1 Chronicles 2:55
IHOT(i)
(In English order)
55
H4940
ומשׁפחות
And the families
H5608
ספרים
of the scribes
H3427
ישׁבו
which dwelt
H3258
יעבץ
at Jabez;
H8654
תרעתים
the Tirathites,
H8101
שׁמעתים
the Shimeathites,
H7756
שׂוכתים
Suchathites.
H1992
המה
These
H7017
הקינים
the Kenites
H935
הבאים
that came
H2575
מחמת
H1
אבי
the father
H1004
בית
of the house
H7394
רכב׃
of Rechab.
Clementine_Vulgate(i)
55 cognationes quoque scribarum habitantium in Jabes, canentes atque resonantes, et in tabernaculis commorantes. Hi sunt Cinæi, qui venerunt de Calore patris domus Rechab.
DouayRheims(i)
55 And the families of the scribes that dwell in Jabes, singing and making melody, and abiding in tents. These are the Cinites, who came of Calor (Chamath) father of the house of Rechab.
KJV_Cambridge(i)
55 And the families of the scribes which dwelt at Jabez; the Tirathites, the Shimeathites, and Suchathites. These are the Kenites that came of Hemath, the father of the house of Rechab.
KJV_Strongs(i)
55
H4940
And the families
H5608
of the scribes
[H8802]
H3427
which dwelt
[H8802]
[H8675]
H3427
[H8804]
H3258
at Jabez
H8654
; the Tirathites
H8101
, the Shimeathites
H7756
, and Suchathites
H1992
. These
H7017
are the Kenites
H935
that came
[H8802]
H2574
of Hemath
H1
, the father
H1004
of the house
H7394
of Rechab.
Brenton_Greek(i)
55 Πατριαὶ γραμματέων κατοικοῦντες ἐν Ἰάβις Θαργαθιῒμ, καὶ Σαμαθιῒμ, καὶ Σωχαθίμ· οὗτοι οἱ Κιναῖοι οἱ ἐλθόντες ἐξ Αἱμὰθ πατρὸς οἴκου Ῥηχάβ.
JPS_ASV_Byz(i)
55 And the families of scribes that dwelt at Jabez: the Tirathites, the Shimeathites, the Sucathites. These are the Kenites that came of Hammath, the father of the house of Rechab.
Luther1545(i)
55 Und die Freundschaften der Schreiber, die zu Jabez wohneten, sind die Thireathiter, Simeathiter, Suchathiter. Das sind die Kiniter, die da kommen sind von Hamath, des Vaters Beth-Rechabs.
Luther1912(i)
55 Und die Freundschaften der Schreiber, die zu Jabez wohnten, sind die Thireathiter, Simeathiter, Suchathiter. Das sind die Kiniter, die da gekommen sind von Hammath, dem Vater des Hauses Rechabs.
DSV_Strongs(i)
55
H4940
En de huisgezinnen
H5608 H8802
der schrijvers
H3258
, die te Jabes
H3427 H8802 H8675 H3427 H8804
woonden
H8654
, de Tirathieten
H8101
, de Simeathieten
H7756
, de Suchathieten
H1992
; dezen
H7017
zijn de Kenieten
H935 H8802
, die gekomen zijn
H4480
van
H2574
Hammath
H1
, den vader
H1004
van het huis
H7394
van Rechab.
ReinaValera(i)
55 Y las familias de los escribas, que moraban en Jabes, fueron los Thiratheos, Simatheos, Sucatheos; los cuales son los Cineos que vinieron de Hamath, padre de la casa de Rechâb.
Indonesian(i)
55 Dari kaum Tirati, Simati dan Sukati yang tinggal di kota Yabes ada orang-orang yang ahli dalam hal menulis dan menyalin surat-surat penting. Mereka adalah orang Keni yang kawin dengan orang Rekhab.
ItalianRiveduta(i)
55 E le famiglie di scribi che abitavano a Jabets: i Tirathei, gli Scimeathei, i Sucathei. Questi sono i Kenei discesi da Hammath, padre della casa di Recab.
Lithuanian(i)
55 Raštininkų šeimos, kurios gyveno Jabece: tiratai, šimatai ir suchatai; jie yra kainitai, kilę iš Hamato, Rechabo namų tėvo.
Portuguese(i)
55 As famílias dos escribas que habitavam em Jabés: os tiratitas, os simeatitas e os sucatitas; estes são os queneus que descenderam de Hamat, pai da casa de Recab.