1 Chronicles 27:28
LXX_WH(i)
28
G2532
CONJ
και
G1909
PREP
επι
G3588
T-GPM
των
G1637
N-GPM
ελαιωνων
G2532
CONJ
και
G1909
PREP
επι
G3588
T-GPN
των
G4807
N-GPF
συκαμινων
G3588
T-GPN
των
G1722
PREP
εν
G3588
T-DSF
τη
A-DSF
πεδινη
N-PRI
βαλανας
G3588
T-NSM
ο
N-NSM
γεδωριτης
G1909
PREP
επι
G1161
PRT
δε
G3588
T-GPM
των
G2344
N-GPM
θησαυρων
G3588
T-GSN
του
G1637
N-GSN
ελαιου
N-PRI
ιωας
Clementine_Vulgate(i)
28 Nam super oliveta et ficeta quæ erant in campestribus, Balanam Gederites: super apothecas autem olei, Joas.
DouayRheims(i)
28 And over the oliveyards and the fig groves, which were in the plains, was Balanam a Gederite: and over the oil cellars, Joas.
KJV_Cambridge(i)
28 And over the olive trees and the sycomore trees that were in the low plains was Baalhanan the Gederite: and over the cellars of oil was Joash:
Brenton_Greek(i)
28 Καὶ ἐπὶ τῶν ἐλαιώνων, καὶ ἐπὶ τῶν συκαμίνων τῶν ἐν τῇ πεδινῇ, Βαλλανὰν ὁ Γεδωρίτης· ἐπὶ δὲ τῶν θησαυρῶν τοῦ ἐλαίου, Ἰωάς.
JuliaSmith(i)
28 And over the olive trees and the sycamores which are in the low country, Baal-Hanan the Gederite: and over the treasures of oil, Joash:
JPS_ASV_Byz(i)
28 and over the olive-trees and the sycomore-trees that were in the Lowland was Baal-hanan the Gederite; and over the cellars of oil was Joash;
Luther1545(i)
28 Über die Ölgärten und Maulbeerbäume in den Auen war Baal-Hanan, der Gaderiter. Über den Ölschatz war Joas.
Luther1912(i)
28 Über die Ölgärten und Maulbeerbäume in den Auen war Baal-Hanan, der Gaderiter. Über den Ölschatz war Joas.
ReinaValera(i)
28 Y de los olivares é higuerales que había en las campiñas, Baal-hanan Gederita; y de los almacenes del aceite, Joas;
ItalianRiveduta(i)
28 Baal-Hanan da Gheder, agli uliveti ed ai sicomori della pianura; Joash, alle cantine dell’olio;
Lithuanian(i)
28 alyvmedžius ir figmedžius, augusius Šefeloje,gederietis Baal Hananas; aliejaus sandėliusJoasas;
Portuguese(i)
28 sobre os olivais e sicómoros que havia nas campinas, Baal-Hanan, o guederita; sobre os armazéns do azeite, Joás;