) 10 Johanan begot Azarias. This is he that executed the priestly office in the house which Solomon built in Jerusalem.
KJV(i) 10

And Johanan begat Azariah, (he it is that executed the priest's office in the temple that Solomon built in Jerusalem:)

KJV_Cambridge(i) 10 And Johanan begat Azariah, (he it is that executed the priest's office in the temple that Solomon built in Jerusalem:)
Thomson(i) 10 Joanan begot Azarias who officiated as priest in the house which Solomon built in Jerusalem.
Webster(i) 10 And Johanan begat Azariah, (he it is that executed the priest's office in the temple that Solomon built in Jerusalem:)
Brenton(i) 10 and Joanan begot Azarias: he ministered as priest in the house which Solomon built in Jerusalem.
Brenton_Greek(i) 10 καὶ Ἰωανὰν ἐγέννησε τὸν Ἀζαρίαν, οὗτος ἱεράτευσεν ἐν τῷ οἴκῳ ᾧ ᾠκοδόμησε Σαλωμὼν ἐν Ἱερουσαλήμ·
Leeser(i) 10 (5:36) And Jochanan begat ‘Azaryah, he it is that officiated as priest in the house that Solomon had built in Jerusalem;
YLT(i) 10 and Johanan begat Azariah, him who acted as priest in the house that Solomon built in Jerusalem.
JuliaSmith(i) 10 And Johanan begat Azariah, he who was the priest in the house that Solomon built in Jerusalem:
Darby(i) 10 and Johanan begot Azariah (he is it that exercised the priesthood in the house that Solomon built in Jerusalem);
ERV(i) 10 and Johanan begat Azariah (he it is that executed the priest’s office in the house that Solomon built in Jerusalem:)
ASV(i) 10 and Johanan begat Azariah, (he it is that executed the priests office in the house that Solomon built in Jerusalem),
JPS_ASV_Byz(i) 10 (5:36) and Johanan begot Azariah - he it is that executed the priest's office in the house that Solomon built in Jerusalem -
Rotherham(i) 10 and, Johanan, begat Azariah,—he, it was who ministered as priest, in the house which Solomon built in Jerusalem;
CLV(i) 10 and Johanan begat Azariah, him who acted as priest in the house that Solomon built in Jerusalem.
BBE(i) 10 And Johanan was the father of Azariah, he was priest in the house which Solomon put up in Jerusalem:
MKJV(i) 10 And Johanan fathered Azariah, he who acted in the priest's office in the temple that Solomon built in Jerusalem.
LITV(i) 10 and Johanan fathered Azariah, he who acted in the priest's office in the temple that Solomon built in Jerusalem.
ECB(i) 10 and Yah Hanan births Azar Yah - who priested in the house Shelomoh built in Yeru Shalem
ACV(i) 10 and Johanan begot Azariah, (he it is who executed the priest's office in the house that Solomon built in Jerusalem),
WEB(i) 10 Johanan became the father of Azariah, who executed the priest’s office in the house that Solomon built in Jerusalem.
NHEB(i) 10 and Johanan became the father of Azariah, (he it is who executed the priest's office in the house that Solomon built in Jerusalem),
AKJV(i) 10 And Johanan begat Azariah, (he it is that executed the priest's office in the temple that Solomon built in Jerusalem:)
KJ2000(i) 10 And Johanan begat Azariah, (he it is that executed the priest’s office in the temple that Solomon built in Jerusalem:)
UKJV(i) 10 And Johanan brings forth Azariah, (he it is that executed the priest's office in the temple that Solomon built in Jerusalem:)
EJ2000(i) 10 and Johanan begat Azariah, who had the priesthood in the house that Solomon built in Jerusalem,
CAB(i) 10 Johanan begot Azariah (he ministered as priest in the house which Solomon built in Jerusalem);
LXX2012(i) 10 and Joanan begot Azarias: he ministered as priest in the house which Solomon built in Jerusalem.
NSB(i) 10 Johanan was the father of Azariah. It was he who served as priest in the temple Solomon built in Jerusalem),
ISV(i) 10 and Johanan fathered Azariah, who served as priest in the temple that Solomon built in Jerusalem.
LEB(i) 10 and Johanan fathered Azariah. It was he who served as priest in the temple that Solomon built in Jerusalem.
MLV(i) 10 and Johanan fathered Azariah, (he it is who executed the priest's office in the house that Solomon built in Jerusalem),
VIN(i) 10 Johanan was the father of Azariah. It was he who served as priest in the temple Solomon built in Jerusalem),
Luther1545(i) 10 Johanan zeugete Asarja, den, der Priester war im Hause, das Salomo bauete zu Jerusalem.
ELB1871(i) 10 und Jochanan zeugte Asarja; dieser ist es, der den Priesterdienst ausübte in dem Hause, welches Salomo zu Jerusalem gebaut hatte.
DSV(i) 10 En Johanan gewon Azarja. Hij is het, die het priesterambt bediende in het huis, dat Salomo te Jeruzalem gebouwd had.
Giguet(i) 10 Johanan engendra Azarias; ce fut lui qui exerça le sacerdoce dans le temple que Salomon bâtit à Jérusalem.
DarbyFR(i) 10 et Jokhanan engendra Azaria: c'est lui qui exerça la sacrificature dans la maison que Salomon bâtit à Jérusalem.
Martin(i) 10 Et Johanan engendra Hazaria, qui exerça la sacrificature au Temple que Salomon bâtit à Jérusalem.
Segond(i) 10 Jochanan engendra Azaria, qui exerça le sacerdoce dans la maison que Salomon bâtit à Jérusalem;
SE(i) 10 y Johanán engendró a Azarías, el que tuvo el sacerdocio en la Casa que Salomón edificó en Jerusalén;
ReinaValera(i) 10 Y Johanan engendró á Azarías, el que tuvo el sacerdocio en la casa que Salomón edificó en Jerusalem;
JBS(i) 10 Johanán engendró a Azarías, el que tuvo el sacerdocio en la Casa que Salomón edificó en Jerusalén;
Albanian(i) 10 Johananit i lindi Azariahu (ai shërbeu si prift në tempullin që Salomoni ndërtoi në Jeruzalem);
RST(i) 10 Иоанан родил Азарию, – это тот, который был священником в храме, построенном Соломоном в Иерусалиме.
Arabic(i) 10 ويوحانان ولد عزريا وهو الذي كهن في البيت الذي بناه سليمان في اورشليم
Bulgarian(i) 10 а Йоанан роди Азария; той е онзи, който служеше като свещеник в храма, който Соломон построи в Ерусалим.
BKR(i) 10 Jochanan pak zplodil Azariáše. Onť jest užíval kněžství v domě, jejž ustavěl Šalomoun v Jeruzalémě.
Danish(i) 10 og Johanan avlede Asaria, ham, som havde Præsteembede i det Hus, som Salomo havde bygget i Jerusalem.
CUV(i) 10 約 哈 難 生 亞 撒 利 雅 ( 這 亞 撒 利 雅 在 所 羅 門 於 耶 路 撒 冷 所 建 造 的 殿 中 , 供 祭 司 的 職 分 ) ;
CUVS(i) 10 约 哈 难 生 亚 撒 利 雅 ( 这 亚 撒 利 雅 在 所 罗 门 于 耶 路 撒 冷 所 建 造 的 殿 中 , 供 祭 司 的 职 分 ) ;
Esperanto(i) 10 Johxanan naskigis Azarjan (li estis tiu, kiu estis pastro en la domo, kiun Salomono konstruis en Jerusalem),
Finnish(i) 10 Johanan siitti Asarian, joka oli pappi siinä huoneessa, jonka Salomo rakensi Jerusalemissa.
FinnishPR(i) 10 Ja Joohananille syntyi Asarja, hän joka toimitti papinvirkaa temppelissä, jonka Salomo rakennutti Jerusalemiin.
Haitian(i) 10 Joanan te papa Azarya. Se li menm Azarya ki te sèvi prèt nan tanp Salomon te bati lavil Jerizalèm lan.
Hungarian(i) 10 Jóhanán nemzé Azáriát, ez volt a pap abban a házban, a melyet Salamon Jeruzsálemben épített vala.
Indonesian(i) 10 Azarya (ia melayani di Rumah TUHAN yang dibangun oleh Raja Salomo di Yerusalem),
Italian(i) 10 e Giohanan generò Azaria che fu quello che fece ufficio di sacerdote nella casa che Salomone avea edificata in Gerusalemme,
ItalianRiveduta(i) 10 Johanan generò Azaria, che esercitò il sacerdozio nella casa che Salomone edificò a Gerusalemme.
Korean(i) 10 요하난은 아사랴를 낳았으니 이 아사랴는 솔로몬이 예루살렘에 세운 전에서 제사장의 직분을 행한 자며
Lithuanian(i) 10 Johananas­Azarijos, kuris ėjo kunigo tarnystę šventykloje, kurią Saliamonas pastatė Jeruzalėje.
PBG(i) 10 A Johanan spłodził Azaryjasz; tenci jest, który kapłański urząd sprawował w domu, który zbudował Salomon w Jeruzalemie.
Portuguese(i) 10 Joanan de Azarias, que exerceu o sacerdócio na casa que Salomão edificou em Jerusalém;
Norwegian(i) 10 Johanan fikk sønnen Asarja; det var han som gjorde prestetjeneste* i det hus som Salomo hadde bygget i Jerusalem. / {* nemlig i Kong Ussias' tid.}
Romanian(i) 10 Iohanan a născut pe Azaria, care a fost preot în casa pe care a zidit -o Solomon la Ierusalim;
Ukrainian(i) 10 А сини Елкани: Амасай та Ахімот.