1 Chronicles 4:23
LXX_WH(i)
23
G3778
D-NPM
ουτοι
G2763
N-NPM
κεραμεις
G3588
T-NPM
οι
V-PAPNP
κατοικουντες
G1722
PREP
εν
N-PRI
ναταιμ
G2532
CONJ
και
N-PRI
γαδηρα
G3326
PREP
μετα
G3588
T-GSM
του
G935
N-GSM
βασιλεως
G1722
PREP
εν
G3588
T-DSF
τη
G932
N-DSF
βασιλεια
G846
D-GSM
αυτου
G1765
V-AAPAS
ενισχυσαν
G2532
CONJ
και
V-AAI-3P
κατωκησαν
G1563
ADV
εκει
Clementine_Vulgate(i)
23 Hi sunt figuli habitantes in plantationibus et in sepibus, apud regem in operibus ejus: commoratique sunt ibi.
DouayRheims(i)
23 These are the potters, and they dwelt in Plantations, and Hedges, with the king for his works, and they abode there.
KJV_Cambridge(i)
23 These were the potters, and those that dwelt among plants and hedges: there they dwelt with the king for his work.
Brenton_Greek(i)
23 Οὗτοι κεραμεῖς οἱ κατοικοῦντες ἐν Ἀταῒμ καὶ Γαδιρὰ μετὰ τοῦ βασιλέως, ἐν τῇ βασιλείᾳ αὐτοῦ ἐνίσχυσαν, καὶ κατῴκησαν ἐκεῖ.
JuliaSmith(i)
23 These the potters, and they dwelling with plants and in the enclosure: with the king in his work they dwelt there.
JPS_ASV_Byz(i)
23 These were the potters, and those that dwelt among plantations and hedges; there they dwelt occupied in the king's work.
Luther1545(i)
23 Sie waren Töpfer und wohneten unter Pflanzen und Zäunen bei dem Könige zu seinem Geschäfte; und kamen und blieben daselbst.
Luther1912(i)
23 Sie waren Töpfer und wohnten unter Pflanzungen und Zäunen bei dem König zu seinem Geschäft und blieben daselbst.
ReinaValera(i)
23 Estos fueron alfareros y se hallaban en medio de plantíos y cercados, los cuales moraron allá con el rey en su obra.
Indonesian(i)
23 Mereka semua pembuat kendi dan tempayan untuk raja dan tinggal di kota Netaim dan Gedera.
ItalianRiveduta(i)
23 Erano de’ vasai e stavano a Netaim e a Ghederah; stavano quivi presso al re per lavorare al suo servizio.
Lithuanian(i)
23 Jie buvo puodžiai, Netaimo bei Gederos gyventojai; jie gyveno pas karalių ir jam dirbo.
Portuguese(i)
23 Estes foram os oleiros, os habitantes de Netaim e de Guedera; e moravam ali com o rei para o seu serviço.