1 Chronicles 23:7-23

ABP_Strongs(i)
  7 G2532 And G3588 to the family G* of Gershon -- G* Ladan G2532 and G* Shimei.
  8 G5207 The sons G3588 to G* Ladan -- G3588 the G758 ruler G* Jehiel, G2532 and G* Zetham, G2532 and G* Joel -- G5140 three.
  9 G5207 The sons G* of Shimei -- G* Shelomith, G2532 and G* Haziel, G2532 and G* Haran -- G5140 three. G3778 These G758 were rulers G3588 of the G3965 families G3588   G* of Ladan.
  10 G2532 And G5207 sons G* of Shimei -- G* Jahath, G2532 and G* Zizah, G2532 and G* Jeush, G2532 and G* Beriah. G3778 These are G5207 sons G* of Shimei -- G5064 four.
  11 G2532 And G1510.7.3 Jahath was G*   G3588 the G758 ruler, G2532 and G* Zizah G3588 the G1208 second. G2532 And G* Jeush G2532 and G* Beriah G3756 did not G4129 multiply G5207 sons; G2532 and G1096 they were assigned G1519 for G3624 the house G3965 of the family G1519 for G1980.2 numbering G1520 as one.
  12 G5207 The sons G* of Kohath -- G* Amram, G* Izhar, G* Hebron, G* Uzziel -- G5064 four.
  13 G5207 The sons G* of Amram -- G* Aaron G2532 and G* Moses. G2532 And G1291 Aaron was separated G*   G3588   G37 to sanctify G39 the holy G39 of holies, G1473 he G2532 and G5207 his sons G1473   G2193 unto G165 the eon, G3588   G2370 to burn incense G1726 before G3588 the G2962 lord, G3588   G3008 to officiate G1473 to him, G2532 and G1906.4 to invoke G1909 upon G3588   G3686 his name G1473   G2193 unto G165 the eon.
  14 G2532 And G* as far as Moses G444 the man G3588   G2316 of God, G5207 his sons G1473   G2564 were called G1909 unto G3588 the G5443 tribe G3588   G* of Levi.
  15 G5207 The sons G* of Moses -- G* Gershom G2532 and G* Eliezer.
  16 G5207 The sons G* of Gershom -- G* Shebuel G3588 the G758 ruler.
  17 G2532 And G1510.7.6 there were G5207 sons G3588   G* to Eliezer -- G* Rehabiah G3588 the G758 ruler. G2532 But G3756 there were no G1510.7.6   G3588   G* [2sons to Eliezer G5207   G2087 1other]. G2532 And G3588 the G5207 sons G* of Rehabiah G837 increased G1519 in G5311 stature.
  18 G5207 The sons G* of Izhar -- G* Shelomith G3588 the G758 ruler.
  19 G5207 The sons G* of Hebron -- G* Jeriah G3588 the G758 ruler, G* Amariah G3588 the G1208 second, G* Jahaziel G3588 the G5154 third, G* Jekameam G3588 the G5067 fourth.
  20 G5207 The sons G* of Uzziel -- G* Michah G3588 the G758 ruler, G2532 and G* Jesiah G3588 the G1208 second.
  21 G5207 The sons G* of Merari -- G* Mahli G2532 and G* Mushi. G5207 The sons G* of Mahli -- G* Eleazar G2532 and G* Kish.
  22 G2532 And G599 Eleazar died, G*   G2532 and G3756 there were no G1510.7.6   G1473 sons to him, G5207   G237.1 but only G2364 daughters. G2532 And G2983 [4took G1473 5them G5207 1 the sons G* 2of Kish G80 3their brethren]. G1473  
  23 G5207 The sons G* of Mushi -- G* Mahli, G2532 and G* Eder, G2532 and G* Jeremoth -- G5140 three.
ABP_GRK(i)
  7 G2532 και G3588 τω G* Γερσών G* Λααδάν G2532 και G* Σεμεεί
  8 G5207 υιοί G3588 τω G* Λααδάμ G3588 ο G758 άρχων G* Ιεϊήλ G2532 και G* Ζηθάν G2532 και G* Ιωήλ G5140 τρεις
  9 G5207 υιοί G* Σεμεεί G* Σαλωμϊθ G2532 και G* Οζιήλ G2532 και G* Αράν G5140 τρεις G3778 ούτοι G758 άρχοντες G3588 των G3965 πατριών G3588 των G* Λααδάν
  10 G2532 και G5207 υιοίς G* Σεμεεί G* Ιεέθ G2532 και G* Ζιζά G2532 και G* Ιωάς G2532 και G* Βερία G3778 ούτοι G5207 υιοί G* Σεμεεί G5064 τέσσαρες
  11 G2532 και G1510.7.3 ην Ιεέθ G*   G3588 ο G758 άρχων G2532 και G* Ζιζά G3588 ο G1208 δεύτερος G2532 και G* Ιωάς G2532 και G* Βερία G3756 ουκ G4129 επλήθυναν G5207 υιούς G2532 και G1096 εγενήθησαν G1519 εις G3624 οίκον G3965 πατριάς G1519 εις G1980.2 επίσκεψιν G1520 μίαν
  12 G5207 υιοί G* Καάθ G* Αμράμ G* Ισαάρ G* Χεβρών G* Οζιήλ G5064 τέσσαρες
  13 G5207 υιοί G* Αμράμ G* Ααρών G2532 και G* Μωυσής G2532 και G1291 διεστάλη Ααρών G*   G3588 του G37 αγιασθήναι G39 άγιον G39 αγίων G1473 αυτός G2532 και G5207 υιοί αυτού G1473   G2193 έως G165 αιώνος G3588 του G2370 θυμιάν G1726 εναντίον G3588 του G2962 κυρίου G3588 του G3008 λειτουργείν G1473 αυτώ G2532 και G1906.4 επεύχεσθαι G1909 επί G3588 τω G3686 ονόματι αυτού G1473   G2193 έως G165 αιώνος
  14 G2532 και G* Μωυσής G444 άνθρωπος G3588 του G2316 θεού G5207 υιοί αυτού G1473   G2564 εκλήθησαν G1909 επί G3588 της G5443 φυλήν G3588 του G* Λευί
  15 G5207 υιοί G* Μωυσή G* Γηρσάμ G2532 και G* Ελιέζερ
  16 G5207 υιοί G* Γηρσάμ G* Σουβιήλ G3588 ο G758 άρχων
  17 G2532 και G1510.7.6 ήσαν G5207 υιοί G3588 τω G* Ελιέζερ G* Ραβία G3588 ο G758 άρχων G2532 και G3756 ουκ ήσαν G1510.7.6   G3588 τω G* Ελιέζερ υιοί G5207   G2087 έτεροι G2532 και G3588 οι G5207 υιοί G* Ραβία G837 ηυξήθησαν G1519 εις G5311 ύψος
  18 G5207 υιοί G* Ισσάαρ G* Σαλωμήθ G3588 ο G758 άρχων
  19 G5207 υιοί G* Χεβρών G* Ιεριά G3588 ο G758 άρχων G* Αμαρία G3588 ο G1208 δεύτερος G* Ιαζϊήλ G3588 ο G5154 τρίτος G* Ιακαμίας G3588 ο G5067 τέταρτος
  20 G5207 υιοί G* Οζιήλ G* Μιχάς G3588 ο G758 άρχων G2532 και G* Ιωσείας G3588 ο G1208 δεύτερος
  21 G5207 υιοί G* Μεραρί G* Μοολί G2532 και G* Μουσεί G5207 υιοί G* Μοολί G* Ελεάζαρ G2532 και G* Κις
  22 G2532 και G599 απέθανεν Ελεάζαρ G*   G2532 και G3756 ουκ ήσαν G1510.7.6   G1473 αυτώ υιοί G5207   G237.1 αλλ΄ η G2364 θυγατέρες G2532 και G2983 έλαβον G1473 αυτάς G5207 υιοί G* Κις G80 αδελφοί αυτών G1473  
  23 G5207 υιοί G* Μουσεί G* Μοολί G2532 και G* Εδέρ G2532 και G* Ιαρειμώθ G5140 τρεις
LXX_WH(i)
    7 G2532 CONJ και G3588 T-DSM τω   N-PRI παροσωμ G3588 T-DSM τω   N-PRI εδαν G2532 CONJ και G3588 T-DSM τω G4584 N-PRI σεμει
    8 G5207 N-NPM υιοι G3588 T-DSM τω   N-PRI εδαν G3588 T-NSM ο G758 N-NSM αρχων   N-PRI ιιηλ G2532 CONJ και   N-PRI ζεθομ G2532 CONJ και G2493 N-PRI ιωηλ G5140 A-NPM τρεις
    9 G5207 N-NPM υιοι G4584 N-PRI σεμει   N-PRI σαλωμιθ G2532 CONJ και   N-PRI ιιηλ G2532 CONJ και   N-PRI αιδαν G5140 A-NPM τρεις G3778 D-NPM ουτοι G758 N-NPM αρχοντες G3588 T-GPF των G3965 N-GPF πατριων G3588 T-DSM τω   N-PRI εδαν
    10 G2532 CONJ και G3588 T-DPM τοις G5207 N-DPM υιοις G4584 N-PRI σεμει   N-PRI ιεθ G2532 CONJ και   N-PRI ζιζα G2532 CONJ και   N-PRI ιωας G2532 CONJ και   N-PRI βερια G3778 D-NPM ουτοι G5207 N-NPM υιοι G4584 N-PRI σεμει G5064 A-NPM τεσσαρες
    11 G2532 CONJ και G1510 V-IAI-3S ην   N-PRI ιεθ G3588 T-NSM ο G758 N-NSM αρχων G2532 CONJ και   N-PRI ζιζα G3588 T-NSM ο G1208 A-NSM δευτερος G2532 CONJ και   N-PRI ιωας G2532 CONJ και   N-PRI βερια G3364 ADV ουκ G4129 V-AAI-3P επληθυναν G5207 N-APM υιους G2532 CONJ και G1096 V-AMI-3P εγενοντο G1519 PREP εις G3624 N-ASM οικον G3965 N-GSF πατριας G1519 PREP εις   N-ASF επισκεψιν G1519 A-ASF μιαν
    12 G5207 N-NPM υιοι   N-PRI κααθ   N-PRI αμβραμ   N-PRI ισσααρ   N-PRI χεβρων   N-PRI οζιηλ G5064 A-NPM τεσσαρες
    13 G5207 N-NPM υιοι   N-PRI αμβραμ G2 N-PRI ααρων G2532 CONJ και   N-NSM μωυσης G2532 CONJ και   V-API-3S διεσταλη G2 N-PRI ααρων G3588 T-GSN του G37 V-APN αγιασθηναι G40 A-APN αγια G40 A-GPN αγιων G846 D-NSM αυτος G2532 CONJ και G3588 T-NPM οι G5207 N-NPM υιοι G846 D-GSM αυτου G2193 PREP εως G165 N-GSM αιωνος G3588 T-GSN του   V-PAN θυμιαν G1726 PREP εναντιον G3588 T-GSM του G2962 N-GSM κυριου G3008 V-PAN λειτουργειν G2532 CONJ και   V-PMN επευχεσθαι G1909 PREP επι G3588 T-DSN τω G3686 N-DSN ονοματι G846 D-GSM αυτου G2193 PREP εως G165 N-GSM αιωνος
    14 G2532 CONJ και   N-NSM μωυσης G444 N-NSM ανθρωπος G3588 T-GSM του G2316 N-GSM θεου G5207 N-NPM υιοι G846 D-GSM αυτου G2564 V-API-3P εκληθησαν G1519 PREP εις G5443 N-ASF φυλην G3588 T-GSM του G3017 N-PRI λευι
    15 G5207 N-NPM υιοι   N-GSM μωυση   N-PRI γηρσαμ G2532 CONJ και G1663 N-PRI ελιεζερ
    16 G5207 N-NPM υιοι   N-PRI γηρσαμ   N-PRI σουβαηλ G3588 T-NSM ο G758 N-NSM αρχων
    17 G2532 CONJ και G1510 V-IAI-3P ησαν G5207 N-NPM υιοι G3588 T-DSM τω G1663 N-PRI ελιεζερ   N-PRI ρααβια G3588 T-NSM ο G758 N-NSM αρχων G2532 CONJ και G3364 ADV ουκ G1510 V-IAI-3P ησαν G3588 T-DSM τω G1663 N-PRI ελιεζερ G5207 N-NPM υιοι G2087 A-NPM ετεροι G2532 CONJ και G5207 N-NPM υιοι   N-PRI ρααβια G837 V-API-3P ηυξηθησαν G1519 PREP εις G5311 N-ASN υψος
    18 G5207 N-NPM υιοι   N-PRI ισσααρ   N-PRI σαλωμωθ G3588 T-NSM ο G758 N-NSM αρχων
    19 G5207 N-NPM υιοι   N-PRI χεβρων   N-PRI ιδουδ G3588 T-NSM ο G758 N-NSM αρχων   N-PRI αμαδια G3588 T-NSM ο G1208 A-NSM δευτερος   N-PRI οζιηλ G3588 T-NSM ο G5154 A-NSM τριτος   N-NSM ικεμιας G3588 T-NSM ο G5067 A-NSM τεταρτος
    20 G5207 N-NPM υιοι   N-PRI οζιηλ   N-PRI μιχας G3588 T-NSM ο G758 N-NSM αρχων G2532 CONJ και   N-PRI ισια G3588 T-NSM ο G1208 A-NSM δευτερος
    21 G5207 N-NPM υιοι   N-PRI μεραρι   N-PRI μοολι G2532 CONJ και   N-PRI μουσι G5207 N-NPM υιοι   N-PRI μοολι G1648 N-PRI ελεαζαρ G2532 CONJ και G2797 N-PRI κις
    22 G2532 CONJ και G599 V-AAI-3S απεθανεν G1648 N-PRI ελεαζαρ G2532 CONJ και G3364 ADV ουκ G1510 V-IAI-3P ησαν G846 D-DSM αυτω G5207 N-NPM υιοι G235 CONJ αλλ G2228 CONJ η G2364 N-NPF θυγατερες G2532 CONJ και G2983 V-AAI-3P ελαβον G846 D-APF αυτας G5207 N-NPM υιοι G2797 N-PRI κις G80 N-NPM αδελφοι G846 D-GPM αυτων
    23 G5207 N-NPM υιοι   N-PRI μουσι   N-PRI μοολι G2532 CONJ και   N-PRI εδερ G2532 CONJ και   N-PRI ιαριμωθ G5140 A-NPM τρεις
HOT(i) 7 לגרשׁני לעדן ושׁמעי׃ 8 בני לעדן הראשׁ יחיאל וזתם ויואל שׁלשׁה׃ 9 בני שׁמעי שׁלמות וחזיאל והרן שׁלשׁה אלה ראשׁי האבות ללעדן׃ 10 ובני שׁמעי יחת זינא ויעושׁ ובריעה אלה בני שׁמעי ארבעה׃ 11 ויהי יחת הראשׁ וזיזה השׁני ויעושׁ ובריעה לא הרבו בנים ויהיו לבית אב לפקדה אחת׃ 12 בני קהת עמרם יצהר חברון ועזיאל ארבעה׃ 13 בני עמרם אהרן ומשׁה ויבדל אהרן להקדישׁו קדשׁ קדשׁים הוא ובניו עד עולם להקטיר לפני יהוה לשׁרתו ולברך בשׁמו עד עולם׃ 14 ומשׁה אישׁ האלהים בניו יקראו על שׁבט הלוי׃ 15 בני משׁה גרשׁם ואליעזר׃ 16 בני גרשׁום שׁבואל הראשׁ׃ 17 ויהיו בני אליעזר רחביה הראשׁ ולא היה לאליעזר בנים אחרים ובני רחביה רבו למעלה׃ 18 בני יצהר שׁלמית הראשׁ׃ 19 בני חברון יריהו הראשׁ אמריה השׁני יחזיאל השׁלישׁי ויקמעם הרביעי׃ 20 בני עזיאל מיכה הראשׁ וישׁיה השׁני׃ 21 בני מררי מחלי ומושׁי בני מחלי אלעזר וקישׁ׃ 22 וימת אלעזר ולא היו לו בנים כי אם בנות וישׂאום בני קישׁ אחיהם׃ 23 בני מושׁי מחלי ועדר וירמות שׁלשׁה׃
IHOT(i) (In English order)
  7 H1649 לגרשׁני Of the Gershonites H3936 לעדן Laadan, H8096 ושׁמעי׃ and Shimei.
  8 H1121 בני The sons H3936 לעדן of Laadan; H7218 הראשׁ the chief H3171 יחיאל Jehiel, H2241 וזתם and Zetham, H3100 ויואל and Joel, H7969 שׁלשׁה׃ three.
  9 H1121 בני The sons H8096 שׁמעי of Shimei; H8013 שׁלמות Shelomith, H2381 וחזיאל and Haziel, H2039 והרן and Haran, H7969 שׁלשׁה three. H428 אלה These H7218 ראשׁי the chief H1 האבות of the fathers H3936 ללעדן׃ of Laadan.
  10 H1121 ובני And the sons H8096 שׁמעי of Shimei H3189 יחת Jahath, H2126 זינא Zina, H3266 ויעושׁ and Jeush, H1283 ובריעה and Beriah. H428 אלה These H1121 בני the sons H8096 שׁמעי of Shimei. H702 ארבעה׃ four
  11 H1961 ויהי was H3189 יחת And Jahath H7218 הראשׁ the chief, H2125 וזיזה and Zizah H8145 השׁני the second: H3266 ויעושׁ but Jeush H1283 ובריעה and Beriah H3808 לא had not many H7235 הרבו had not many H1121 בנים sons; H1961 ויהיו therefore they were H1004 לבית house. H1 אב according to father's H6486 לפקדה reckoning, H259 אחת׃ in one
  12 H1121 בני The sons H6955 קהת of Kohath; H6019 עמרם Amram, H3324 יצהר Izhar, H2275 חברון Hebron, H5816 ועזיאל and Uzziel, H702 ארבעה׃ four.
  13 H1121 בני The sons H6019 עמרם of Amram; H175 אהרן Aaron H4872 ומשׁה and Moses: H914 ויבדל was separated, H175 אהרן and Aaron H6942 להקדישׁו that he should sanctify H6944 קדשׁ the most holy things, H6944 קדשׁים the most holy things, H1931 הוא he H1121 ובניו and his sons H5704 עד forever, H5769 עולם forever, H6999 להקטיר to burn incense H6440 לפני before H3068 יהוה the LORD, H8334 לשׁרתו to minister H1288 ולברך unto him, and to bless H8034 בשׁמו in his name H5704 עד forever. H5769 עולם׃ forever.
  14 H4872 ומשׁה Now Moses H376 אישׁ the man H430 האלהים of God, H1121 בניו his sons H7121 יקראו were named H5921 על of H7626 שׁבט the tribe H3878 הלוי׃ of Levi.
  15 H1121 בני The sons H4872 משׁה of Moses H1647 גרשׁם   H461 ואליעזר׃ and Eliezer.
  16 H1121 בני Of the sons H1647 גרשׁום   H7619 שׁבואל Shebuel H7218 הראשׁ׃ the chief.
  17 H1961 ויהיו had H1121 בני And the sons H461 אליעזר of Eliezer H7345 רחביה Rehabiah H7218 הראשׁ the chief. H3808 ולא none H1961 היה   H461 לאליעזר And Eliezer H1121 בנים sons; H312 אחרים other H1121 ובני but the sons H7345 רחביה of Rehabiah H7235 רבו were very many. H4605 למעלה׃ were very many.
  18 H1121 בני Of the sons H3324 יצהר of Izhar; H8019 שׁלמית   H7218 הראשׁ׃ the chief.
  19 H1121 בני Of the sons H2275 חברון of Hebron; H3404 יריהו Jeriah H7218 הראשׁ the first, H568 אמריה Amariah H8145 השׁני the second, H3166 יחזיאל Jahaziel H7992 השׁלישׁי the third, H3360 ויקמעם and Jekameam H7243 הרביעי׃ the fourth.
  20 H1121 בני Of the sons H5816 עזיאל of Uzziel; H4318 מיכה Michah H7218 הראשׁ the first, H3449 וישׁיה and Jesiah H8145 השׁני׃ the second.
  21 H1121 בני The sons H4847 מררי of Merari; H4249 מחלי Mahli, H4187 ומושׁי and Mushi. H1121 בני The sons H4249 מחלי of Mahli; H499 אלעזר Eleazar, H7027 וקישׁ׃ and Kish.
  22 H4191 וימת died, H499 אלעזר And Eleazar H3808 ולא no H1961 היו and had H1121 לו בנים sons, H3588 כי but H518 אם but H1323 בנות daughters: H5375 וישׂאום took H1121 בני the sons H7027 קישׁ of Kish H251 אחיהם׃ and their brethren
  23 H1121 בני The sons H4187 מושׁי of Mushi; H4249 מחלי Mahli, H5740 ועדר and Eder, H3406 וירמות and Jeremoth, H7969 שׁלשׁה׃ three.
new(i)
  7 H1649 Of the Gershonites H3936 were, Laadan, H8096 and Shimei.
  8 H1121 The sons H3936 of Laadan; H7218 the chief H3171 was Jehiel, H2241 and Zetham, H3100 and Joel, H7969 three.
  9 H1121 The sons H8096 of Shimei; H8019 H8013 [H8675] Shelomith, H2381 and Haziel, H2039 and Haran, H7969 three. H7218 These were the heads H1 of the father's H3936 houses of Laadan.
  10 H1121 And the sons H8096 of Shimei H3189 were, Jahath, H2126 Zina, H3266 and Jeush, H1283 and Beriah. H702 These four H1121 were the sons H8096 of Shimei.
  11 H3189 And Jahath H7218 was the chief, H2125 and Zizah H8145 the second: H3266 but Jeush H1283 and Beriah H7235 [H8689] had not many H1121 sons; H259 therefore they were in one H6486 reckoning, H1 according to their father's H1004 house.
  12 H1121 The sons H6955 of Kohath; H6019 Amram, H3324 Izhar, H2275 Hebron, H5816 and Uzziel, H702 four.
  13 H1121 The sons H6019 of Amram; H175 Aaron H4872 and Moses: H175 and Aaron H914 [H8735] was separated, H6942 [H8687] that he should sanctify H6944 the most H6944 holy things, H1121 he and his sons H5704 for H5769 ever, H6999 [H8687] to burn incense H6440 at the face of H3068 the LORD, H8334 [H8763] to minister H1288 [H8763] to him, and to bless H8034 in his name H5704 for H5769 ever.
  14 H4872 Now concerning Moses H376 the man H430 of God, H1121 his sons H7121 [H8735] were named H7626 of the tribe H3878 of Levi.
  15 H1121 The sons H4872 of Moses H1647 were, Gershom, H461 and Eliezer.
  16 H1121 Of the sons H1647 of Gershom, H7619 Shebuel H7218 was the chief.
  17 H1121 And the sons H461 of Eliezer H7345 were, Rehabiah H7218 the chief. H461 And Eliezer H312 had no other H1121 sons; H1121 but the sons H7345 of Rehabiah H4605 were very H7235 [H8804] many.
  18 H1121 Of the sons H3324 of Izhar; H8019 Shelomith H7218 the chief.
  19 H1121 Of the sons H2275 of Hebron; H3404 Jeriah H7218 the first, H568 Amariah H8145 the second, H3166 Jahaziel H7992 the third, H3360 and Jekameam H7243 the fourth.
  20 H1121 Of the sons H5816 of Uzziel; H4318 Michah H7218 the first, H3449 and Jesiah H8145 the second.
  21 H1121 The sons H4847 of Merari; H4249 Mahli, H4187 and Mushi. H1121 The sons H4249 of Mahli; H499 Eleazar, H7027 and Kish.
  22 H499 And Eleazar H4191 [H8799] died, H1121 and had no sons, H1323 but daughters: H251 and their brethren H1121 the sons H7027 of Kish H5375 [H8799] took them.
  23 H1121 The sons H4187 of Mushi; H4249 Mahli, H5740 and Eder, H3406 and Jeremoth, H7969 three.
Vulgate(i) 7 Gersom Leedan et Semei 8 filii Leedan princeps Ieihel et Zetham et Iohel tres 9 filii Semei Salomith et Ozihel et Aran tres isti principes familiarum Leedan 10 porro filii Semei Ieeth et Ziza et Iaus et Baria isti filii Semei quattuor 11 erat autem Ieeth prior Ziza secundus porro Iaus et Baria non habuerunt plurimos filios et idcirco in una familia unaque domo conputati sunt 12 filii Caath Amram et Isaar Hebron et Ozihel quattuor 13 filii Amram Aaron et Moses separatusque est Aaron ut ministraret in sancto sanctorum ipse et filii eius in sempiternum et adoleret incensum Domino secundum ritum suum ac benediceret nomini eius in perpetuum 14 Mosi quoque hominis Dei filii adnumerati sunt in tribu Levi 15 filii Mosi Gersom et Eliezer 16 filii Gersom Subuhel primus 17 fuerunt autem filii Eliezer Roobia primus et non erant Eliezer filii alii porro filii Roobia multiplicati sunt nimis 18 filii Isaar Salumith primus 19 filii Hebron Ieriau primus Amarias secundus Iazihel tertius Iecmaam quartus 20 filii Ozihel Micha primus Iesia secundus 21 filii Merari Mooli et Musi filii Mooli Eleazar et Cis 22 mortuus est autem Eleazar et non habuit filios sed filias acceperuntque eas filii Cis fratres earum 23 filii Musi Mooli et Eder et Ierimuth tres
Clementine_Vulgate(i) 7 Filii Gerson: Leedan, et Semei. 8 Filii Leedan: princeps Jahiel, et Zethan, et Joël, tres. 9 Filii Semei: Salomith, et Hosiel, et Aran, tres: isti principes familiarum Leedan. 10 Porro filii Semei: Leheth, et Ziza, et Jaus, et Baria: isti filii Semei, quatuor. 11 Erat autem Leheth prior, Ziza secundus: porro Jaus et Baria non habuerunt plurimos filios, et idcirco in una familia, unaque domo computati sunt. 12 Filii Caath: Amram, et Isaar, Hebron, et Oziel, quatuor. 13 Filii Amram: Aaron et Moyses. Separatusque est Aaron ut ministraret in Sancto sanctorum, ipse et filii ejus in sempiternum, et adoleret incensum Domino secundum ritum suum, ac benediceret nomini ejus in perpetuum. 14 Moysi quoque hominis Dei filii annumerati sunt in tribu Levi. 15 Filii Moysi: Gersom et Eliezer. 16 Filii Gersom: Subuel primus. 17 Fuerunt autem filii Eliezer: Rohobia primus: et non erant Eliezer filii alii. Porro filii Rohobia multiplicati sunt nimis. 18 Filii Isaar: Salomith primus. 19 Filii Hebron: Jeriau primus, Amarias secundus, Jahaziel tertius, Jecmaam quartus. 20 Filii Oziel: Micha primus, Jesia secundus. 21 Filii Merari: Moholi, et Musi. Filii Moholi: Eleazar et Cis. 22 Mortuus est autem Eleazar, et non habuit filios, sed filias: acceperuntque eas filii Cis fratres earum. 23 Filii Musi: Moholi, et Eder, et Jerimoth, tres.
Wycliffe(i) 7 And the sones of Gerson weren Leedan and Semeye. 8 The sones of Leedan weren thre, the prince Jehiel, and Ethan, and Johel. 9 The sones of Semei weren thre, Salamyth, and Oziel, and Aram; these weren the princes of the meynees of Leedan. 10 Forsothe the sones of Semeye weren Leeth, and Ziza, and Yaus, and Baria, these foure weren the sones of Semei. 11 Sotheli Leeth was the formere, and Ziza the secounde; forsothe Yaus and Baria hadden not ful many sones, and therfor thei weren rikenyd in o meynee and oon hows. 12 The sones of Caath weren foure, Amram, and Ysaac, Ebron, and Oziel. 13 The sones of Amram weren Aaron and Moyses; and Aaron was departid, that he schulde mynystre in the hooli thing of hooli thingis, he and hise sones with outen ende, and to brenne encense to the Lord bi his custom, and to blesse his name with outen ende. 14 Also the sones of Moyses, man of God, weren noumbrid in the lynage of Leuy. 15 The sones of Moises weren Gerson and Elieser. 16 The sones of Gerson; `Subuhel the firste. 17 Sotheli the sones of Eliezer weren Roboya the firste, and othere sones weren not to Eliezer; forsothe the sones of Roboia weren multipliede ful miche. 18 The sones of Isaar; `Salumuth the firste. 19 The sones of Ebron; `Jerian the firste, Amarias the secounde, Jaziel the thridde, Jethamaan the fourthe. 20 The sones of Oziel; `Mycha the firste, Jesia the secounde. 21 The sones of Merari weren Mooli and Musi. The sones of Mooli weren Eleazar, and Cys. 22 Sotheli Eleazar was deed, and hadde not sones, but douytris; and the sones of Cys, the britheren of hem, weddiden hem. 23 The sones of Musi weren thre, Mooli, and Heder, and Jerymuth.
Coverdale(i) 7 The Gersonites were: Laedan and Simei. 8 The children of Laedan: the first, Iehiel, Sethan, and Ioel, these thre. 9 The children of Simei were: Salomith, Hasiel and Haran, these thre. These were the chefe amonge the fathers of Laedan. 10 These also were the children of Simei: Iahath, Sina, Ieus and Bria, these foure were Simeis children also. 11 Iahath was the first, Sina the seconde. As for Ieus and Bria, they had not many childre, therfore were they couted but for one fathers house. 12 The childre of Kahath were: Amram, Iezehar, Hebron and Vsiel, these foure. 13 The childre of Amram were: Aaron and Moses. As for Aaron, he was separated, to be sanctified for the Most holy, he & his sonnes for euer, to burne incense before the LORDE, & to mynister and blesse in ye name of the LORDE for euermore. 14 And the children of Moses the man of God were named amonge ye trybe of the Leuites. 15 The childre of Moses were Gerson and Elieser. 16 The children of Gerson, the fyrst was Sebuel. 17 The children of Elieser, the fyrst was Rehabia & Elieser had none other children. But ye childre of Rehabia were many ther ouer. 18 The children of Iezehar were: Salomith the fyrst. 19 The children of Hebron were: Ieria the fyrst, Amaria the seconde, Iahasiel the thirde and Iakmeam ye fourth. 20 The children of Vsiel were: Micha the fyrst and Iesia the seconde. 21 The children of Merari were: Maheli & Musi. The children of Maheli were: Eleasar and Cis. 22 And Eleasar dyed, and had no sonnes but doughters. And the children of Cis their brethren toke them. 23 The children of Musi were: Maheli, Eder and Ieremoth, these thre.
MSTC(i) 7 Of the Gershonites was Ladan and Shimei. 8 The sons of Ladan: the chief was Jehiel and then Zetham and Joel, three. 9 The sons of Shimei: Shelomoth, Haziel, and Haran, three. These were the ancient heads of Ladan. 10 And the sons of Shimei were also Jahath, Zina, Jeush and Beriah: these four were the sons of Shimei. 11 And Jahath was the chief, Zina the second. But Jeush and Beriah had not many sons, and therefore they were reckoned for one ancient household. 12 The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron and Uzziel, four. 13 The sons of Amram: Aaron and Moses. And Aaron was appointed to consecrate in the place most holy, with his sons forever: and to burn the offerings before the LORD, and to minister, and to bless in his name forever. 14 And as for Moses the man of God, his children were named with the tribe of Levi. 15 The sons of Moses: Gershom and Eliezer. 16 And of the sons of Gershom: Shebuel was the chief. 17 The sons of Eliezer: Rehabiah the chief. And Eliezer had no other sons: But the sons of Rehabiah were very many. 18 And of the sons of Izhar: Shelomith, the chief. 19 The sons of Hebron: Jeriah the first, Amariah the second, Jahaziel the third and Jekameam the fourth. 20 The sons of Uzziel: Micah the first and Isshiah the second. 21 The sons of Merari: Mahli and Mushi. The sons of Mahli: Eleazar and Kish. 22 And Eleazar died and had no sons, but daughters only, which their brethren, the sons of Kish, took. 23 The sons of Mushi: Mahli, Eder, and Jerimoth, three.
Matthew(i) 7 Of the Gersonites was Laadan and Semei: 8 The sonnes of Laadan: the chefe was Iehiel, and then Zethan and Ioel, thre. 9 The sonnes of Semei, Salomith, Haziel, and Haram, thre. These were the auncient heades of Laadan. 10 And the sonnes of Semei were also Iahath Zinah, Iaus and Bariah: these foure were the sonnes of Semei. 11 And Iahath was the chefe, Zinah the seconde. But Iaus and Bariah had no many sonnes, and therfore they were rekened for one auncient housholde. 12 The sonnes of Cahath: Amram, Izahar, Hebron & Vziel, foure. 13 The sonnes of Amram: Aaron and Moses. And Aaron was appoynted to consecrate in the place moost holy, with his sonnes for euer: & to burne the offerynges before the Lorde, and to ministre, & to blesse in his name for euer. 14 And as for Moses the man of God, hys chyldren were named wt the trybe of Leui. 15 The sonnes of Moses: Gerson & Eliezer. 16 And of the sonnes of Gerzon: Sabael was the chefe. 17 The sonnes of Eliezer: Rohabiah the chefe. And Eliezer had no nother sonnes: But the sonnes of Rohabiah were very manye. 18 And of the sonnes of Izahar: Salomi, the chefe. 19 The sonnes of Hebron: Ieriahu, the fyrste, Amariah the seconde, Iahaziel the thirde, and Iecmaam the fourthe. 20 The sonnes of Vziel: Micah the fyrste and Iesiah the seconde. 21 The sonnes of Merari: Mahali, and Musi, the sonnes of Mahali: Eleazar and Cis. 22 And Eleazar died and had no sonnes but doughters onlye, whiche their brethren the sonnes of Cis toke. 23 The sonnes of Musi: Mahali, Eder, and Ierumuth, thre.
Great(i) 7 Of the Gersonites was Laadan & Semei. 8 The sonnes of Laadan the chefe was Iehiel, Zethan & Ioel, thre. 9 The sonnes of Semei: Selomith, Haziel, & Haran, thre. These were the auncient fathers of laadan. 10 And the sonnes of Semei were Iahath, Zina, Ieus & Beria: these foure were the sonnes of Semei. 11 And Iahath was the chefe, Zina the seconde. But Ieus and Beria had not many sonnes, therfore they were in one rekenynge, accordyng to theyr fathers housholde rekened for one auncient housholde. 12 The sonnes of Cahath: Amram, Izahar, Hebron and Uziel, foure. 13 The sonnes of Amram: Aaron & Moses. And Aaron was separated, to haue the rule of the holy thynges in the place moost holye, he and hys sonnes for euer: and to burne incense before the Lorde, and to mynistre vnto him, & to blesse in his name for euer. 14 Moses also the man of God, and his chyldren, were named wyth the trybe of Leui. 15 The sonnes of Moses: Gerson and Eliezer. 16 Of the sonnes of Gerzon: Sebuel was the chefe. 17 The sonnes of Eliezer: Rehabia the chefe. And Eliezer had none other sonnes: But the sonnes of Rehabia were very manye. 18 The sonnes of Izahar: Salomith, the chefe. 19 The sonnes of Hebron: Ieriahu the fyrst, Amaria the seconde, Iahaziel the thirde, and Iecameam the fourth. 20 The sonnes of Uziel: Micha the fyrst, and Iesia the seconde. 21 The sonnes of Merari Mahli: and Musi. The sonnes of Mahli Eleazar and Cis. 22 And Eleazar dyed, and had no sonnes, but daughters, and their brethren the sonnes of Cis toke them. 23 The sonnes of Musi: Mahli, Eder, & Ieremoth, thre.
Geneva(i) 7 Of the Gershonites were Laadan and Shimei. 8 The sonnes of Laadan, the chiefe was Iehiel, and Zetham and Ioel, three. 9 The Sonnes of Shimei, Shelomith, and Haziel, and Haram, three: these were the chiefe fathers of Laadan. 10 Also the sonnes of Shimei were Iahath, Zina, Ieush, and Beriah: these foure were ye sonnes of Shimei. 11 And Iahath was the chiefe, and Zizah the seconde, but Ieush and Beriah had not many sonnes: therfore they were in the families of their father, counted but as one. 12 The sonnes of Kohath were Amram, Izhar, Hebron aud Vzziel, foure. 13 The sonnes of Amram, Aaron and Moses: and Aaron was separated to sanctifie the most holy place, hee and his sonnes for euer to burne incense before the Lord, to minister to him, and to blesse in his Name for euer. 14 Moses also the man of God, and his children were named with the tribe of Leui. 15 The sonnes of Moses were Gershom, and Eliezer, 16 Of the sonnes of Gershom was Shebuel the chiefe. 17 And the sonne of Eliezer was Rehabiah the chiefe: for Eliezer had none other sonnes: but the sonnes of Rehabiah were very many. 18 The sone of Izhar was Shelomith ye chiefe. 19 The sonnes of Hebron were Ieriah the first, Amariah the second, Iahaziel the third, and Iekamiam the fourth. 20 The sones of Vzziel were Michah the first, and Isshiah the second. 21 The sonnes of Merari were Mahli and Mushi. The sonnes of Mahli, Eleazar and Kish. 22 And Eleazar dyed, and had no sonnes, but daughters, and their brethren the sonnes of Kish tooke them. 23 The sonnes of Mushi were Mahli, and Eder, and Ierimoth, three.
Bishops(i) 7 Of the Gersonites was Laadan, and Semei 8 The sounes of Laadan, the chiefe was Iehiel, Zethan, and Ioel, three 9 The sonnes of Semei: Selomith, Haziel, and Haran, three. These were the auncient fathers of Laadan 10 And the sonnes of Semei: were, Iahath, Zina, Ieus, & Beria: these foure were the sonnes of Semei 11 And Iahath was the chiefe, Ziza the seconde: but Ieus, and Beria had not many sonnes, therfore they were in one reckening according to their fathers housholde, reckened for one auncient housholde 12 The sonnes of Caath: Amram, Izahar, Hebron, and Uzziel, foure 13 The sonnes of Amram: Aaron, and Moyses: And Aaron was separated to haue the rule of the holy thinges in the place most holy, he & his sonnes for euer, and to burne incense before the Lorde, and to minister vnto him, and to blesse in his name for euer 14 Moyses also the man of God, and his children, were named with the tribe of Leui 15 The sonnes of Moyses: Gerso, & Eliezer 16 Of the sonnes of Gersom, Sebuel was the chiefe 17 The sonnes of Eliezer, Rehabia the chiefe: And Eliezer had none other sonnes, but the sonnes of Rehabia were verie many 18 The sonnes of Izahar, Selomith the chiefe 19 The sonnes of Hebron, Ieriahu the first, Amaria the seconde, Iahaziel the thirde, and Iermaam the fourth 20 The sonnes of Uzziel: Micha the first, and Iesia the seconde 21 The sonnes of Merati: Mahli, & Musi. The sonnes of Mahli: Eleazar and Cis 22 And Eleazar dyed, and had no sonnes, but daughters: and their brethren the sonnes of Cis toke them 23 The sonnes of Musi: Mahli, Eder, and Ieremoth, three
DouayRheims(i) 7 The sons of Gerson were Leedan and Semei. 8 The sons of Leedan: the chief Jahiel, and Zethan, and Joel, three. 9 The sons of Semei: Salomith, and Hosiel, and Aran, three: these were the heads of the families of Leedan. 10 And the sons of Semei were Leheth, and Ziza, and Jaus, and Baria: these were the sons of Semei, four. 11 And Leheth was the first, Ziza the second: but Jaus and Baria had not many children, and therefore they were counted in one family, and in one house. 12 The sons of Caath were Amram, and Isaar, Hebron, and Oziel, four. 13 The sons of Amram, Aaron, and Moses. And Aaron was separated to minister in the holy of holies, he and his sons for ever, and to burn incense before the Lord, according to his ceremonies, and to bless his name for ever. 14 The sons also of Moses, the man of God, were numbered in the tribe of Levi. 15 The sons of Moses were Gersom and Eliezer: 16 The sons of Gersom: Subuel the first. 17 And the sons of Eliezer were: Rohobia the first: and Eliezer had no more sons. But the sons of Rohobia were multiplied exceedingly. 18 The sons of Isaar: Salomith the first. 19 The sons of Hebron: Jeriau the first, Amarias the second, Jahaziel the third, Jecmaam the fourth. 20 The sons of Oziel: Micha the first, Jesia the second. 21 The sons of Merari: Moholi, and Musi. The sons of Moholi: Eleazar and Cis. 22 And Eleazar died, and had no sons but daughters: and the sons of Cis their brethren took them. 23 The sons of Musi: Moholi, and Eder, and Jerimoth, three.
KJV(i) 7 Of the Gershonites were, Laadan, and Shimei. 8 The sons of Laadan; the chief was Jehiel, and Zetham, and Joel, three. 9 The sons of Shimei; Shelomith, and Haziel, and Haran, three. These were the chief of the fathers of Laadan. 10 And the sons of Shimei were, Jahath, Zina, and Jeush, and Beriah. These four were the sons of Shimei. 11 And Jahath was the chief, and Zizah the second: but Jeush and Beriah had not many sons; therefore they were in one reckoning, according to their father's house. 12 The sons of Kohath; Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel, four. 13 The sons of Amram; Aaron and Moses: and Aaron was separated, that he should sanctify the most holy things, he and his sons for ever, to burn incense before the LORD, to minister unto him, and to bless in his name for ever. 14 Now concerning Moses the man of God, his sons were named of the tribe of Levi. 15 The sons of Moses were, Gershom, and Eliezer. 16 Of the sons of Gershom, Shebuel was the chief. 17 And the sons of Eliezer were, Rehabiah the chief. And Eliezer had none other sons; but the sons of Rehabiah were very many. 18 Of the sons of Izhar; Shelomith the chief. 19 Of the sons of Hebron; Jeriah the first, Amariah the second, Jahaziel the third, and Jekameam the fourth. 20 Of the sons of Uzziel; Micah the first and Jesiah the second. 21 The sons of Merari; Mahli, and Mushi. The sons of Mahli; Eleazar, and Kish. 22 And Eleazar died, and had no sons, but daughters: and their brethren the sons of Kish took them. 23 The sons of Mushi; Mahli, and Eder, and Jeremoth, three.
KJV_Cambridge(i) 7 Of the Gershonites were, Laadan, and Shimei. 8 The sons of Laadan; the chief was Jehiel, and Zetham, and Joel, three. 9 The sons of Shimei; Shelomith, and Haziel, and Haran, three. These were the chief of the fathers of Laadan. 10 And the sons of Shimei were, Jahath, Zina, and Jeush, and Beriah. These four were the sons of Shimei. 11 And Jahath was the chief, and Zizah the second: but Jeush and Beriah had not many sons; therefore they were in one reckoning, according to their father's house. 12 The sons of Kohath; Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel, four. 13 The sons of Amram; Aaron and Moses: and Aaron was separated, that he should sanctify the most holy things, he and his sons for ever, to burn incense before the LORD, to minister unto him, and to bless in his name for ever. 14 Now concerning Moses the man of God, his sons were named of the tribe of Levi. 15 The sons of Moses were, Gershom, and Eliezer. 16 Of the sons of Gershom, Shebuel was the chief. 17 And the sons of Eliezer were, Rehabiah the chief. And Eliezer had none other sons; but the sons of Rehabiah were very many. 18 Of the sons of Izhar; Shelomith the chief. 19 Of the sons of Hebron; Jeriah the first, Amariah the second, Jahaziel the third, and Jekameam the fourth. 20 Of the sons of Uzziel; Michah the first, and Jesiah the second. 21 The sons of Merari; Mahli, and Mushi. The sons of Mahli; Eleazar, and Kish. 22 And Eleazar died, and had no sons, but daughters: and their brethren the sons of Kish took them. 23 The sons of Mushi; Mahli, and Eder, and Jeremoth, three.
KJV_Strongs(i)
  7 H1649 Of the Gershonites H3936 were, Laadan H8096 , and Shimei.
  8 H1121 The sons H3936 of Laadan H7218 ; the chief H3171 was Jehiel H2241 , and Zetham H3100 , and Joel H7969 , three.
  9 H1121 The sons H8096 of Shimei H8019 ; Shelomith [H8675]   H8013   H2381 , and Haziel H2039 , and Haran H7969 , three H7218 . These were the chief H1 of the fathers H3936 of Laadan.
  10 H1121 And the sons H8096 of Shimei H3189 were, Jahath H2126 , Zina H3266 , and Jeush H1283 , and Beriah H702 . These four H1121 were the sons H8096 of Shimei.
  11 H3189 And Jahath H7218 was the chief H2125 , and Zizah H8145 the second H3266 : but Jeush H1283 and Beriah H7235 had not many [H8689]   H1121 sons H259 ; therefore they were in one H6486 reckoning H1 , according to their father's H1004 house.
  12 H1121 The sons H6955 of Kohath H6019 ; Amram H3324 , Izhar H2275 , Hebron H5816 , and Uzziel H702 , four.
  13 H1121 The sons H6019 of Amram H175 ; Aaron H4872 and Moses H175 : and Aaron H914 was separated [H8735]   H6942 , that he should sanctify [H8687]   H6944 the most H6944 holy things H1121 , he and his sons H5704 for H5769 ever H6999 , to burn incense [H8687]   H6440 before H3068 the LORD H8334 , to minister [H8763]   H1288 unto him, and to bless [H8763]   H8034 in his name H5704 for H5769 ever.
  14 H4872 Now concerning Moses H376 the man H430 of God H1121 , his sons H7121 were named [H8735]   H7626 of the tribe H3878 of Levi.
  15 H1121 The sons H4872 of Moses H1647 were, Gershom H461 , and Eliezer.
  16 H1121 Of the sons H1647 of Gershom H7619 , Shebuel H7218 was the chief.
  17 H1121 And the sons H461 of Eliezer H7345 were, Rehabiah H7218 the chief H461 . And Eliezer H312 had none other H1121 sons H1121 ; but the sons H7345 of Rehabiah H4605 were very H7235 many [H8804]  .
  18 H1121 Of the sons H3324 of Izhar H8019 ; Shelomith H7218 the chief.
  19 H1121 Of the sons H2275 of Hebron H3404 ; Jeriah H7218 the first H568 , Amariah H8145 the second H3166 , Jahaziel H7992 the third H3360 , and Jekameam H7243 the fourth.
  20 H1121 Of the sons H5816 of Uzziel H4318 ; Michah H7218 the first H3449 , and Jesiah H8145 the second.
  21 H1121 The sons H4847 of Merari H4249 ; Mahli H4187 , and Mushi H1121 . The sons H4249 of Mahli H499 ; Eleazar H7027 , and Kish.
  22 H499 And Eleazar H4191 died [H8799]   H1121 , and had no sons H1323 , but daughters H251 : and their brethren H1121 the sons H7027 of Kish H5375 took [H8799]   them.
  23 H1121 The sons H4187 of Mushi H4249 ; Mahli H5740 , and Eder H3406 , and Jeremoth H7969 , three.
Thomson(i) 7 Now to Gerson belonged Edan and Semei; 8 the sons of Edan, were chief Jeiel, and Zethan and Joel, three: 9 the sons of Semei, were Salomith, Jeiel and Dan, three. Those were the chiefs of the families of the Edantes; 10 but the Semeites, had also Jeth and Ziza, and Joas and Beria; these four were sons of Semei, 11 and Jeth was the chief and Ziza the second, and Joas and Beria not having many children were comprehended in one muster, for a house of a family. 12 And the sons of Kaath were Ambram, Issaar, Chebron, Oziel; four. 13 The sons of Ambram were Aaron and Moses. Now Aaron was set apart for the sanctification of the most holy things, he and his sons, to burn incense before the Lord, to minister in the priest's office, and to bless in his name forever 14 But as for Moses the man of God, his sons were classed in the tribe of Levi. 15 The sons of Moses, were Gersam and Eliezer. 16 Of the Gersamites, Subael was chief, 17 and of the Eliezerites, Rabia was chief. Now Eliezer had no other sons; but the sons of Rabia were increased to a multitude. 18 The sons of Issaar, were Salomith the chief. 19 The sons of Chebron, were Jeria the chief, Amaria the second, Jeziel the third, Jekemias the fourth 20 The sons of Oziel, were Micha the chief and Isia the second. 21 The sons of Merari were Mooli and Mousi. The sons of Mooli were Eleazar and Kis. 22 Now Eleazar died, and left no sons, but only daughters. So the sons of Kis, their brethren, took them. 23 The sons of Mousi were Mouli and Eder and Jerimoth, three.
Webster(i) 7 Of the Gershonites, were, Laadan and Shimei. 8 The sons of Laadan: the chief was Jehiel, and Zetham, and Joel, three. 9 The sons of Shimei; Shelomith, and Haziel, and Haran, three. These were the chief of the fathers of Laadan. 10 And the sons of Shimei were, Jahath, Zina, and Jeush and Beriah. These four were the sons of Shimei. 11 And Jahath was the chief, and Zizah the second: but Jeush and Beriah had not many sons; therefore they were in one reckoning, according to their father's house. 12 The sons of Kohath; Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel, four. 13 The sons of Amram; Aaron and Moses: and Aaron was separated, that he should sanctify the most holy things, he and his sons for ever, to burn incense before the LORD, to minister to him, and to bless in his name for ever. 14 Now concerning Moses the man of God, his sons were named of the tribe of Levi. 15 The sons of Moses were, Gershom, and Eliezer. 16 Of the sons of Gershom; Shebuel was the chief. 17 And the sons of Eliezer were, Rehabiah the chief. And Eliezer had no other sons; but the sons of Rehabiah were very many. 18 Of the sons of Izhar; Shelomith the chief. 19 Of the sons of Hebron; Jeriah the first, Amariah the second, Jehaziel the third, and Jekameam the fourth. 20 Of the sons of Uzziel; Micah the first, and Jesiah the second. 21 The sons of Merari; Mahli, and Mushi. The sons of Mahli; Eleazar, and Kish. 22 And Eleazar died, and had no sons, but daughters: and their brethren the sons of Kish took them. 23 The sons of Mushi; Mahli, and Eder, and Jeremoth, three.
Webster_Strongs(i)
  7 H1649 Of the Gershonites H3936 were, Laadan H8096 , and Shimei.
  8 H1121 The sons H3936 of Laadan H7218 ; the chief H3171 was Jehiel H2241 , and Zetham H3100 , and Joel H7969 , three.
  9 H1121 The sons H8096 of Shimei H8019 H8013 [H8675] ; Shelomith H2381 , and Haziel H2039 , and Haran H7969 , three H7218 . These were the heads H1 of the father's H3936 houses of Laadan.
  10 H1121 And the sons H8096 of Shimei H3189 were, Jahath H2126 , Zina H3266 , and Jeush H1283 , and Beriah H702 . These four H1121 were the sons H8096 of Shimei.
  11 H3189 And Jahath H7218 was the chief H2125 , and Zizah H8145 the second H3266 : but Jeush H1283 and Beriah H7235 [H8689] had not many H1121 sons H259 ; therefore they were in one H6486 reckoning H1 , according to their father's H1004 house.
  12 H1121 The sons H6955 of Kohath H6019 ; Amram H3324 , Izhar H2275 , Hebron H5816 , and Uzziel H702 , four.
  13 H1121 The sons H6019 of Amram H175 ; Aaron H4872 and Moses H175 : and Aaron H914 [H8735] was separated H6942 [H8687] , that he should sanctify H6944 the most H6944 holy things H1121 , he and his sons H5704 for H5769 ever H6999 [H8687] , to burn incense H6440 before H3068 the LORD H8334 [H8763] , to minister H1288 [H8763] to him, and to bless H8034 in his name H5704 for H5769 ever.
  14 H4872 Now concerning Moses H376 the man H430 of God H1121 , his sons H7121 [H8735] were named H7626 of the tribe H3878 of Levi.
  15 H1121 The sons H4872 of Moses H1647 were, Gershom H461 , and Eliezer.
  16 H1121 Of the sons H1647 of Gershom H7619 , Shebuel H7218 was the chief.
  17 H1121 And the sons H461 of Eliezer H7345 were, Rehabiah H7218 the chief H461 . And Eliezer H312 had no other H1121 sons H1121 ; but the sons H7345 of Rehabiah H4605 were very H7235 [H8804] many.
  18 H1121 Of the sons H3324 of Izhar H8019 ; Shelomith H7218 the chief.
  19 H1121 Of the sons H2275 of Hebron H3404 ; Jeriah H7218 the first H568 , Amariah H8145 the second H3166 , Jahaziel H7992 the third H3360 , and Jekameam H7243 the fourth.
  20 H1121 Of the sons H5816 of Uzziel H4318 ; Michah H7218 the first H3449 , and Jesiah H8145 the second.
  21 H1121 The sons H4847 of Merari H4249 ; Mahli H4187 , and Mushi H1121 . The sons H4249 of Mahli H499 ; Eleazar H7027 , and Kish.
  22 H499 And Eleazar H4191 [H8799] died H1121 , and had no sons H1323 , but daughters H251 : and their brethren H1121 the sons H7027 of Kish H5375 [H8799] took them.
  23 H1121 The sons H4187 of Mushi H4249 ; Mahli H5740 , and Eder H3406 , and Jeremoth H7969 , three.
Brenton(i) 7 And for the family of Gedson, Edan, and Semei. 8 The sons of Edan were Jeiel, the chief, and Zethan, and Joel, three. 9 The sons of Semei; Salomith, Jeiel, and Dan, three: these were the chiefs of the families of Edan. 10 And to the sons of Semei, Jeth, and Ziza, and Joas, and Beria: these were the four sons of Semei. 11 And Jeth was the chief, and Ziza the second: and Joas and Beria did not multiply sons, and they became only one reckoning according to the house of their father. 12 The sons of Caath; Ambram, Isaar, Chebron, Oziel, four. 13 The sons of Ambram; Aaron and Moses: and Aaron was appointed for the consecration of the most holy things, he and his sons for ever, to burn incense before the Lord, to minister and bless in his name for ever. 14 And as for Moses the man of God, his sons were reckoned to the tribe of Levi. 15 The sons of Moses; Gersam, and Eliezer. 16 The sons of Gersam; Subael the chief. 17 And the sons of Eliezer were, Rabia the chief: and Eliezer had no other sons; but the sons of Rabia were very greatly multiplied. 18 The sons of Isaar; Salomoth the chief. 19 The sons of Chebron; Jeria the chief, Amaria the second, Jeziel the third, Jekemias the fourth. 20 The sons of Oziel; Micha the chief, and Isia the second. 21 The sons of Merari; Mooli, and Musi: the sons of Mooli; Eleazar, and Kis. 22 And Eleazar died, and he had no sons, but daughters: and the sons of Kis, their brethren, took them. 23 The sons of Musi; Mooli, and Eder, and Jarimoth, three.
Brenton_Greek(i) 7 Καὶ τῷ Γεδσὼν, Ἐδὰν, καὶ Σεμεΐ. 8 Υἱοὶ τῷ Ἐδὰν, ἄρχων Ἰεϊὴλ, καὶ Ζηθὰν, καὶ Ἰωὴλ, τρεῖς. 9 Υἱοὶ Σεμεῒ, Σαλωμὶθ, Ἰεϊὴλ, καὶ Δὰν, τρεῖς· οὗτοι ἄρχοντες πατριῶν τῶν Ἐδάν· 10 Καὶ τοῖς υἱοῖς Σεμεῒ, Ἰὲθ, καὶ Ζιζὰ, καὶ Ἰωὰς, καὶ Βεριά· οὗτοι υἱοὶ Σεμεῒ τέσσαρες. 11 Καὶ ἦν Ἰὲθ ὁ ἄρχων· καὶ Ζιζὰ ὁ δεύτερος· καὶ Ἰωὰς καὶ Βεριὰ οὐκ ἐπλήθυναν υἱοὺς, καὶ ἐγένοντο εἰς οἶκον πατριᾶς εἰς ἐπίσκεψιν μίαν.
12 Υἱοὶ Καὰθ, Ἀμβρὰμ, Ἰσαὰρ, Χεβρὼν, Ὀζιὴλ, τέσσαρες. 13 Υἱοὶ Ἀμβρὰμ, Ἀαρὼν καὶ Μωυσῆς· καὶ διεστάλη Ἀαρὼν τοῦ ἁγιασθῆναι ἅγια ἁγίων, αὐτὸς καὶ οἱ υἱοὶ αὐτοῦ ἕως αἰῶνος, τοῦ θυμιᾶν ἐναντίον τοῦ Κυρίου, λειτουργεῖν καὶ ἐπεύχεσθαι ἐπὶ τῷ ὀνόματι αὐτοῦ ἕως αἰῶνος. 14 Καὶ Μωυσῆς ἄνθρωπος τοῦ Θεοῦ, υἱοὶ αὐτοῦ ἐκλήθησαν εἰς φυλὴν τοῦ Λευί. 15 Υἱοὶ Μωυσῆ, Γηρσὰμ, καὶ Ἐλιέζερ. 16 Υἱοὶ Γηρσὰμ, Σουβαὴλ ὁ ἄρχων. 17 Καὶ ἦσαν υἱοὶ τῷ Ἐλιέζερ, Ῥαβιὰ ὁ ἄρχων· καὶ οὐκ ἦσαν τῷ Ἐλιέζερ υἱοὶ ἕτεροι· καὶ υἱοὶ Ῥαβιὰ ηὐξήθησαν εἰς ὕψος. 18 Υἱοὶ Ἰσαὰρ, Σαλωμὼθ ὁ ἄρχων. 19 Υἱοὶ Χεβρὼν, Ἱεριὰ ὁ ἄρχων, Ἀμαριὰ ὁ δεύτερος, Ἱεζιὴλ ὁ τρίτος, Ἰεκεμίας ὁ τέταρτος. 20 Υἱοὶ Ὀζιὴλ, Μιχὰ ὁ ἄρχων, καὶ Ἰσιὰ ὁ δεύτερος.
21 Υἱοὶ Μεραρὶ, Μοολὶ, καὶ ὁ Μουσί· υἱοὶ Μοολὶ, Ἐλεάζαρ, καὶ Κίς. 22 Καὶ ἀπέθανεν Ἐλεάζαρ· καὶ οὐκ ἦσαν αὐτῷ υἱοί, ἀλλʼ ἢ θυγατέρες· καὶ ἔλαβον αὐτὰς υἱοὶ Κὶς ἀδελφοὶ αὐτῶν. 23 Υἱοὶ Μουσὶ, Μοολὶ, καὶ Ἐδὲρ, καὶ Ἰαριμὼθ, τρεῖς.
Leeser(i) 7 Of the Gershunites: La’dan, and Shim’i. 8 The sons of La’dan: The chief was Jechiel, and Zetham, and Joel, three. 9 The sons of Shim’i: Shelomith, and Chaziel, and Haran, three. These were the chiefs of the families of La’dan. 10 And the sons of Shim’i were, Jachath, Zina, and Je’ush, and Beri’ah. These four were the sons of Shim’i. 11 And Jachath was the chief, and Zizah the second; but Je’ush and Beri’ah had not many sons: therefore were they accounted as one family division in the numbering. 12 The sons of Kehath: ‘Amram, Yizhar, Hebron, and ‘Uzziel, four. 13 The sons of ‘Amram, Aaron and Moses: and Aaron was set apart, to sanctify him as most holy, he with his sons for ever, to burn incense before the Lord, to minister unto him, and to bless in his name for ever. 14 But as regardeth Moses the man of God, his sons were named after the tribe of Levi. 15 The sons of Moses were, Gershom, and Eli’ezer. 16 Of the sons of Gershom, Shebuel was the chief. 17 And the sons of Eli’ezer were, Rechahyah the chief. And Eli’ezer had no other sons; but the sons of Rechahyah became exceedingly numerous. 18 Of the sons of Yizhar, was Shelomith the chief. 19 The sons of Hebron: Jeriyahu the chief, Amaryah the second, Jachaziel the third, and Jekam’am the fourth. 20 The sons of ‘Uzziel: Michah the chief, and Yishiyah the second. 21 The sons of Merari: Machli, and Mushi. The sons of Machli: El’azar, and Kish. 22 And El’azar died, and had no sons, but daughters; and the sons of Kish, their brethren, took them for wives. 23 The sons of Mushi: Machli, and ‘Eder, and Jeremoth, three.
YLT(i) 7 Of the Gershonite: Laadan and Shimei. 8 Sons of Laadan: the head is Jehiel, and Zetham, and Joel, three. 9 Sons of Shimei are Shelomith, and Haziel, and Haran, three; these are heads of the fathers of Laadan. 10 And sons of Shimei are Jahath, Zina, and Jeush, and Beriah; these are sons of Shimei, four. 11 And Jahath is the head, and Zizah the second, and Jeush and Beriah have not multiplied sons, and they become the house of a father by one numbering. 12 Sons of Kohath are Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel, four. 13 Sons of Amram: Aaron and Moses; and Aaron is separated for his sanctifying the holy of holies, he and his sons—unto the age, to make perfume before Jehovah, to serve Him, and to bless in His name—unto the age. 14 As to Moses, the man of God, his sons are called after the tribe of Levi. 15 Sons of Moses: Gershom and Eliezer. 16 Sons of Gershom: Shebuel the head. 17 And sons of Eliezer are Rehabiah the head, and Eliezer had no other sons, and the sons of Rehabiah have multiplied exceedingly. 18 Sons of Izhar: Shelomith the head. 19 Sons of Hebron: Jeriah the head, Amariah the second, Jahaziel the third, and Jekameam the fourth. 20 Sons of Uzziel: Micah the head, and Ishshiah, the second. 21 Sons of Merari: Mahli and Mushi; sons of Mahli: Eleazar and Kish. 22 And Eleazar dieth, and he had no sons, but daughters, and sons of Kish their brethren take them. 23 Sons of Mushi: Mahli, and Eder, and Jerimoth, three.
JuliaSmith(i) 7 To Gershon, Laadan, and Shimei. 8 The sons of Laadan: the head, Jehiel, and Zetham and Joel, three. 9 The sons of Shimei: Shelomith, and Haziel and Haran three. These heads of the fathers to Laadan. 10 And the sons of Shimei Jahath, Zina, and Jeush and Beriah. These four the sons of Shimei. 11 And Jahath will be head, and Ziza, the second: and Jeush and Beriah did not multiply sons; and they will be to the father's house for one reviewing. 12 The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron and Uzziel, four. 13 The sons of Amram: Aaron and Moses: and Aaron will be separated for his consecrating the holy of holies, he and his sons, even to forever, to burn incense before Jehovah to serve him and to praise in his name, even to forever. 14 And Moses the man of God, his sons will be called for the tribe of Levi. 15 The sons of Moses: Gershom and Eliezer. 16 The sons of Gersbom, Shebuel the head. 17 And the sons of Ehezer will be Rehabiah the head. And to Eliezer was no other sons; and the sons of Rehabiah were multipled to going up. 18 The sons of Izhar: Shelomith the head. 19 The sons of Hebron: Jeriah the head, Amariah the second, Jehaziel the third, and Jekameam the fourth. 20 The sons of Uzziel: Micah the head, and Jesiah the second. 21 The sons of Merari Mahli and Mushi. The sons of Mahli: Eleazar and Kish. 22 And Eleazar will die, and no sons were to him, but daughters: and their brethren the sons of Kish will take them. 23 The sons of Mushi: Mahli, and Eder, and Jeremoth, three.
Darby(i) 7 Of the Gershonites: Laadan and Shimei. 8 The sons of Laadan: the head was Jehiel, and Zetham, and Joel, three. 9 The sons of Shimei: Shelomith, and Haziel, and Haran, three. These were the chief fathers of Laadan. 10 And the sons of Shimei: Jahath, Ziza, and Jeush, and Beriah. These were the four sons of Shimei. 11 And Jahath was the head, and Ziza the second; and Jeush and Beriah had not many sons: as father`s house, therefore, they were reckoned as one. 12 The sons of Kohath: Amram, Jizhar, Hebron, and Uzziel, four. 13 The sons of Amram: Aaron and Moses. And Aaron was separated, that he should be hallowed as most holy, he and his sons for ever, to offer before Jehovah, to do service to him, and to bless in his name for ever. 14 -- And as to Moses the man of God, his sons were named of the tribe of Levi. 15 The sons of Moses: Gershom and Eliezer. 16 The sons of Gershom: Shebuel the head. 17 And the sons of Eliezer: Rehabiah the head; and Eliezer had no other sons, but the sons of Rehabiah were very many. 18 -- The sons of Jizhar: Shelomith the head. 19 The sons of Hebron: Jeriah the head, Amariah the second, Jahaziel the third, and Jekameam the fourth. 20 The sons of Uzziel: Micah the head, and Jishijah the second. 21 The sons of Merari: Mahli and Mushi. The sons of Mahli: Eleazar and Kish. 22 And Eleazar died, and had no sons, but daughters; and their brethren the sons of Kish took them. 23 The sons of Mushi: Mahli, and Eder, and Jeremoth, three.
ERV(i) 7 Of the Gershonites; Ladan and Shimei. 8 The sons of Ladan; Jehiel the chief, and Zetham, and Joel, three. 9 The sons of Shimei; Shelomoth, and Haziel, and Haran, three. These were the heads of the fathers’ [houses] of Ladan. 10 And the sons of Shimei; Jahath, Zina, and Jeush, and Beriah. These four were the sons of Shimei. 11 And Jahath was the chief, and Zizah the second: but Jeush and Beriah had not many sons; therefore they became a fathers’ house in one reckoning. 12 The sons of Kohath; Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel, four. 13 The sons of Amram; Aaron and Moses: and Aaron was separated, that he should sanctify the most holy things, he and his sons, for ever, to burn incense before the LORD, to minister unto him, and to bless in his name, for ever. 14 But as for Moses the man of God, his sons were named among the tribe of Levi. 15 The sons of Moses; Gershom and Eliezer. 16 The sons of Gershom; Shebuel the chief. 17 And the sons of Eliezer were, Rehabiah the chief. And Eliezer had none other sons; but the sons of Rehabiah were very many. 18 The sons of Izhar; Shelomith the chief. 19 The sons of Hebron; Jeriah the chief, Amariah the second, Jahaziel the third, and Jekameam the fourth. 20 The sons of Uzziel; Micah the chief, and Isshiah the second. 21 The sons of Merari; Mahli and Mushi. The sons of Mahli; Eleazar and Kish. 22 And Eleazar died, and had no sons, but daughters only: and their brethren the sons of Kish took them [to wife]. 23 The sons of Mushi; Mahli, and Eder, and Jeremoth, three.
ASV(i) 7 Of the Gershonites: Ladan and Shimei. 8 The sons of Ladan: Jehiel the chief, and Zetham, and Joel, three. 9 The sons of Shimei: Shelomoth, and Haziel, and Haran, three. These were the heads of the fathers' [houses] of Ladan. 10 And the sons of Shimei: Jahath, Zina, and Jeush, and Beriah. These four were the sons of Shimei. 11 And Jahath was the chief, and Zizah the second: but Jeush and Beriah had not many sons; therefore they became a fathers' house in one reckoning.
12 The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel, four. 13 The sons of Amram: Aaron and Moses; and Aaron was separated, that he should sanctify the most holy things, he and his sons, for ever, to burn incense before Jehovah, to minister unto him, and to bless in his name, for ever. 14 But as for Moses the man of God, his sons were named among the tribe of Levi. 15 The sons of Moses: Gershom and Eliezer. 16 The sons of Gershom: Shebuel the chief. 17 And the sons of Eliezer were: Rehabiah the chief; and Eliezer had no other sons; but the sons of Rehabiah were very many. 18 The sons of Izhar: Shelomith the chief. 19 The sons of Hebron: Jeriah the chief, Amariah the second, Jahaziel the third, and Jekameam the fourth. 20 The sons of Uzziel: Micah the chief, and Isshiah the second.
21 The sons of Merari: Mahli and Mushi. The sons of Mahli: Eleazar and Kish. 22 And Eleazar died, and had no sons, but daughters only: and their brethren the sons of Kish took them [to wife]. 23 The sons of Mushi: Mahli, and Eder, and Jeremoth, three.
ASV_Strongs(i)
  7 H1649 Of the Gershonites: H3936 Ladan H8096 and Shimei.
  8 H1121 The sons H3936 of Ladan: H3171 Jehiel H7218 the chief, H2241 and Zetham, H3100 and Joel, H7969 three.
  9 H1121 The sons H8096 of Shimei: H8019 Shelomoth, H2381 and Haziel, H2039 and Haran, H7969 three. H7218 These were the heads H1 of the fathers' H3936 houses of Ladan.
  10 H1121 And the sons H8096 of Shimei: H3189 Jahath, H2126 Zina, H3266 and Jeush, H1283 and Beriah. H702 These four H1121 were the sons H8096 of Shimei.
  11 H3189 And Jahath H7218 was the chief, H2125 and Zizah H8145 the second: H3266 but Jeush H1283 and Beriah H7235 had not many H1121 sons; H1 therefore they became a fathers' H1004 house H259 in one H6486 reckoning.
  12 H1121 The sons H6955 of Kohath: H6019 Amram, H3324 Izhar, H2275 Hebron, H5816 and Uzziel, H702 four.
  13 H1121 The sons H6019 of Amram: H175 Aaron H4872 and Moses; H175 and Aaron H914 was separated, H6942 that he should sanctify H6944 the most H6944 holy things, H1121 he and his sons, H5704 for H5769 ever, H6999 to burn incense H6440 before H3068 Jehovah, H8334 to minister H1288 unto him, and to bless H8034 in his name, H5704 for H5769 ever.
  14 H4872 But as for Moses H376 the man H430 of God, H1121 his sons H7121 were named H7626 among the tribe H3878 of Levi.
  15 H1121 The sons H4872 of Moses: H1647 Gershom H461 and Eliezer.
  16 H1121 The sons H1647 of Gershom: H7619 Shebuel H7218 the chief.
  17 H1121 And the sons H461 of Eliezer H7345 were: Rehabiah H7218 the chief; H461 and Eliezer H312 had no other H1121 sons; H1121 but the sons H7345 of Rehabiah H4605 were very H7235 many.
  18 H1121 The sons H3324 of Izhar: H8019 Shelomith H7218 the chief.
  19 H1121 The sons H2275 of Hebron: H3404 Jeriah H7218 the chief, H568 Amariah H8145 the second, H3166 Jahaziel H7992 the third, H3360 and Jekameam H7243 the fourth.
  20 H1121 The sons H5816 of Uzziel: H4318 Micah H7218 the chief, H3449 and Isshiah H8145 the second.
  21 H1121 The sons H4847 of Merari: H4249 Mahli H4187 and Mushi. H1121 The sons H4249 of Mahli: H499 Eleazar H7027 and Kish.
  22 H499 And Eleazar H4191 died, H1121 and had no sons, H1323 but daughters H251 only: and their brethren H1121 the sons H7027 of Kish H5375 took them to wife.
  23 H1121 The sons H4187 of Mushi: H4249 Mahli, H5740 and Eder, H3406 and Jeremoth, H7969 three.
JPS_ASV_Byz(i) 7 Of the Gershonites: Ladan, and Shimei. 8 The sons of Ladan: Jehiel the chief, and Zetham, and Joel, three. 9 The sons of Shimei: Shelomith, and Haziel, and Haran, three. These were the heads of the fathers' houses of Ladan. 10 And the sons of Shimei: Jahath, Zina, and Jeush, and Beriah. These four were the sons of Shimei. 11 And Jahath was the chief, and Zizah the second; but Jeush and Beriah had not many sons; therefore they became a fathers' house in one reckoning. 12 The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel, four. 13 The sons of Amram: Aaron and Moses; and Aaron was separated, that he should be sanctified as most holy, he and his sons for ever, to offer before the LORD, to minister unto Him, and to bless in His name for ever. 14 But as for Moses the man of God, his sons are named among the tribe of Levi. 15 The sons of Moses: Gershom, and Eliezer. 16 The sons of Gershom: Shebuel the chief. 17 And the sons of Eliezer were: Rehabiah the chief. And Eliezer had no other sons; but the sons of Rehabiah were very many. 18 The sons of Izhar: Shelomith the chief. 19 The sons of Hebron: Jeriah the chief, Amariah the second, Jahaziel the third, and Jekameam the fourth. 20 The sons of Uzziel: Micah the chief, and Isshiah the second. 21 The sons of Merari: Mahli, and Mushi. The sons of Mahli: Eleazar, and Kish. 22 And Eleazar died, and had no sons, but daughters only; and their brethren the sons of Kish took them to wife. 23 The sons of Mushi: Mahli, and Eder, and Jeremoth, three.
Rotherham(i) 7 Of the Gershonites, Ladan and Shimei. 8 The sons of Ladan, the chief Jehiel, and Zetham and Joel, three. 9 The sons of Shimei, Shelomoth and Haziel and Haran, three,––these, were the ancestral chiefs of Ladan. 10 And, the sons of Shimei, Jahath, Zina, and Jeush, and Beriah,––these, were the sons of Shimei, four. 11 And Jahath was chief, and Zizah the second,––but, Jeush and Beriah, had not many sons, so they became an ancestral house, by one reckoning. 12 The sons of Kohath, Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel, four. 13 The sons of Amram, Aaron and Moses,––and Aaron was separated, to hallow the holy of holies, he and his sons, unto times age–abiding, to make a perfume before Yahweh, to be in attendance upon him, and to bless in his name, unto times age–abiding; 14 and, as for Moses, the man of God, his sons, were called unto the tribe of Levi. 15 The sons of Moses, were Gershom, and Eliezer. 16 the sons of Gershom, were Shebuel the chief; 17 and the sons of Eliezer were Rehabiah the chief,––and Eliezer had no other sons, but, the sons of Rehabiah, were very many. 18 The sons of Izhar, Shelomith the chief. 19 The sons of Hebron, Jeriah the chief, Amariah the second, Jehaziel the third, and Jekameam the fourth. 20 The sons of Uzziel, Micah the chief, and Isshiah the second. 21 The sons of Merari, were Mahli and Mushi. The sons of Mahli, were Eleazar and Kish. 22 But Eleazar died, and had no sons, but daughters only,––and so the sons of Kish their brethren took them. 23 The sons of Mushi, were Mahli and Eder and Jeremoth, three.
CLV(i) 7 Of the Gershonite:Laadan and Shimei. 8 Sons of Laadan:the head [is] Jehiel, and Zetham, and Joel, three. 9 Sons of Shimei [are] Shelomith, and Haziel, and Haran, three; these [are] heads of the fathers of Laadan. 10 And sons of Shimei [are] Jahath, Zina, and Jeush, and Beriah; these [are] sons of Shimei, four. 11 And Jahath is the head, and Zizah the second, and Jeush and Beriah have not multiplied sons, and they become the house of a father by one numbering. 12 Sons of Kohath [are] Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel, four. 13 Sons of Amram:Aaron and Moses; and Aaron is separated for his sanctifying the holy of holies, he and his sons--unto the eon, to make perfume before Yahweh, to serve Him, and to bless in His name--unto the eon. 14 As to Moses, the man of Elohim, his sons are called after the tribe of Levi. 15 Sons of Moses:Gershom and Eliezer. 16 Sons of Gershom:Shebuel the head. 17 And sons of Eliezer are Rehabiah the head, and Eliezer had no other sons, and the sons of Rehabiah have multiplied exceedingly. 18 Sons of Izhar:Shelomith the head. 19 Sons of Hebron:Jeriah the head, Amariah the second, Jahaziel the third, and Jekameam the fourth. 20 Sons of Uzziel:Micah the head, and Ishshiah, the second. 21 Sons of Merari:Mahli and Mushi; sons of Mahli:Eleazar and Kish. 22 And Eleazar dies, and he had no sons, but daughters, and sons of Kish their brethren take them. 23 Sons of Mushi:Mahli, and Eder, and Jerimoth, three.
BBE(i) 7 Of the Gershonites: Ladan and Shimei. 8 The sons of Ladan: Jehiel the chief, and Zetham and Joel, three. 9 The sons of Shimei: Shelomoth and Haziel and Haran, three; these were the heads of the families of Ladan. 10 And the sons of Shimei: Jahath, Zizah and Jeush and Beriah; these four were the sons of Shimei. 11 Jahath was the chief and Zizah the second; but Jeush and Beriah had only a small number of sons, so they were grouped together as one family. 12 The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel, four. 13 The sons of Amram: Aaron and Moses; and Aaron was made separate and holy, he and his sons for ever, for the care of the most holy things and the burning of offerings before the Lord, to do his work and give blessings in his name for ever. 14 And the sons of Moses, the man of God, were put into the list of the tribe of Levi. 15 The sons of Moses: Gershom and Eliezer. 16 The sons of Gershom: Shebuel the first. 17 And the sons of Eliezer: Rehabiah the first; and Eliezer had no other sons, but Rehabiah had a great number. 18 The sons of Izhar: Shelomith the first. 19 The sons of Hebron: Jeriah the first, Amariah the second, Jahaziel the third, and Jekameam the fourth. 20 The sons of Uzziel: Micah the first, and Isshiah the second. 21 The sons of Merari: Mahli and Mushi; the sons of Mahli: Eleazar and Kish. 22 And at his death Eleazar had no sons, but only daughters, and their relations, the sons of Kish, took them as wives. 23 The sons of Mushi: Mahli and Eder and Jeremoth, three.
MKJV(i) 7 Of the men of Gershon were Laadan and Shimei. 8 The sons of Laadan: Jehiel the chief, and Zetham, and Joel, three. 9 The sons of Shimei: Shelomith, and Haziel, and Haran, three. These were the chief of the fathers of Laadan. 10 And the sons of Shimei: Jahath, Zina, and Jeush, and Beriah. These four were the sons of Shimei. 11 And Jahath was the chief, and Zizah the second. But Jeush and Beriah did not have many sons. Therefore they were in one roster, according to their father's house. 12 The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel, four. 13 The sons of Amram: Aaron and Moses. And Aaron was separated so that he should sanctify the most holy things, he and his sons forever, to burn incense before Jehovah, to minister to Him, and to bless in His name forever. 14 And as to Moses the man of God, his sons were named of the tribe of Levi. 15 The sons of Moses: Gershom and Eliezer. 16 Of the sons of Gershom, Shebuel was the chief. 17 And the sons of Eliezer: Rehabiah the chief. And Eliezer had no other sons, but the sons of Rehabiah were very many. 18 Of the sons of Izhar, Shelomith was the chief; 19 of the sons of Hebron, Jeriah the first, Amariah the second, Jahaziel the third, and Jekameam the fourth. 20 Of the sons of Uzziel, Michah the first, and Jesiah the second. 21 The sons of Merari: Mahli and Mushi. The sons of Mahli: Eleazar and Kish. 22 And Eleazar died, and had no sons, but had daughters. And their brothers, the sons of Kish, took them. 23 The sons of Mushi: Mahli, and Eder, and Jeremoth, three.
LITV(i) 7 Of the Gershonites: Laadan and Shimei. 8 The sons of Laadan were Jehiel the head, and Zetham, and Joel, three. 9 The sons of Shimei: Shelomith, and Haziel, and Haran, three. These were the heads of the fathers of Laadan. 10 And the sons of Shimei: Jahath, Zina, and Jeush and Beriah; these four the sons of Shimei. 11 And Jahath was the head, and Zizah the second. But Jeush and Beriah did not have many sons. And they were in one roster, a father's house. 12 The sons of Kohath were Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel, four. 13 The sons of Amram: Aaron and Moses. And Aaron was separated so that he should sanctify the most holy things, he and his sons perpetually to burn incense before Jehovah, to minister to Him and to bless in His name perpetually. 14 And as to Moses the man of God, his sons were named of the tribe of Levi. 15 The sons of Moses were Gershom and Eliezer. 16 Of the sons of Gershom, Shebuel was the head. 17 And the sons of Eliezer: Rehabiah the head. And Eliezer had no other sons, but the sons of Rehabiah were very many. 18 Of the sons of Izhar, Shelomith was the head. 19 Of the sons of Hebron, Jeriah was the first, Amariah the second, Jahaziel the third and Jekameam the fourth. 20 Of the sons of Uzziel, Michah was the first and Jesiah the second. 21 Mushi and Mahli were the sons of Merari. The sons of Mahli: Eleazar and Kish. 22 And Eleazar died. And he had no sons, but he had daughters. And their brothers, the sons of Kish, took them. 23 The sons of Mushi: Mahli, and Eder, and Jeremoth, three.
ECB(i) 7
SCRIBING THE GERSHONIY
Of the Gershoniy: Ladan and Shimi. 8 The sons of Ladan: the head is Yechi El and Zetham and Yah El - three. 9 The sons of Shimi: Shelomoth and Hazi El and Haran - three. - these are the head of the fathers of Ladan. 10 And the sons of Shimi: Yachath, Zina and Yeush and Beriah. - these are the sons of Shimi - four. 11 And Yachath is the head and Zizah the second: but Yeush and Beriah abound no sons; so they are in one mustering, according to the house of their father. 12
SCRIBING THE SONS OF QEHATH
The sons of Qehath: Am Ram, Yishar, Hebron and Uzzi El - four. 13 The sons of Am Ram: Aharon and Mosheh; and Aharon is separated to hallow the Holy of Holies - he and his sons eternally to incense at the face of Yah Veh to minister to him and to bless in his name eternally. 14 As for Mosheh the man of Elohim, his sons are called of the scion of Levi. 15 The sons of Mosheh: Gershom and Eli Ezer. 16 Of the sons of Gershom: Shebu El, the head. 17 And the sons of Eli Ezer: Rechab Yah the head. And Eli Ezer has no other sons: and the sons of Rechab Yah abound above. 18 Of the sons of Yishar: Shelomith the head. 19 Of the sons of Hebron: Yeri Yah the head, Amar Yah the second, Yachazi El the third and Yeqam Am the fourth. 20 Of the sons of Uzzi El: Michah Yah the head and Yishshi Yah the second. 21
SCRIBING THE SONS OF MERARI
The sons of Merari: Machli and Mushi. The sons of Machli: El Azar and Qish; 22 and El Azar dies and has no sons, but daughters; and their brothers the sons of Qish lift them. 23 The sons of Mushi: Machli and Eder and Yeremoth - three.
ACV(i) 7 Of the Gershonites: Ladan and Shimei. 8 The sons of Ladan: Jehiel the chief, and Zetham, and Joel, three. 9 The sons of Shimei: Shelomoth, and Haziel, and Haran, three. These were the heads of the fathers of Ladan. 10 And the sons of Shimei: Jahath, Zina, and Jeush, and Beriah. These four were the sons of Shimei. 11 And Jahath was the chief, and Zizah the second. But Jeush and Beriah had not many sons. Therefore they became a fathers' house in one reckoning. 12 The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel, four. 13 The sons of Amram: Aaron and Moses. And Aaron was separated that he should sanctify the most holy things, he and his sons, forever, to burn incense before LORD, to minister to him, and to bless in his name, forever. 14 But as for Moses the man of God, his sons were named among the tribe of Levi. 15 The sons of Moses: Gershom and Eliezer. 16 The sons of Gershom: Shebuel the chief. 17 And the sons of Eliezer were: Rehabiah the chief. And Eliezer had no other sons, but the sons of Rehabiah were very many. 18 The sons of Izhar: Shelomith the chief. 19 The sons of Hebron: Jeriah the chief, Amariah the second, Jahaziel the third, and Jekameam the fourth. 20 The sons of Uzziel: Micah the chief, and Isshiah the second. 21 The sons of Merari: Mahli and Mushi. The sons of Mahli: Eleazar and Kish. 22 And Eleazar died, and had no sons, but daughters only. And their brothers the sons of Kish took them to wife. 23 The sons of Mushi: Mahli, and Eder, and Jeremoth, three.
WEB(i) 7 Of the Gershonites: Ladan and Shimei. 8 The sons of Ladan: Jehiel the chief, Zetham, and Joel, three. 9 The sons of Shimei: Shelomoth, Haziel, and Haran, three. These were the heads of the fathers’ households of Ladan. 10 The sons of Shimei: Jahath, Zina, Jeush, and Beriah. These four were the sons of Shimei. 11 Jahath was the chief, and Zizah the second; but Jeush and Beriah didn’t have many sons; therefore they became a fathers’ house in one reckoning. 12 The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel, four. 13 The sons of Amram: Aaron and Moses; and Aaron was separated, that he should sanctify the most holy things, he and his sons, forever, to burn incense before Yahweh, to minister to him, and to bless in his name, forever. 14 But as for Moses the man of God, his sons were named among the tribe of Levi. 15 The sons of Moses: Gershom and Eliezer. 16 The sons of Gershom: Shebuel the chief. 17 The sons of Eliezer were: Rehabiah the chief; and Eliezer had no other sons; but the sons of Rehabiah were very many. 18 The sons of Izhar: Shelomith the chief. 19 The sons of Hebron: Jeriah the chief, Amariah the second, Jahaziel the third, and Jekameam the fourth. 20 The sons of Uzziel: Micah the chief, and Isshiah the second. 21 The sons of Merari: Mahli and Mushi. The sons of Mahli: Eleazar and Kish. 22 Eleazar died, and had no sons, but daughters only: and their brothers the sons of Kish took them as wives. 23 The sons of Mushi: Mahli, Eder, and Jeremoth, three.
WEB_Strongs(i)
  7 H1649 Of the Gershonites: H3936 Ladan H8096 and Shimei.
  8 H1121 The sons H3936 of Ladan: H3171 Jehiel H7218 the chief, H2241 and Zetham, H3100 and Joel, H7969 three.
  9 H1121 The sons H8096 of Shimei: H8019 Shelomoth, H2381 and Haziel, H2039 and Haran, H7969 three. H7218 These were the heads H1 of the fathers' H3936 households of Ladan.
  10 H1121 The sons H8096 of Shimei: H3189 Jahath, H2126 Zina, H3266 and Jeush, H1283 and Beriah. H702 These four H1121 were the sons H8096 of Shimei.
  11 H3189 Jahath H7218 was the chief, H2125 and Zizah H8145 the second: H3266 but Jeush H1283 and Beriah H7235 didn't have many H1121 sons; H1 therefore they became a fathers' H1004 house H259 in one H6486 reckoning.
  12 H1121 The sons H6955 of Kohath: H6019 Amram, H3324 Izhar, H2275 Hebron, H5816 and Uzziel, H702 four.
  13 H1121 The sons H6019 of Amram: H175 Aaron H4872 and Moses; H175 and Aaron H914 was separated, H6942 that he should sanctify H6944 the most H6944 holy things, H1121 he and his sons, H5704   H5769 forever, H6999 to burn incense H6440 before H3068 Yahweh, H8334 to minister H1288 to him, and to bless H8034 in his name, H5704   H5769 forever.
  14 H4872 But as for Moses H376 the man H430 of God, H1121 his sons H7121 were named H7626 among the tribe H3878 of Levi.
  15 H1121 The sons H4872 of Moses: H1647 Gershom H461 and Eliezer.
  16 H1121 The sons H1647 of Gershom: H7619 Shebuel H7218 the chief.
  17 H1121 The sons H461 of Eliezer H7345 were: Rehabiah H7218 the chief; H461 and Eliezer H312 had no other H1121 sons; H1121 but the sons H7345 of Rehabiah H4605 were very H7235 many.
  18 H1121 The sons H3324 of Izhar: H8019 Shelomith H7218 the chief.
  19 H1121 The sons H2275 of Hebron: H3404 Jeriah H7218 the chief, H568 Amariah H8145 the second, H3166 Jahaziel H7992 the third, H3360 and Jekameam H7243 the fourth.
  20 H1121 The sons H5816 of Uzziel: H4318 Micah H7218 the chief, H3449 and Isshiah H8145 the second.
  21 H1121 The sons H4847 of Merari: H4249 Mahli H4187 and Mushi. H1121 The sons H4249 of Mahli: H499 Eleazar H7027 and Kish.
  22 H499 Eleazar H4191 died, H1121 and had no sons, H1323 but daughters H251 only: and their brothers H1121 the sons H7027 of Kish H5375 took them as wives.
  23 H1121 The sons H4187 of Mushi: H4249 Mahli, H5740 and Eder, H3406 and Jeremoth, H7969 three.
NHEB(i) 7 Of the Gershonites: Ladan and Shimei. 8 The sons of Ladan: Jehiel the chief, and Zetham, and Joel, three. 9 The sons of Shimei: Shelomoth, and Haziel, and Haran, three. These were the heads of the ancestral houses of Ladan. 10 The sons of Shimei: Jahath, Zizah, and Jeush, and Beriah. These four were the sons of Shimei. 11 Jahath was the chief, and Zizah the second: but Jeush and Beriah did not have many sons; therefore they became a fathers' house in one reckoning. 12 The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel, four. 13 The sons of Amram: Aaron and Moses; and Aaron was separated, that he should sanctify the most holy things, he and his sons, forever, to burn incense before the LORD, to minister to him, and to bless in his name, forever. 14 But as for Moses the man of God, his sons were named among the tribe of Levi. 15 The sons of Moses: Gershom and Eliezer. 16 The sons of Gershom: Shubael the chief. 17 The sons of Eliezer were: Rehabiah the chief; and Eliezer had no other sons; but the sons of Rehabiah were very many. 18 The sons of Izhar: Shelomoth the chief. 19 The sons of Hebron: Jeriah the chief, Amariah the second, Jahaziel the third, and Jekameam the fourth. 20 The sons of Uzziel: Micah the chief, and Isshiah the second. 21 The sons of Merari: Mahli and Mushi. The sons of Mahli: Eleazar and Kish. 22 Eleazar died, and had no sons, but daughters only: and their brothers the sons of Kish took them as wives. 23 The sons of Mushi: Mahli, and Eder, and Jeremoth, three.
AKJV(i) 7 Of the Gershonites were, Laadan, and Shimei. 8 The sons of Laadan; the chief was Jehiel, and Zetham, and Joel, three. 9 The sons of Shimei; Shelomith, and Haziel, and Haran, three. These were the chief of the fathers of Laadan. 10 And the sons of Shimei were, Jahath, Zina, and Jeush, and Beriah. These four were the sons of Shimei. 11 And Jahath was the chief, and Zizah the second: but Jeush and Beriah had not many sons; therefore they were in one reckoning, according to their father's house. 12 The sons of Kohath; Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel, four. 13 The sons of Amram; Aaron and Moses: and Aaron was separated, that he should sanctify the most holy things, he and his sons for ever, to burn incense before the LORD, to minister to him, and to bless in his name for ever. 14 Now concerning Moses the man of God, his sons were named of the tribe of Levi. 15 The sons of Moses were, Gershom, and Eliezer. 16 Of the sons of Gershom, Shebuel was the chief. 17 And the sons of Eliezer were, Rehabiah the chief. And Eliezer had none other sons; but the sons of Rehabiah were very many. 18 Of the sons of Izhar; Shelomith the chief. 19 Of the sons of Hebron; Jeriah the first, Amariah the second, Jahaziel the third, and Jekameam the fourth. 20 Of the sons of Uzziel; Micah the first and Jesiah the second. 21 The sons of Merari; Mahli, and Mushi. The sons of Mahli; Eleazar, and Kish. 22 And Eleazar died, and had no sons, but daughters: and their brothers the sons of Kish took them. 23 The sons of Mushi; Mahli, and Eder, and Jeremoth, three.
AKJV_Strongs(i)
  7 H1649 Of the Gershonites H3936 were, Laadan, H8096 and Shimei.
  8 H1121 The sons H3936 of Laadan; H7218 the chief H3171 was Jehiel, H2241 and Zetham, H3100 and Joel, H7969 three.
  9 H1121 The sons H8096 of Shimei; H8013 Shelomith, H2381 and Haziel, H2039 and Haran, H7969 three. H428 These H7218 were the chief H1 of the fathers H3936 of Laadan.
  10 H1121 And the sons H8096 of Shimei H3189 were, Jahath, H2126 Zina, H3266 and Jeush, H1283 and Beriah. H428 These H702 four H1121 were the sons H8096 of Shimei.
  11 H3189 And Jahath H7218 was the chief, H2125 and Zizah H8145 the second: H3266 but Jeush H1283 and Beriah H7235 had not many H1121 sons; H259 therefore they were in one H6486 reckoning, H1 according to their father’s H1004 house.
  12 H1121 The sons H6955 of Kohath; H6019 Amram, H3324 Izhar, H2275 Hebron, H5816 and Uzziel, H702 four.
  13 H1121 The sons H6019 of Amram; H175 Aaron H4872 and Moses: H175 and Aaron H914 was separated, H6942 that he should sanctify H6944 the most H6944 holy H1121 things, he and his sons H5769 for ever, H6999 to burn H6999 incense H6440 before H3068 the LORD, H8334 to minister H1288 to him, and to bless H8034 in his name H5769 for ever.
  14 H4872 Now concerning Moses H376 the man H430 of God, H1121 his sons H7121 were named H7626 of the tribe H3878 of Levi.
  15 H1121 The sons H4872 of Moses H1648 were, Gershom, H461 and Eliezer.
  16 H1121 Of the sons H1648 of Gershom, H7619 Shebuel H7218 was the chief.
  17 H1121 And the sons H461 of Eliezer H7345 were, Rehabiah H7218 the chief. H461 And Eliezer H1961 had H3808 none H312 other H1121 sons; H1121 but the sons H7345 of Rehabiah H4605 were very H7235 many.
  18 H1121 Of the sons H3324 of Izhar; H8019 Shelomith H7218 the chief.
  19 H1121 Of the sons H2275 of Hebron; H3404 Jeriah H7218 the first, H568 Amariah H8145 the second, H3166 Jahaziel H7992 the third, H3360 and Jekameam H7243 the fourth.
  20 H1121 Of the sons H5816 of Uzziel; H4318 Micah H7218 the first H3449 and Jesiah H8145 the second.
  21 H1121 The sons H4847 of Merari; H4249 Mahli, H4187 and Mushi. H1121 The sons H4249 of Mahli; H499 Eleazar, H7027 and Kish.
  22 H499 And Eleazar H4191 died, H1961 and had H3808 no H1121 sons, H1323 but daughters: H251 and their brothers H1121 the sons H7027 of Kish H5375 took them.
  23 H1121 The sons H4187 of Mushi; H4249 Mahli, H5740 and Eder, H3406 and Jeremoth, H7969 three.
KJ2000(i) 7 Of the Gershonites were, Ladan, and Shimei. 8 The sons of Ladan; the chief was Jehiel, and Zetham, and Joel, three. 9 The sons of Shimei; Shelomoth, and Haziel, and Haran, three. These were the heads of the fathers’ houses of Ladan. 10 And the sons of Shimei were, Jahath, Zina, and Jeush, and Beriah. These four were the sons of Shimei. 11 And Jahath was the chief, and Zizah the second: but Jeush and Beriah had not many sons; therefore they were in one reckoning, as one father’s house. 12 The sons of Kohath; Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel, four. 13 The sons of Amram; Aaron and Moses: and Aaron was separated, that he should sanctify the most holy things, he and his sons forever, to burn incense before the LORD, to minister unto him, and to give the blessing in his name forever. 14 Now concerning Moses the man of God, his sons were named of the tribe of Levi. 15 The sons of Moses were, Gershom, and Eliezer. 16 Of the sons of Gershom, Shebuel was the chief. 17 And the sons of Eliezer were, Rehabiah the chief. And Eliezer had no other sons; but the sons of Rehabiah were very many. 18 Of the sons of Izhar; Shelomith the chief. 19 Of the sons of Hebron; Jeriah the first, Amariah the second, Jahaziel the third, and Jekameam the fourth. 20 Of the sons of Uzziel; Micah the first, and Issiah the second. 21 The sons of Merari; Mahli, and Mushi. The sons of Mahli; Eleazar, and Kish. 22 And Eleazar died, and had no sons, but daughters: and their brethren the sons of Kish took them. 23 The sons of Mushi; Mahli, and Eder, and Jeremoth, three.
UKJV(i) 7 Of the Gershonites were, Laadan, and Shimei. 8 The sons of Laadan; the chief was Jehiel, and Zetham, and Joel, three. 9 The sons of Shimei; Shelomith, and Haziel, and Haran, three. These were the chief of the fathers of Laadan. 10 And the sons of Shimei were, Jahath, Zina, and Jeush, and Beriah. These four were the sons of Shimei. 11 And Jahath was the chief, and Zizah the second: but Jeush and Beriah had not many sons; therefore they were in one reckoning, according to their father's house. 12 The sons of Kohath; Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel, four. 13 The sons of Amram; Aaron and Moses: and Aaron was separated, that he should sanctify the most holy things, he and his sons for ever, to burn incense before the LORD, to minister unto him, and to bless in his name for ever. 14 Now concerning Moses the man of God, his sons were named of the tribe of Levi. 15 The sons of Moses were, Gershom, and Eliezer. 16 Of the sons of Gershom, Shebuel was the chief. 17 And the sons of Eliezer were, Rehabiah the chief. And Eliezer had no other sons; but the sons of Rehabiah were very many. 18 Of the sons of Izhar; Shelomith the chief. 19 Of the sons of Hebron; Jeriah the first, Amariah the second, Jahaziel the third, and Jekameam the fourth. 20 Of the sons of Uzziel; Micah the first and Jesiah the second. 21 The sons of Merari; Mahli, and Mushi. The sons of Mahli; Eleazar, and Kish. 22 And Eleazar died, and had no sons, but daughters: and their brethren the sons of Kish took them. 23 The sons of Mushi; Mahli, and Eder, and Jeremoth, three.
TKJU(i) 7 Of the Gershonites were, Laadan, and Shimei. 8 The sons of Laadan; the chief was Jehiel, and Zetham, and Joel, three. 9 The sons of Shimei; Shelomith, and Haziel, and Haran, three. These were the chief of the fathers of Laadan. 10 And the sons of Shimei were, Jahath, Zina, and Jeush, and Beriah. These four were the sons of Shimei. 11 And Jahath was the chief, and Zizah the second: But Jeush and Beriah had not many sons; therefore they were in one reckoning, according to their father's house. 12 The sons of Kohath; Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel, four. 13 The sons of Amram; Aaron and Moses: And Aaron was separated, that he should sanctify the most holy things, he and his sons forever, to burn incense before the LORD, to minister to him, and to bless in His name forever. 14 Now concerning Moses the man of God, his sons were named of the tribe of Levi. 15 The sons of Moses were, Gershom, and Eliezer. 16 Of the sons of Gershom, Shebuel was the chief. 17 And the sons of Eliezer were, Rehabiah the chief. And Eliezer had none other sons; but the sons of Rehabiah were very many. 18 Of the sons of Izhar; Shelomith the chief. 19 Of the sons of Hebron; Jeriah the first, Amariah the second, Jahaziel the third, and Jekameam the fourth. 20 Of the sons of Uzziel; Micah the first and Jesiah the second. 21 The sons of Merari; Mahli, and Mushi. The sons of Mahli; Eleazar, and Kish. 22 And Eleazar died, and had no sons, but daughters: And their brothers the sons of Kish took them. 23 The sons of Mushi; Mahli, and Eder, and Jeremoth, three.
CKJV_Strongs(i)
  7 H1649 Of the Gershonites H3936 were, Laadan, H8096 and Shimei.
  8 H1121 The sons H3936 of Laadan; H7218 the chief H3171 was Jehiel, H2241 and Zetham, H3100 and Joel, H7969 three.
  9 H1121 The sons H8096 of Shimei; H8019 Shelomith, H2381 and Haziel, H2039 and Haran, H7969 three. H7218 These were the chief H1 of the fathers H3936 of Laadan.
  10 H1121 And the sons H8096 of Shimei H3189 were, Jahath, H2126 Zina, H3266 and Jeush, H1283 and Beriah. H702 These four H1121 were the sons H8096 of Shimei.
  11 H3189 And Jahath H7218 was the chief, H2125 and Zizah H8145 the second: H3266 but Jeush H1283 and Beriah H7235 had not many H1121 sons; H259 therefore they were in one H6486 reckoning, H1 according to their father's H1004 house.
  12 H1121 The sons H6955 of Kohath; H6019 Amram, H3324 Izhar, H2275 Hebron, H5816 and Uzziel, H702 four.
  13 H1121 The sons H6019 of Amram; H175 Aaron H4872 and Moses: H175 and Aaron H914 was separated, H6942 that he should sanctify H6944 the most H6944 holy things, H1121 he and his sons H5704 for H5769 ever, H6999 to burn incense H6440 before H3068 the Lord, H8334 to minister H1288 unto him, and to bless H8034 in his name H5704 for H5769 ever.
  14 H4872 Now concerning Moses H376 the man H430 of God, H1121 his sons H7121 were named H7626 of the tribe H3878 of Levi.
  15 H1121 The sons H4872 of Moses H1647 were, Gershom, H461 and Eliezer.
  16 H1121 Of the sons H1647 of Gershom, H7619 Shebuel H7218 was the chief.
  17 H1121 And the sons H461 of Eliezer H7345 were, Rehabiah H7218 the chief. H461 And Eliezer H312 had none other H1121 sons; H1121 but the sons H7345 of Rehabiah H4605 were very H7235 many.
  18 H1121 Of the sons H3324 of Izhar; H8019 Shelomith H7218 the chief.
  19 H1121 Of the sons H2275 of Hebron; H3404 Jeriah H7218 the first, H568 Amariah H8145 the second, H3166 Jahaziel H7992 the third, H3360 and Jekameam H7243 the fourth.
  20 H1121 Of the sons H5816 of Uzziel; H4318 Michah H7218 the first, H3449 and Jesiah H8145 the second.
  21 H1121 The sons H4847 of Merari; H4249 Mahli, H4187 and Mushi. H1121 The sons H4249 of Mahli; H499 Eleazar, H7027 and Kish.
  22 H499 And Eleazar H4191 died, H1121 and had no sons, H1323 but daughters: H251 and their brothers H1121 the sons H7027 of Kish H5375 took them.
  23 H1121 The sons H4187 of Mushi; H4249 Mahli, H5740 and Eder, H3406 and Jeremoth, H7969 three.
EJ2000(i) 7 The sons of Gershon: Laadan and Shimei. 8 The sons of Laadan: Jehiel, the first, Zetham and Joel, three. 9 The sons of Shimei: Shelomith, Haziel, and Haran, three. These were the chief of the fathers of Laadan. 10 And the sons of Shimei: Jahath, Zina, Jeush, and Beriah. These four were the sons of Shimei. 11 And Jahath was the first, and Zizah the second, but Jeush and Beriah did not multiply in many sons; therefore, they were in one reckoning, according to their father’s house. 12 The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel, four. 13 The sons of Amram: Aaron and Moses. And Aaron was separated, that he should be dedicated to the most holy things, he and his sons for ever, to burn incense before the LORD, to minister unto him and to bless in his name for ever. 14 And the sons of Moses, the man of God, were counted in the tribe of Levi. 15 The sons of Moses were Gershon and Eliezer. 16 Of the sons of Gershon, Shebuel was the chief. 17 And the son of Eliezer was Rehabiah, the chief. And Eliezer had no other sons, but the sons of Rehabiah were very many. 18 The sons of Izhar: Shelomith, the chief. 19 The sons of Hebron: Jeriah, the first, Amariah, the second, Jahaziel, the third, and Jekameam, the fourth. 20 The sons of Uzziel: Michah, the first, and Jesiah, the second. 21 The sons of Merari: Mahli and Mushi. The sons of Mahli: Eleazar and Kish. 22 And Eleazar died and had no sons, but daughters and their brethren, the sons of Kish, took them as wives. 23 The sons of Mushi: Mahli, Eder, and Jeremoth, three.
CAB(i) 7 And for the family of Gershon, Laadan, and Shimei. 8 The sons of Laadan were Jehiel the chief, Zetham, and Joel — three in all. 9 The sons of Shimei were Shelomith, Haziel, and Haran, three in all: these were the chiefs of the families of Laadan. 10 And to the sons of Shimei were Jahath, Zina, Jeush, and Beriah: these were the four sons of Shimei. 11 And Jahath was the chief, and Zizah the second; but Jeush and Beriah did not multiply sons, and they became only one reckoning according to the house of their father. 12 The sons of Kohath were Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel — four in all. 13 The sons of Amram were Aaron and Moses; and Aaron was appointed for the consecration of the most holy things, he and his sons forever, to burn incense before the Lord, to minister and bless in His name forever. 14 And as for Moses the man of God, his sons were reckoned to the tribe of Levi. 15 The sons of Moses were Gershon, and Eliezer. 16 Of the sons of Gershon, Shebuel was the chief. 17 And the sons of Eliezer were Rehabiah the chief; and Eliezer had no other sons; but the sons of Rehabiah were very greatly multiplied. 18 Of the sons of Izhar, Shelomith was the chief. 19 Of the sons of Hebron, Jeriah was the chief, Amariah the second, Jahaziel the third, and Jekameam the fourth. 20 Of the sons of Uzziel, Michah was the chief, and Jesshiah the second. 21 The sons of Merari were Mahli and Mushi. The sons of Mahli were Eleazar, and Kish. 22 And Eleazar died, and he had no sons, but daughters. And the sons of Kish, their brethren, took them as wives. 23 The sons of Mushi were Mahli, Eder, and Jeremoth — three in all.
LXX2012(i) 7 And for [the family of] Gedson, Edan, and Semei. 8 The sons of Edan [were] Jeiel, the chief, and Zethan, and Joel, three. 9 The sons of Semei; Salomith, Jeiel, and Dan, three: these [were] the chiefs of the families of Edan. 10 And to the sons of Semei, Jeth, and Ziza, and Joas, and Beria: these [were] the four sons of Semei. 11 And Jeth was the chief, and Ziza the second: and Joas and Beria did not multiply sons, and they became [only] one reckoning according to the house of their father. 12 The sons of Caath; Ambram, Isaar, Chebron, Oziel, four. 13 The sons of Ambram; Aaron and Moses: and Aaron was appointed for the consecration of the most holy things, he and his sons for ever, to burn incense before the Lord, to minister and bless in his name for ever. 14 And [as for] Moses the man of God, his sons were reckoned to the tribe of Levi. 15 The sons of Moses; Gersam, and Eliezer. 16 The sons of Gersam; Subael the chief. 17 And the sons of Eliezer were, Rabia the chief: and Eliezer had no other sons; but the sons of Rabia were very greatly multiplied. 18 The sons of Isaar; Salomoth the chief. 19 The sons of Chebron; Jeria the chief, Amaria the second, Jeziel the third, Jekemias the fourth. 20 The sons of Oziel; Micha the chief, and Isia the second. 21 The sons of Merari; Mooli, and Musi: the sons of Mooli; Eleazar, and Kis. 22 And Eleazar died, and he had no sons, but daughters: and the sons of Kis, their brethren, took them. 23 The sons of Musi; Mooli, and Eder, and Jarimoth, three.
NSB(i) 7 Belonging to the Gershonites: Ladan and Shimei. 8 The sons of Ladan: Jehiel the first, Zetham and Joel, three in all. 9 The sons of Shimei: Shelomoth, Haziel and Haran, three in all. These were the heads of the families of Ladan. 10 The sons of Shimei: Jahath, Ziza, Jeush and Beriah. These were the sons of Shimei, four in all. 11 Jahath was the first and Ziza the second, but Jeush and Beriah did not have many sons so they were counted as one family with one assignment. 12 The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron and Uzziel, four in all. 13 The sons of Amram: Aaron and Moses. Aaron was set apart, he and his descendants from generation to generation, to consecrate the most holy things, to offer sacrifices before Jehovah, to minister before him and to pronounce blessings in his name as long as they live. 14 The sons of Moses the man of God were counted as part of the tribe of Levi. 15 The sons of Moses: Gershom and Eliezer. 16 The descendants of Gershom: Shubael was the first. 17 The descendants of Eliezer: Rehabiah was the first. Eliezer had no other sons, but the sons of Rehabiah were very numerous. 18 The sons of Izhar: Shelomith was the first. 19 The sons of Hebron: Jeriah the first, Amariah the second, Jahaziel the third and Jekameam the fourth. 20 The sons of Uzziel: Micah the first and Isshiah the second. 21 The sons of Merari: Mahli and Mushi. The sons of Mahli: Eleazar and Kish. 22 Eleazar died without having sons: he had only daughters. Their cousins, the sons of Kish, married them. 23 The sons of Mushi: Mahli, Eder and Jerimoth, three in all.
ISV(i) 7 An Abbreviated Genealogy of Levi’s SonsThe descendants of Gershon were Ladan and Shimei. 8 The three descendants of Ladan included Jehiel (their chief), Zetham, and Joel. 9 The three descendants of Shimei included Shelomoth, Haziel, and Haran. These were the heads of families of Ladan.
10 The descendants of Shimei included Jahath, Zina, Jeush, and Beriah. These four were sons of Shimei. 11 Jahath served as chief and Zizah was second in rank, but since Jeush and Beriah did not have many sons, they were enrolled as a single family unit.
12 The four descendants of Kohath included Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel. 13 The descendants of Amram included Aaron and Moses. Aaron had been set apart to consecrate the most holy things, with the intent that he and his sons should present offerings in the LORD’s presence forever, ministering to him and pronouncing blessings in his name forever.
14 Meanwhile, as for Moses the man of God, his sons were considered among the tribe of Levi. 15 The descendants of Moses included Gershom and Eliezer. 16 The descendants of Gershom included Shebuel as their chief.
17 The descendants of Eliezer included Rehabiah as their chief. Eliezer had no other sons, but Rehabiah had many descendants.
18 The descendants of Izhar included Shelomith their chief.
19 The descendants of Hebron included Jeriah their chief, Amariah their second in rank, Jahaziel their third, and Jekameam their fourth.
20 The descendants of Uzziel included Micah their chief and Isshiah their second in rank.
21 The descendants of Merari included Mahli and Mushi. The descendants of Mahli included Eleazar and Kish, 22 but Eleazar died having no sons, but only daughters. Their relatives (the descendants of Kish) married them. 23 The three descendants of Mushi included Mahli, Eder, and Jeremoth.
LEB(i) 7 For the Gershonites were Ladan and Shimei. 8 The sons of Ladan: Jehiel the chief and Zetham and Joel, three. 9 The sons of Shimei: Shelomoth, Haziel, and Haran, three. These were the heads of the families* of Ladan. 10 And the sons of Shimei: Jahath, Zina, Jeush, and Beriah; these four were the sons of Shimei. 11 And Jahath was the chief, and Zizah the second, but Jeush and Beriah did not have many sons. They were enrolled as one for the house of a father. 12 The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel, four. 13 The sons of Amram: Aaron and Moses. And Aaron was set apart to consecrate the most holy things. He and his sons were to burn offerings forever before Yahweh to serve him and to bless in his name forever. 14 But Moses the man of God and his sons were reckoned among the tribe of Levi. 15 The sons of Moses: Gershom and Eliezer. 16 The sons of Gershom: Shebuel the chief. 17 And the sons of Eliezer were Rehabiah, the head. And Eliezer had no other sons, but the sons of Rehabiah were very many. 18 The sons of Izhar: Shelomith the chief. 19 The sons of Hebron: Jeriah the chief, Amariah the second, Jahaziel the third, and Jekameam the fourth. 20 The sons of Uzziel: Micah the chief and Isshiah the second. 21 The sons of Merari: Mahli and Mushi. The sons of Mahli: Eleazar and Kish. 22 And Eleazar died, and he did not have sons, but only daughters. And the sons of Kish, their relatives, married them. 23 The sons of Mushi: Mahli, Eder, and Jeremoth, three.
BSB(i) 7 The Gershonites: Ladan and Shimei. 8 The sons of Ladan: Jehiel the first, Zetham, and Joel—three in all. 9 The sons of Shimei: Shelomoth, Haziel, and Haran—three in all. These were the heads of the families of Ladan. 10 And the sons of Shimei: Jahath, Zina, Jeush, and Beriah. These were the sons of Shimei—four in all. 11 Jahath was the first and Zizah was the second; but Jeush and Beriah did not have many sons, so they were counted as one family and received a single assignment. 12 The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel—four in all. 13 The sons of Amram: Aaron and Moses. Aaron and his descendants were set apart forever to consecrate the most holy things, to burn incense before the LORD, to minister before Him, and to pronounce blessings in His name forever. 14 As for Moses the man of God, his sons were named among the tribe of Levi. 15 The sons of Moses: Gershom and Eliezer. 16 The descendants of Gershom: Shebuel was the first. 17 The descendants of Eliezer: Rehabiah was the first. Eliezer did not have any other sons, but the sons of Rehabiah were very numerous. 18 The sons of Izhar: Shelomith was the first. 19 The sons of Hebron: Jeriah was the first, Amariah the second, Jahaziel the third, and Jekameam the fourth. 20 The sons of Uzziel: Micah was the first and Isshiah the second. 21 The sons of Merari: Mahli and Mushi. The sons of Mahli: Eleazar and Kish. 22 Eleazar died without having any sons; he had only daughters. Their cousins, the sons of Kish, married them. 23 The sons of Mushi: Mahli, Eder, and Jeremoth—three in all.
MSB(i) 7 The Gershonites: Ladan and Shimei. 8 The sons of Ladan: Jehiel the first, Zetham, and Joel—three in all. 9 The sons of Shimei: Shelomoth, Haziel, and Haran—three in all. These were the heads of the families of Ladan. 10 And the sons of Shimei: Jahath, Zina, Jeush, and Beriah. These were the sons of Shimei—four in all. 11 Jahath was the first and Zizah was the second; but Jeush and Beriah did not have many sons, so they were counted as one family and received a single assignment. 12 The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel—four in all. 13 The sons of Amram: Aaron and Moses. Aaron and his descendants were set apart forever to consecrate the most holy things, to burn incense before the LORD, to minister before Him, and to pronounce blessings in His name forever. 14 As for Moses the man of God, his sons were named among the tribe of Levi. 15 The sons of Moses: Gershom and Eliezer. 16 The descendants of Gershom: Shebuel was the first. 17 The descendants of Eliezer: Rehabiah was the first. Eliezer did not have any other sons, but the sons of Rehabiah were very numerous. 18 The sons of Izhar: Shelomith was the first. 19 The sons of Hebron: Jeriah was the first, Amariah the second, Jahaziel the third, and Jekameam the fourth. 20 The sons of Uzziel: Micah was the first and Isshiah the second. 21 The sons of Merari: Mahli and Mushi. The sons of Mahli: Eleazar and Kish. 22 Eleazar died without having any sons; he had only daughters. Their cousins, the sons of Kish, married them. 23 The sons of Mushi: Mahli, Eder, and Jeremoth—three in all.
MLV(i) 7 Of the Gershonites: Ladan and Shimei. 8 The sons of Ladan: Jehiel the chief and Zetham and Joel, three. 9 The sons of Shimei: Shelomoth and Haziel and Haran, three. These were the heads of the fathers of Ladan. 10 And the sons of Shimei: Jahath, Zina and Jeush and Beriah. These four were the sons of Shimei. 11 And Jahath was the chief and Zizah the second. But Jeush and Beriah had not many sons. Therefore they became a fathers' house in one reckoning.
12 The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron and Uzziel, four. 13 The sons of Amram: Aaron and Moses. And Aaron was separated that he should sanctify the most holy things, he and his sons, until everlasting, to burn incense before Jehovah, to minister to him and to bless in his name, until everlasting. 14 But as for Moses the man of God, his sons were named among the tribe of Levi. 15 The sons of Moses: Gershom and Eliezer. 16 The sons of Gershom: Shebuel the chief. 17 And the sons of Eliezer were: Rehabiah the chief. And Eliezer had no other sons, but the sons of Rehabiah were very many. 18 The sons of Izhar: Shelomith the chief. 19 The sons of Hebron: Jeriah the first, Amariah the second, Jahaziel the third and Jekameam the fourth. 20 The sons of Uzziel: Micah the chief and Isshiah the second.
21 The sons of Merari: Mahli and Mushi. The sons of Mahli: Eleazar and Kish. 22 And Eleazar died and had no sons, but daughters only. And their brothers the sons of Kish took them as a wife. 23 The sons of Mushi: Mahli and Eder and Jeremoth, three.
VIN(i) 7 Belonging to the Gershonites: Ladan and Shimei. 8 The sons of Ladan: Jehiel the first, Zetham and Joel, three in all. 9 The sons of Shimei: Shelomoth, Haziel and Haran, three in all. These were the heads of the families of Ladan. 10 The sons of Shimei: Jahath, Ziza, Jeush and Beriah. These were the sons of Shimei, four in all. 11 Jahath was the first and Ziza the second, but Jeush and Beriah did not have many sons so they were counted as one family with one assignment. 12 The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron and Uzziel, four in all. 13 The sons of Amram: Aaron and Moses. Aaron was set apart, he and his descendants from generation to generation, to consecrate the most holy things, to offer sacrifices before the LORD, to minister before him and to pronounce blessings in his name as long as they live. 14 The sons of Moses the man of God were counted as part of the tribe of Levi. 15 The sons of Moses: Gershom and Eliezer. 16 The descendants of Gershom: Shubael was the first. 17 The descendants of Eliezer: Rehabiah was the first. Eliezer had no other sons, but the sons of Rehabiah were very numerous. 18 The sons of Izhar: Shelomith was the first. 19 The sons of Hebron: Jeriah the first, Amariah the second, Jahaziel the third and Jekameam the fourth. 20 The sons of Uzziel: Micah the first and Isshiah the second. 21 The sons of Merari: Mahli and Mushi. The sons of Mahli: Eleazar and Kish. 22 Eleazar died without having sons: he had only daughters. Their cousins, the sons of Kish, married them. 23 The sons of Mushi: Mahli, Eder and Jerimoth, three in all.
Luther1545(i) 7 Die Gersoniten waren: Laedan und Simei. 8 Die Kinder Laedan: der erste Jehiel, Setham und Joel, die drei. 9 Die Kinder aber Simeis waren: Salomith, Hasiel und Haran, die drei. Diese waren die Vornehmsten unter den Vätern von Laedan. 10 Auch waren diese Simeis Kinder: Jahath, Sina, Jeus und Bria. Diese vier waren auch Simeis Kinder. 11 Jahath aber war der erste, Sina der andere. Aber Jeus und Bria hatten nicht viel Kinder, darum wurden sie für eines Vaters Haus gerechnet. 12 Die Kinder Kahaths waren: Amram, Jezehar, Hebron und Usiel, die vier. 13 Die Kinder Amrams waren: Aaron und Mose. Aaron aber ward abgesondert, daß er geheiliget würde zum Allerheiligsten, er und seine Söhne ewiglich, zu räuchern vor dem HERRN und zu dienen und zu segnen in dem Namen des HERRN ewiglich. 14 Und Moses, des Mannes Gottes, Kinder wurden genannt unter der Leviten Stamm. 15 Die Kinder aber Moses waren Gersom und Elieser. 16 Die Kinder Gersoms: der erste war Sebuel. 17 Die Kinder Eliesers: der erste war Rehabja. Und Elieser hatte keine andern Kinder. Aber der Kinder Rehabjas waren viel drüber. 18 Die Kinder Jezehars waren: Salomith der erste. 19 Die Kinder Hebrons waren: Jeria der erste, Amarja der andere, Jehasiel der dritte und Jakmeam der vierte. 20 Die Kinder Usiels waren: Micha der erste und Jesia der andere. 21 Die Kinder Meraris waren: Maheli und Musi. Die Kinder Mahelis waren: Eleasar und Kis. 22 Eleasar aber starb und hatte keine Söhne, sondern Töchter; und die Kinder Kis, ihre Brüder, nahmen sie. 23 Die Kinder Musis waren: Maheli, Eder und Jeremoth, die drei.
Luther1545_Strongs(i)
  7 H1649 Die Gersoniten H3936 waren: Laedan H8096 und Simei .
  8 H1121 Die Kinder H3936 Laedan H7218 : der erste H3171 Jehiel H2241 , Setham H3100 und Joel H7969 , die drei .
  9 H1121 Die Kinder H8096 aber Simeis H8019 waren: Salomith H2381 , Hasiel H2039 und Haran H7969 , die drei H7218 . Diese waren die Vornehmsten unter den H1 Vätern H3936 von Laedan .
  10 H8096 Auch waren diese Simeis H1121 Kinder H3189 : Jahath H2126 , Sina H3266 , Jeus H702 und Bria. Diese vier H8096 waren auch Simeis H1121 Kinder .
  11 H3189 Jahath H7218 aber war der erste H2125 , Sina H8145 der andere H3266 . Aber Jeus H7235 und Bria hatten nicht viel H1121 Kinder H259 , darum wurden sie für eines H1 Vaters H1004 Haus gerechnet.
  12 H1121 Die Kinder H6955 Kahaths H6019 waren: Amram H2275 , Jezehar, Hebron H5816 und Usiel H702 , die vier .
  13 H5769 Die H1121 Kinder H6019 Amrams H175 waren: Aaron H5704 und H4872 Mose H175 . Aaron H8334 aber ward H914 abgesondert H6942 , daß er geheiliget würde H6944 zum Allerheiligsten H1121 , er und seine Söhne H5704 ewiglich H6999 , zu räuchern H6440 vor H3068 dem HErrn H1288 und zu dienen und zu segnen H8034 in dem Namen H5769 des HErrn ewiglich .
  14 H4872 Und Moses H376 , des Mannes H430 Gottes H1121 , Kinder H7121 wurden genannt H3878 unter der Leviten H7626 Stamm .
  15 H1121 Die Kinder H4872 aber Moses H1647 waren Gersom H461 und Elieser .
  16 H1121 Die Kinder H1647 Gersoms H7218 : der erste H7619 war Sebuel .
  17 H1121 Die Kinder H461 Eliesers H7218 : der erste H7345 war Rehabja H312 . Und Elieser hatte keine andern H1121 Kinder H1121 . Aber der Kinder H7345 Rehabjas H7235 waren viel drüber.
  18 H1121 Die Kinder H8019 Jezehars waren: Salomith H7218 der erste .
  19 H1121 Die Kinder H2275 Hebrons H7218 waren: Jeria der erste H568 , Amarja H8145 der andere H7992 , Jehasiel der dritte H3360 und Jakmeam H7243 der vierte .
  20 H1121 Die Kinder H5816 Usiels H4318 waren: Micha H7218 der erste H8145 und Jesia der andere .
  21 H1121 Die Kinder H4847 Meraris H4249 waren: Maheli H4187 und Musi H1121 . Die Kinder H4249 Mahelis H499 waren: Eleasar H7027 und Kis .
  22 H499 Eleasar H4191 aber starb H1121 und hatte keine Söhne H1323 , sondern Töchter H1121 ; und die Kinder H7027 Kis H251 , ihre Brüder H5375 , nahmen sie.
  23 H1121 Die Kinder H4187 Musis H4249 waren: Maheli H5740 , Eder H3406 und Jeremoth H7969 , die drei .
Luther1912(i) 7 Die Gersoniter waren: Laedan und Simei. 8 Die Kinder Laedans: der erste, Jehiel, Setham und Joel, die drei. 9 Die Kinder Simeis waren: Salomith, Hasiel und Haran, die drei. Diese waren die Häupter der Vaterhäuser von Laedan. 10 Und diese waren Simeis Kinder: Jahath, Sina, Jeus und Beria. Diese vier waren Simeis Kinder. 11 Jahath aber war der erste, Sina der andere. Aber Jeus und Beria hatten nicht Kinder; darum wurden sie für ein Vaterhaus gerechnet. 12 Die Kinder Kahaths waren: Amram, Jizhar, Hebron und Usiel, die vier. 13 Die Kinder Amrams waren: Aaron und Mose. Aaron aber ward abgesondert, daß er geheiligt würde zum Hochheiligen, er und seine Söhne ewiglich, zu räuchern vor dem HERRN und zu dienen und zu segnen in dem Namen des HERRN ewiglich. 14 Und Mose's, des Mannes Gottes, Kinder wurden genannt unter der Leviten Stamm. 15 Die Kinder aber Mose's waren: Gersom und Elieser. 16 Die Kinder Gersoms: der erste war Sebuel. 17 Die Kinder Eliesers: der erste war Rehabja. Und Elieser hatte keine andern Kinder; aber der Kinder Ehabjas waren überaus viele. 18 Die Kinder Jizhars waren: Salomith, der erste. 19 Die Kinder Hebrons waren: Jeria, der erste; Amarja, der zweite; Jahasiel, der dritte; und Jakmeam, der vierte. 20 Die Kinder Usiels waren, Micha, der erste, und Jissia, der andere. 21 Die Kinder Meraris waren: Maheli und Musi. Die Kinder Mahelis waren: Eleasar und Kis. 22 Eleasar aber starb und hatte keine Söhne, sondern Töchter; und die Kinder des Kis, ihre Brüder, nahmen sie. 23 Die Kinder Musis waren: Maheli, Eder und Jeremoth, die drei.
Luther1912_Strongs(i)
  7 H1649 Die Gersoniten H3936 waren: Laedan H8096 und Simei .
  8 H1121 Die Kinder H3936 Laedans H7218 : der erste H3171 , Jehiel H2241 , Setham H3100 und Joel H7969 , die drei .
  9 H1121 Die Kinder H8096 Simeis H8013 H8019 waren: Salomith H2381 , Hasiel H2039 und Haran H7969 , die drei H7218 . Diese waren die Häupter H1 der Vaterhäuser H3936 von Laedan .
  10 H8096 Und diese waren Simeis H1121 Kinder H3189 : Jahath H2126 , Sina H3266 , Jeus H1283 und Beria H702 . Diese vier H8096 waren Simeis H1121 Kinder .
  11 H3189 Jahath H7218 aber war der erste H2125 , Sina H8145 der andere H3266 . Aber Jeus H1283 und Beria H7235 hatten nicht viele H1121 Kinder H259 ; darum wurden sie für ein H1 H1004 Vaterhaus H6486 gerechnet .
  12 H1121 Die Kinder H6955 Kahaths H6019 waren: Amram H3324 , Jizhar H2275 , Hebron H5816 und Usiel H702 , die vier .
  13 H1121 Die Kinder H6019 Amrams H175 waren: Aaron H4872 und Mose H175 . Aaron H914 aber ward abgesondert H6942 , daß er geheiligt H6944 H6944 würde zum Hochheiligen H1121 , er und seine Söhne H5704 H5769 ewiglich H6999 , zu räuchern H6440 vor H3068 dem HERRN H8334 und zu dienen H1288 und zu segnen H8034 in dem Namen H5704 H5769 des HERRN ewiglich .
  14 H4872 Und Mose’s H376 , des Mannes H430 Gottes H1121 , Kinder H7121 wurden genannt H3878 unter der Leviten H7626 Stamm .
  15 H1121 Die Kinder H4872 aber Mose’s H1647 waren: Gersom H461 und Elieser .
  16 H1121 Die Kinder H1647 Gersoms H7218 : der erste H7619 war Sebuel .
  17 H1121 Die Kinder H461 Eliesers H7218 : der erste H7345 war Rehabja H461 . Und Elieser H312 hatte keine andern H1121 Kinder H1121 ; aber der Kinder H7345 Rehabjas H4605 waren überaus H7235 viele .
  18 H1121 Die Kinder H3324 Jizhars H8019 waren: Salomith H7218 , der erste .
  19 H1121 Die Kinder H2275 Hebrons H3404 waren: Jeria H7218 , der erste H568 ; Amarja H8145 , der zweite H3166 ; Jahasiel H7992 , der dritte H3360 ; und Jakmeam H7243 , der vierte .
  20 H1121 Die Kinder H5816 Usiels H4318 waren: Micha H7218 , der erste H3449 , und Jissia H8145 , der andere .
  21 H1121 Die Kinder H4847 Meraris H4249 waren: Maheli H4187 und Musi H1121 . Die Kinder H4249 Mahelis waren H499 : Eleasar H7027 und Kis .
  22 H499 Eleasar H4191 aber starb H1121 und hatte keine Söhne H1323 , sondern Töchter H1121 ; und die Kinder H7027 des Kis H251 , ihre Brüder H5375 , nahmen sie.
  23 H1121 Die Kinder H4187 Musis H4249 waren: Maheli H5740 , Eder H3406 und Jeremoth H7969 , die drei .
ELB1871(i) 7 Von den Gersonitern: Ladan und Simei. 8 Die Söhne Ladans: das Haupt, Jechiel, und Setham und Joel, drei. 9 Die Söhne Simeis: Schelomith und Hasiel und Haran, drei. Diese waren die Häupter der Väter von Ladan. 10 Und die Söhne Simeis: Jachath, Sina und Jeghusch und Beria; das waren die Söhne Simeis, vier. 11 Und Jachath war das Haupt, und Sina der zweite; und Jeghusch und Beria hatten nicht viele Söhne, und so bildeten sie ein Vaterhaus, eine Zählung. 12 Die Söhne Kehaths: Amram, Jizhar, Hebron und Ussiel, vier. 13 Die Söhne Amrams: Aaron und Mose. Und Aaron wurde abgesondert, daß er als hochheilig geheiligt würde, er und seine Söhne auf ewig, um vor Jehova zu räuchern, ihm zu dienen und in seinem Namen zu segnen ewiglich. 14 Und was Mose, den Mann Gottes, betrifft, so wurden seine Söhne nach dem Stamme Levi genannt. 15 Die Söhne Moses: Gersom und Elieser. 16 die Söhne Gersoms: Schebuel, das Haupt. 17 Und die Söhne Eliesers waren: Rechabja, das Haupt; und Elieser hatte keine anderen Söhne; aber die Söhne Rechabjas waren überaus zahlreich. - 18 Die Söhne Jizhars: Schelomith, das Haupt. 19 Die Söhne Hebrons: Jerija, das Haupt; Amarja, der zweite; Jachasiel, der dritte; und Jekamam, der vierte. 20 Die Söhne Ussiels: Micha, das Haupt, und Jischija, der zweite. 21 Die Söhne Meraris: Machli und Musi. Die Söhne Machlis: Eleasar und Kis. 22 Und Eleasar starb, und er hatte keine Söhne, sondern nur Töchter; und die Söhne Kis', ihre Brüder, nahmen sie zu Weibern. 23 Die Söhne Musis: Machli und Eder und Jeremoth, drei.
ELB1905(i) 7 Von den Gersonitern: Ladan und Simei. 8 Die Söhne Ladans: das Haupt, Jechiel, und Setham und Joel, drei. 9 Die Söhne Simeis: Schelomith und Hasiel und Haran, drei. Diese waren die Häupter der Väter von Ladan. 10 Und die Söhne Simeis: Jachath, Sina und Jeghusch und Beria; das waren die Söhne Simeis, vier. 11 Und Jachath war das Haupt, und Sina der zweite; und Jeghusch und Beria hatten nicht viele Söhne, und so bildeten sie ein Vaterhaus, eine Zählung. O. eine Amtsklasse 12 Die Söhne Kehaths: Amram, Jizhar, Hebron und Ussiel, vier. 13 Die Söhne Amrams: Aaron und Mose. Und Aaron wurde abgesondert, daß er als hochheilig geheiligt würde, er und seine Söhne auf ewig, um vor Jahwe zu räuchern, ihm zu dienen und in seinem Namen zu segnen ewiglich. 14 Und was Mose, den Mann Gottes, betrifft, so wurden seine Söhne nach dem Stamme Levi genannt. 15 Die Söhne Moses: Gersom und Elieser. 16 die Söhne Gersoms: Schebuel, das Haupt. 17 Und die Söhne Eliesers waren: Rechabja, das Haupt; und Elieser hatte keine anderen Söhne; aber die Söhne Rechabjas waren überaus zahlreich. 18 Die Söhne Jizhars: Schelomith, das Haupt. 19 Die Söhne Hebrons: Jerija, das Haupt; Amarja, der zweite; Jachasiel, der dritte; und Jekamam, der vierte. 20 Die Söhne Ussiels: Micha, das Haupt, und Jischija, der zweite. 21 Die Söhne Meraris: Machli und Musi. Die Söhne Machlis: Eleasar und Kis. 22 Und Eleasar starb, und er hatte keine Söhne, sondern nur Töchter; und die Söhne Kis', ihre Brüder, nahmen sie zu Weibern. 23 Die Söhne Musis: Machli und Eder und Jeremoth, drei.
ELB1905_Strongs(i)
  7 H8096 Von den Gersonitern: Ladan und Simei .
  8 H1121 Die Söhne H7218 Ladans: das Haupt H2241 , Jechiel, und Setham H3100 und Joel H7969 , drei .
  9 H1121 Die Söhne H8096 Simeis H2381 : Schelomith und Hasiel H2039 und Haran H7969 , drei H7218 . Diese waren die Häupter H1 der Väter von Ladan.
  10 H1121 Und die Söhne H8096 Simeis H2126 : Jachath, Sina H1283 und Jeghusch und Beria H1121 ; das waren die Söhne H8096 Simeis H702 , vier .
  11 H7218 Und Jachath war das Haupt H2125 , und Sina H8145 der zweite H1283 ; und Jeghusch und Beria H7235 hatten H1121 nicht viele Söhne H1 , und so bildeten sie ein Vaterhaus H259 , eine Zählung.
  12 H1121 Die Söhne H6019 Kehaths: Amram H3324 , Jizhar H2275 , Hebron H702 und Ussiel, vier .
  13 H1121 Die Söhne H6019 Amrams H175 : Aaron H5704 und H4872 Mose H175 . Und Aaron H914 wurde abgesondert H6944 , daß er als hochheilig H6942 geheiligt H1121 würde, er und seine Söhne H6440 auf H5769 ewig H3068 , um vor Jehova H6999 zu räuchern H8334 , ihm zu dienen H8034 und in seinem Namen H1288 zu segnen H5704 ewiglich .
  14 H4872 Und was Mose H376 , den Mann H430 Gottes H1121 , betrifft, so wurden seine Söhne H3878 nach dem Stamme Levi H7121 genannt .
  15 H1121 Die Söhne H4872 Moses H1647 : Gersom H461 und Elieser .
  16 H1121 die Söhne H1647 Gersoms H7218 : Schebuel, das Haupt .
  17 H1121 Und die Söhne H461 Eliesers H7235 waren H7218 : Rechabja, das Haupt H461 ; und Elieser H312 hatte keine anderen H1121 Söhne H1121 ; aber die Söhne H4605 Rechabjas waren überaus zahlreich. -
  18 H1121 Die Söhne H3324 Jizhars H7218 : Schelomith, das Haupt .
  19 H1121 Die Söhne H2275 Hebrons H7218 : Jerija, das Haupt H568 ; Amarja H8145 , der zweite H7992 ; Jachasiel, der dritte H7243 ; und Jekamam, der vierte .
  20 H1121 Die Söhne H4318 Ussiels: Micha H7218 , das Haupt H8145 , und Jischija, der zweite .
  21 H1121 Die Söhne H4847 Meraris H4187 : Machli und Musi H1121 . Die Söhne H499 Machlis: Eleasar H7027 und Kis .
  22 H5375 Und H499 Eleasar H4191 starb H1121 , und er hatte keine Söhne H1323 , sondern nur Töchter H1121 ; und die Söhne H7027 Kis H251 ', ihre Brüder, nahmen sie zu Weibern.
  23 H1121 Die Söhne H4187 Musis H5740 : Machli und Eder H3406 und Jeremoth H7969 , drei .
DSV(i) 7 Uit de Gersonieten waren Ladan en Simeï. 8 De kinderen van Ladan waren dezen: Jehiel, het hoofd, en Zetham, en Joël; drie. 9 De kinderen van Simeï waren Selomith, en Haziel, en Haran, drie; dezen waren de hoofden der vaderen van Ladan. 10 De kinderen van Simeï nu waren Jahath, Zina, en Jeus, en Beria; dezen waren de kinderen van Simeï; vier. 11 En Jahath was het hoofd, en Zizza de tweede; maar Jeus en Beria hadden niet vele kinderen; daarom waren zij in het vaderlijke huis maar van een telling. 12 De kinderen van Kehath waren Amram, Jizhar, Hebron en Uzziël; vier. 13 De kinderen van Amram waren Aäron en Mozes. Aäron nu werd afgezonderd, dat hij heiligde de allerheiligste dingen, hij en zijn zonen, tot in eeuwigheid, om te roken voor het aangezicht des HEEREN, om Hem te dienen en om in Zijn Naam tot in eeuwigheid te zegenen. 14 Aangaande nu Mozes, den man Gods, zijn kinderen werden genoemd onder den stam van Levi. 15 De kinderen van Mozes waren Gersom en Eliëzer. 16 Van de kinderen van Gersom was Sebuël het hoofd. 17 De kinderen van Eliëzer nu waren dezen: Rehabja het hoofd; en Eliëzer had geen andere kinderen, maar de kinderen van Rehabja vermeerderden ten hoogste. 18 Van de kinderen van Jizhar was Selomith het hoofd. 19 Aangaande de kinderen van Hebron: Jeria was het hoofd, Amarja de tweede, Jahaziel de derde, en Jekameam de vierde. 20 Aangaande de kinderen van Uzziël: Micha was het hoofd, en Jissia de tweede. 21 De kinderen van Merari waren Maheli en Musi; de kinderen van Maheli waren Eleazar en Kis. 22 En Eleazar stierf, en hij had geen zonen, maar dochters; en de kinderen van Kis, haar broeders, namen ze. 23 De kinderen van Musi waren Maheli, en Eder, en Jeremoth; drie.
DSV_Strongs(i)
  7 H1649 Uit de Gersonieten H3936 waren Ladan H8096 en Simei.
  8 H1121 De kinderen H3936 van Ladan H3171 waren [dezen]: Jehiel H7218 , het hoofd H2241 , en Zetham H3100 , en Joel H7969 ; drie.
  9 H1121 De kinderen H8096 van Simei H8019 H8675 H8013 waren Selomith H2381 , en Haziel H2039 , en Haran H7969 , drie H428 ; dezen H7218 waren de hoofden H1 der vaderen H3936 van Ladan.
  10 H1121 De kinderen H8096 van Simei H3189 nu waren Jahath H2126 , Zina H3266 , en Jeus H1283 , en Beria H428 ; dezen H1121 waren de kinderen H8096 van Simei H702 ; vier.
  11 H3189 En Jahath H1961 H8799 was H7218 het hoofd H2125 , en Zizza H8145 de tweede H3266 ; maar Jeus H1283 en Beria H3808 hadden niet H7235 H8689 vele H1121 kinderen H1961 H8799 ; daarom waren zij H1 in het vaderlijke H1004 huis H259 maar van een H6486 telling.
  12 H1121 De kinderen H6955 van Kehath H6019 waren Amram H3324 , Jizhar H2275 , Hebron H5816 en Uzziel H702 ; vier.
  13 H1121 De kinderen H6019 van Amram H175 waren Aaron H4872 en Mozes H175 . Aaron H914 H8735 nu werd afgezonderd H6942 H8687 , dat hij heiligde H6944 de allerheiligste H6944 dingen H1931 , hij H1121 en zijn zonen H5704 , tot in H5769 eeuwigheid H6999 H8687 , om te roken H6440 voor het aangezicht H3068 des HEEREN H8334 H8763 , om Hem te dienen H8034 en om in Zijn Naam H5704 tot in H5769 eeuwigheid H1288 H8763 te zegenen.
  14 H4872 Aangaande nu Mozes H376 , den man H430 Gods H1121 , zijn kinderen H7121 H8735 werden genoemd H5921 onder H7626 den stam H3878 van Levi.
  15 H1121 De kinderen H4872 van Mozes H1647 waren Gersom H461 en Eliezer.
  16 H1121 Van de kinderen H1647 van Gersom H7619 was Sebuel H7218 het hoofd.
  17 H1121 De kinderen H461 van Eliezer H1961 H8799 nu waren H7345 [dezen]: Rehabja H7218 het hoofd H461 ; en Eliezer H1961 H8804 had H3808 geen H312 andere H1121 kinderen H1121 , maar de kinderen H7345 van Rehabja H7235 H8804 vermeerderden H4605 ten hoogste.
  18 H1121 Van de kinderen H3324 van Jizhar H8019 was Selomith H7218 het hoofd.
  19 H1121 Aangaande de kinderen H2275 van Hebron H3404 : Jeria H7218 was het hoofd H568 , Amarja H8145 de tweede H3166 , Jahaziel H7992 de derde H3360 , en Jekameam H7243 de vierde.
  20 H1121 Aangaande de kinderen H5816 van Uzziel H4318 : Micha H7218 was het hoofd H3449 , en Jissia H8145 de tweede.
  21 H1121 De kinderen H4847 van Merari H4249 waren Maheli H4187 en Musi H1121 ; de kinderen H4249 van Maheli H499 waren Eleazar H7027 en Kis.
  22 H499 En Eleazar H4191 H8799 stierf H1961 H8804 , en hij had H3808 geen H1121 zonen H3588 H518 , maar H1323 dochters H1121 ; en de kinderen H251 van Kis H7027 , haar broeders H5375 H8799 , namen ze.
  23 H1121 De kinderen H4187 van Musi H4249 waren Maheli H5740 , en Eder H3406 , en Jeremoth H7969 ; drie.
Giguet(i) 7 Fils de Gerson: Edan (Lobeni) et Sémeï. 8 Fils d’Edan: Jehiel le premier, et Zêthan et Johel: trois. 9 Fils de Sémeï: Salomith, Jehiel et Dan. Tels sont les trois chefs des familles d’Edan. 10 Fils de Sémeï: Jeth, Ziza, Joas et Beria. Tels sont les quatre fils de Sémei. 11 Jeth était le premier, et Ziza le second; Joas et Beria n’eurent pas beaucoup d’enfants, et ils ne formèrent qu’une famille en une seule maison. 12 Fils de Caath: Amram, Isaar, Hébron, Oziel: quatre. 13 Fils d’Amram: Aaron et Moïse, et Aaron fut désigné pour servir dans le Saint des saints, lui et ses fils, à perpétuité, pour faire les sacrifices devant le Seigneur, pour servir et prier en son nom à perpétuité. 14 Quant à Moïse, l’homme de Dieu, ses fils furent comptés dans la tribu de Lévi. 15 Fils de Moïse: Gersam et Eliézer. 16 Fils de Gersam: Sobahel le premier. 17 Eliézer eut aussi des enfants: Rabia fut le premier, et Eliézer n’eut pas d’autres fils; mais les fils de Rabia multiplièrent extrêmement. 18 Fils d’Isaar: Salomoth le premier. 19 Fils d’Hébron: Jeria le premier, Amaria le second, Jéziel le troisième, Jécémias le quatrième. 20 Fils d’Oziel: Miche le premier, Isia le second. 21 Fils de Mérari: Mooli et Musi. Fils de Mooli: Eléazar et Cis. 22 Eléazar mourut, et il n’avait point de fils, mais des filles, et les fils de Cis, leurs frères, les prirent pour femmes. 23 Fils de Musi: Mooli, et Eder, et Jarimoth; trois.
DarbyFR(i) 7 Des Guershonites: Lahdan et Shimhi. 8 Les fils de Lahdan: Jekhiel, le premier, et Zetham, et Joël, trois. 9 Les fils de Shimhi: Shelomith, et Haziel, et Haran, trois. Ce sont les chefs des pères de Lahdan. 10 Et les fils de Shimhi: Jakhath, Ziza, et Jehush, et Beriha: ce sont les quatre fils de Shimhi. 11 Et Jakhath était le chef, et Ziza, le second. Mais Jehush et Beriha n'eurent pas beaucoup de fils; et, par maison de père, ils furent comptés pour une seule classe. 12 Les fils de Kehath: Amram, Jitsehar, Hébron, et Uziel, quatre. 13 Les fils d'Amram: Aaron et Moïse; et Aaron fut séparé pour qu'il fût sanctifié comme très-saint, lui et ses fils, à toujours, pour faire fumer ce qui se brûle devant l'Éternel, pour faire son service, et pour bénir en son nom, à toujours. 14 -Et quant à Moïse, homme de Dieu, ses fils furent attribués à la tribu de Lévi. 15 Fils de Moïse: Guershom et Éliézer. 16 Fils de Guershom: Shebuel, le chef. 17 Et les fils d'Éliézer étaient: Rekhabia, le chef; et Éliézer n'eut pas d'autres fils; mais les fils de Rekhabia furent très-nombreux. 18 -Fils de Jitsehar: Shelomith, le chef. 19 Fils de Hébron: Jerija, le chef; Amaria, le second; Jakhaziel, le troisième; et Jekamham, le quatrième. 20 Fils d'Uziel: Michée, le chef, et Jishija, le second. 21 Les fils de Merari: Makhli et Mushi. Fils de Makhli: Éléazar et Kis. 22 Et Éléazar mourut, et n'eut point de fils, mais des filles; et les fils de Kis, leurs frères, les prirent pour femmes. 23 Fils de Mushi: Makhli, et Éder, et Jerémoth, trois.
Martin(i) 7 Des Guersonites il y eut, Lahdan, et Simhi. 8 Les enfants de Lahdan furent ces trois, Jéhiël le premier, puis Zetham, puis Joël. 9 Les enfants de Simhi furent ces trois, Sélomith, Haziël, et Haran. Ce sont là les Chefs des pères de la famille, de Lahdan. 10 Et les enfants de Simhi furent, Jahath, Ziza, Jéhus, et Bériha; ce sont là les quatre enfants de Simhi. 11 Et Jahath était le premier, et Ziza le second; mais Jéhus et Bériha n'eurent pas beaucoup d'enfants, c'est pourquoi ils furent comptés pour un seul Chef de famille dans la maison de leur père. 12 Des enfants de Kéhath il y eut, Hamram, Jitshar, Hébron, et Huziël, en tout quatre. 13 Les enfants d'Hamram furent, Aaron et Moïse; et Aaron fut séparé lui et ses fils à toujours, pour sanctifier le lieu Très-saint, pour faire des encensements en la présence de l'Eternel, pour le servir, et pour bénir en son Nom à toujours. 14 Et quant à Moïse, homme de Dieu, ses enfants devaient être censés de la Tribu de Lévi. 15 Les enfants de Moïse furent Guersom et Elihézer. 16 Des enfants de Guersom, Sébuël le premier. 17 Et quant aux enfants d'Elihézer, Réhabia fut le premier; et Elihézer n'eut point d'autres enfants, mais les enfants de Réhabia multiplièrent merveilleusement. 18 Des enfants de Jitshar, Sélomith était le premier. 19 Les enfants de Hébron furent Jérija le premier, Amaria le second, Jahaziël le troisième, Jékamham le quatrième. 20 Les enfants de Huziël furent, Mica le premier, Jisija le second. 21 Des enfants de Mérari il y eut, Mahli et Musi. Les enfants de Mahli furent, Eléazar et Kis. 22 Et Eléazar mourut, et n'eut point de fils, mais des filles; et les fils de Kis leurs frères les prirent pour femmes. 23 Les enfants de Musi furent, Mahli, Héder, et Jérémoth, eux trois.
Segond(i) 7 Des Guerschonites: Laedan et Schimeï. - 8 Fils de Laedan: le chef Jehiel, Zétham et Joël, trois. 9 Fils de Schimeï: Schelomith, Haziel et Haran, trois. Ce sont là les chefs des maisons paternelles de la famille de Laedan. - 10 Fils de Schimeï: Jachath, Zina, Jeusch et Beria. Ce sont là les quatre fils de Schimeï. 11 Jachath était le chef, et Zina le second; Jeusch et Beria n'eurent pas beaucoup de fils, et ils formèrent une seule maison paternelle dans le dénombrement. 12 Fils de Kehath: Amram, Jitsehar, Hébron et Uziel, quatre. - 13 Fils d'Amram: Aaron et Moïse. Aaron fut mis à part pour être sanctifié comme très saint, lui et ses fils à perpétuité, pour offrir les parfums devant l'Eternel, pour faire son service, et pour bénir à toujours en son nom. 14 Mais les fils de Moïse, homme de Dieu, furent comptés dans la tribu de Lévi. 15 Fils de Moïse: Guerschom et Eliézer. 16 Fils de Guerschom: Schebuel, le chef. 17 Et les fils d'Eliézer furent: Rechabia, le chef; Eliézer n'eut pas d'autre fils, mais les fils de Rechabia furent très nombreux. - 18 Fils de Jitsehar: Schelomith, le chef. - 19 Fils d'Hébron: Jerija, le chef; Amaria, le second; Jachaziel, le troisième; et Jekameam, le quatrième. - 20 Fils d'Uziel: Michée, le chef; et Jischija, le second. 21 Fils de Merari: Machli et Muschi. -Fils de Machli: Eléazar et Kis. 22 Eléazar mourut sans avoir de fils; mais il eut des filles, que prirent pour femmes les fils de Kis, leurs frères. - 23 Fils de Muschi: Machli, Eder et Jerémoth, trois.
Segond_Strongs(i)
  7 H1649 Des Guerschonites H3936  : Laedan H8096 et Schimeï. —
  8 H1121 Fils H3936 de Laedan H7218  : le chef H3171 Jehiel H2241 , Zétham H3100 et Joël H7969 , trois.
  9 H1121 Fils H8096 de Schimeï H8019  : Schelomith H8675   H8013   H2381 , Haziel H2039 et Haran H7969 , trois H7218 . Ce sont là les chefs H1 des maisons paternelles H3936 de la famille de Laedan. —
  10 H1121 Fils H8096 de Schimeï H3189  : Jachath H2126 , Zina H3266 , Jeusch H1283 et Beria H702 . Ce sont là les quatre H1121 fils H8096 de Schimeï.
  11 H3189 Jachath H7218 était le chef H2125 , et Zina H8145 le second H3266  ; Jeusch H1283 et Beria H7235 n’eurent pas beaucoup H8689   H1121 de fils H259 , et ils formèrent une seule H1004 maison H1 paternelle H6486 dans le dénombrement.
  12 H1121 Fils H6955 de Kehath H6019  : Amram H3324 , Jitsehar H2275 , Hébron H5816 et Uziel H702 , quatre. —
  13 H1121 Fils H6019 d’Amram H175  : Aaron H4872 et Moïse H175 . Aaron H914 fut mis à part H8735   H6942 pour être sanctifié H8687   H6944 comme très H6944 saint H1121 , lui et ses fils H5704 à H5769 perpétuité H6999 , pour offrir les parfums H8687   H6440 devant H3068 l’Eternel H8334 , pour faire son service H8763   H1288 , et pour bénir H8763   H5704 à H5769 toujours H8034 en son nom.
  14 H1121 Mais les fils H4872 de Moïse H376 , homme H430 de Dieu H7121 , furent comptés H8735   H7626 dans la tribu H3878 de Lévi.
  15 H1121 Fils H4872 de Moïse H1647  : Guerschom H461 et Eliézer.
  16 H1121 Fils H1647 de Guerschom H7619  : Schebuel H7218 , le chef.
  17 H1121 Et les fils H461 d’Eliézer H7345 furent : Rechabia H7218 , le chef H461  ; Eliézer H312 n’eut pas d’autre H1121 fils H1121 , mais les fils H7345 de Rechabia H4605 furent très H7235 nombreux H8804  . —
  18 H1121 Fils H3324 de Jitsehar H8019  : Schelomith H7218 , le chef. —
  19 H1121 Fils H2275 d’Hébron H3404  : Jerija H7218 , le chef H568  ; Amaria H8145 , le second H3166  ; Jachaziel H7992 , le troisième H3360  ; et Jekameam H7243 , le quatrième. —
  20 H1121 Fils H5816 d’Uziel H4318  : Michée H7218 , le chef H3449  ; et Jischija H8145 , le second.
  21 H1121 Fils H4847 de Merari H4249  : Machli H4187 et Muschi H1121 . — Fils H4249 de Machli H499  : Eléazar H7027 et Kis.
  22 H499 Eléazar H4191 mourut H8799   H1121 sans avoir de fils H1323  ; mais il eut des filles H5375 , que prirent H8799   H1121 pour femmes les fils H7027 de Kis H251 , leurs frères. —
  23 H1121 Fils H4187 de Muschi H4249  : Machli H5740 , Eder H3406 et Jerémoth H7969 , trois.
SE(i) 7 Los hijos de Gersón: Laadán, y Simei. 8 Los hijos de Laadán, tres: Jehiel el primero, Zetam y Joel. 9 Los hijos de Simei, tres: Selomit, Haziel, y Arán. Estos fueron los príncipes de las familias de Laadán. 10 Y los hijos de Simei: Jahat, Zina, Jeús, y Bería. Estos cuatro fueron los hijos de Simei. 11 Jahat era el primero, Zina el segundo; mas Jeús y Bería no multiplicaron en hijos, por lo cual fueron contados por una familia. 12 Los hijos de Coat: Amram, Izhar, Hebrón, y Uziel, ellos cuatro. 13 Los hijos de Amram: Aarón y Moisés. Y Aarón fue apartado para ser dedicado a las más santas cosas, él y sus hijos para siempre, para que quemasen incienso delante del SEÑOR, y le ministrasen, y bendijesen en su nombre, para siempre. 14 Y los hijos de Moisés, varón de Dios, fueron contados en la tribu de Leví. 15 Los hijos de Moisés fueron Gersón y Eliezer. 16 Hijo de Gersón fue Sebuel el primero. 17 E hijo de Eliezer fue Rehabías el primero. Y Eliezer no tuvo otros hijos; mas los hijos de Rehabías fueron muchos. 18 Hijo de Izhar fue Selomit el primero. 19 Los hijos de Hebrón: Jerías el primero, Amarías el segundo, Jahaziel el tercero, y Jecamán el cuarto. 20 Los hijos de Uziel: Micaía el primero, e Isías el segundo. 21 Los hijos de Merari: Mahli y Musi. Los hijos de Mahli: Eleazar y Cis. 22 Y murió Eleazar sin hijos, mas tuvo hijas; y los hijos de Cis, sus hermanos, las tomaron por mujeres. 23 Los hijos de Musi: Mahli, Eder y Jerimot, ellos tres.
ReinaValera(i) 7 Los hijos de Gersón: Ladán, y Simi. 8 Los hijos de Ladán, tres: Jehiel el primero, después Zetham y Joel. 9 Los hijos de Simi, tres: Selomith, Haziel, y Arán. Estos fueron los príncipes de las familias de Ladán. 10 Y los hijos de Simi: Jahath, Zinat, Jeus, y Berías. Estos cuatro fueron los hijos de Simi. 11 Jahat era el primero, Zinat el segundo; mas Jeus y Berías no multiplicaron en hijos, por lo cual fueron contados por una familia. 12 Los hijos de Coath: Amram, Ishar, Hebrón, y Uzziel, ellos cuatro. 13 Los hijos de Amram: Aarón y Moisés. Y Aarón fué apartado para ser dedicado á las más santas cosas, él y sus hijos para siempre, para que quemasen perfumes delante de Jehová, y le ministrasen, y bendijesen en su nombre, para siempre. 14 Y los hijos de Moisés, varón de Dios, fueron contados en la tribu de Leví. 15 Los hijos de Moisés fueron Gersón y Eliezer. 16 Hijo de Gersón fué Sebuel el primero. 17 E hijo de Eliezer fué Rehabía el primero. Y Eliezer no tuvo otros hijos; mas los hijos de Rehabía fueron muchos. 18 Hijo de Ishar fué Selomith el primero. 19 Los hijos de Hebrón: Jería el primero, Amarías el segundo, Jahaziel el tercero, y Jecamán el cuarto. 20 Los hijos de Uzziel: Michâ el primero, é Isía el segundo. 21 Los hijos de Merari: Mahali y Musi. Los hijos de Mahali: Eleazar y Cis. 22 Y murió Eleazar sin hijos, mas tuvo hijas; y los hijos de Cis, sus hermanos, las tomaron por mujeres. 23 Los hijos de Musi: Mahali, Eder y Jerimoth, ellos tres.
JBS(i) 7 Los hijos de Gersón: Laadán, y Simei. 8 Los hijos de Laadán, tres: Jehiel el primero, Zetam y Joel. 9 Los hijos de Simei, tres: Selomit, Haziel, y Arán. Estos fueron las cabezas paternas de las familias de Laadán. 10 Y los hijos de Simei: Jahat, Zina, Jeús, y Bería. Estos cuatro fueron los hijos de Simei. 11 Jahat era el primero, Zina el segundo; mas Jeús y Bería no se multiplicaron en hijos, por lo cual fueron contados por casa paterna. 12 Los hijos de Coat: Amram, Izhar, Hebrón, y Uziel, ellos cuatro. 13 Los hijos de Amram: Aarón y Moisés. Y Aarón fue apartado para ser dedicado a las más santas cosas, él y sus hijos para siempre, para que quemaran incienso delante del SEÑOR, y le ministraran, y bendijeran en su nombre, para siempre. 14 Y los hijos de Moisés, varón de Dios, fueron contados en la tribu de Leví. 15 Los hijos de Moisés fueron Gersón y Eliezer. 16 Hijo de Gersón fue Sebuel el primero. 17 E hijo de Eliezer fue Rehabías el primero. Y Eliezer no tuvo otros hijos; mas los hijos de Rehabías fueron muchos. 18 Hijo de Izhar fue Selomit el primero. 19 Los hijos de Hebrón: Jerías el primero, Amarías el segundo, Jahaziel el tercero, y Jecamán el cuarto. 20 Los hijos de Uziel: Micaía el primero, e Isías el segundo. 21 Los hijos de Merari: Mahli y Musi. Los hijos de Mahli: Eleazar y Cis. 22 Y murió Eleazar sin hijos, mas tuvo hijas; y los hijos de Cis, sus hermanos, las tomaron por mujeres. 23 Los hijos de Musi: Mahli, Eder y Jerimot, ellos tres.
Albanian(i) 7 Nga Gershonitët: Ladani dhe Shimei. 8 Bijtë e Ladanit: Jejeli, i pari, Zethami dhe Joeli; tre gjithsej. 9 Bijtë e Shimeit: Shelomithi, Hazieli dhe Harani; gjithsej tre. Këta ishin të parët e shtëpive atërore të Ladanit. 10 Bijtë e Shimeit: Jahathi, Zina, Jeushi dhe Beriahu. Këta ishin katër bijtë e Shimeit. 11 Jahathi ishte i pari, pas tij vinte Zina; Jeushi dhe Beriahu nuk patën shumë fëmijë, prandaj në regjistrimin përbënin një shtëpi të vetme atërore. 12 Bijtë e Kehathit: Amrami, Itshari, Hebroni dhe Uzieli; gjithsej katër. 13 Bijtë e Amramit: Aaroni dhe Moisiu. Aaroni u nda veç për të shenjtëruar gjërat e shenjta, ai dhe bijtë e tij përjetë, për të djegur temjan përpara Zotit, për t'i shërbyer dhe për të bekuar emrin e tij përjetë. 14 Sa për Moisiun, njeriun e Perëndisë, bijtë e tij u llogaritën në fisin e Levit. 15 Bijtë e Moisiut ishin Gershomi dhe Eliezeri. 16 Nga bijtë e Gershomit, Shebueli ishte i pari. 17 Nga bijtë e Eliezerit, Rehabiahu ishte i pari. Eliezeri nuk pati fëmijë të tjerë, por bijtë e Rehabiahut ishin të shumët. 18 Nga bijtë e Itsharit, Shelomithi ishte i pari. 19 Nga bijtë e Hebroit, Jerijahu ishte i pari, Amariahu i dyti, Jahazieli i treti dhe Jekaneami i katërti. 20 Nga bijtë e Uzielit, Mikahu ishte i pari dhe Ishshiahu i dyti. 21 Bijtë e Merarit ishin Mahli dhe Mushi. Bijtë e Mahlit ishin Eleazari dhe Kishi. 22 Eleazari vdiq dhe nuk la djem, por vetëm vajzat që u martuan me bijtë e Kishit, vëllezër të tyre. 23 Bijtë e Mushit ishin Mahli, Ederi dhe Jeremothi; gjithsej tre.
RST(i) 7 Из Гирсонян – Лаедан и Шимей. 8 Сыновья Лаедана: первый Иехиил, Зефам и Иоиль, трое. 9 Сыновья Шимея: Шеломиф, Хазиил и Гаран, трое. Они главы поколений Лаедановых. 10 Еще сыновья Шимея: Иахаф, Зиза, Иеуш и Берия. Это сыновья Шимея, четверо. 11 Иахаф был главным, Зиза вторым; Иеуш и Берия имели детей немного, и потому они были в одном счете при доме отца. 12 Сыновья Каафа: Амрам, Ицгар, Хеврон и Озиил, четверо. 13 Сыновья Амрама: Аарон и Моисей. Аарон отделен был на посвящение ко Святому Святых, он и сыновья его, на веки, чтобы совершать курение пред лицем Господа, чтобы служить Ему и благословлять именем Его на веки. 14 А Моисей, человек Божий, и сыновья его причтены к колену Левиину. 15 Сыновья Моисея: Гирсон и Елиезер. 16 Сыновья Гирсона: первый был Шевуил. 17 Сыновья Елиезера были: первый Рехавия. И не было у Елиезера других сыновей; у Рехавии же было очень много сыновей. 18 Сыновья Ицгара: первый Шеломиф. 19 Сыновья Хеврона: первый Иерия и второй Амария, третий Иахазиили четвертый Иекамам. 20 Сыновья Озиила: первый Миха и второй Ишшия. 21 Сыновья Мерарины: Махли и Муши. Сыновья Махлия: Елеазар и Кис. 22 И умер Елеазар, и не было у него сыновей, а только дочери; и взяли их за себя сыновья Киса, братья их. 23 Сыновья Мушия: Махли, Едер и Иремоф – трое.
Arabic(i) 7 من الجرشونيين لعدان وشمعي. 8 بنو لعدان الراس يحيئيل ثم زيثام ويوئيل ثلاثة. 9 بنو شمعي شلوميث وحزيئيل وهاران ثلاثة. هؤلاء رؤوس آباء للعدان. 10 وبنو شمعي يحث وزينا ويعوش وبريعة. هؤلاء بنو شمعي اربعة 11 وكان يحث الراس وزيزة الثاني. اما يعوش وبريعة فلم يكثرا الاولاد فكانوا في الاحصاء لبيت اب واحد 12 بنو قهات عمرام ويصهار وحبرون وعزيئيل اربعة. 13 ابنا عمرام هرون وموسى. وأفرز هرون لتقديسه قدس اقداس هو وبنوه الى الابد ليوقد امام الرب ويخدمه ويبارك باسمه الى الابد. 14 واما موسى رجل الله فدعي بنوه مع سبط لاوي. 15 ابنا موسى جرشوم واليعزر. 16 بنو جرشوم شبوئيل الراس. 17 وكان ابن اليعزر رحبيا الراس ولم يكن لاليعزر بنون آخرون. واما بنو رحبيا فكانوا كثيرين جدا. 18 بنو يصهار شلوميث الراس. 19 بنو حبرون يريا الراس وامريا الثاني ويحزيئيل الثالث ويقمعام الرابع. 20 ابنا عزيئيل ميخا الراس ويشّيّا الثاني. 21 ابنا مراري محلي وموشى. ابنا محلي العازار وقيس. 22 ومات العازار ولم يكن له بنون بل بنات فأخذهنّ بنو قيس اخوتهنّ 23 بنو موشي محلي وعادر ويريموث ثلاثة
Bulgarian(i) 7 От Гирсоновците: Ладан и Семей. 8 Синовете на Ладан: главата, Ехиил, и Зетам и Йоил, трима. 9 Синовете на Семей: Селомит и Азиил, и Аран, трима. Тези бяха главите на бащините домове на Ладан. 10 Синовете на Семей: Яат, Зиза и Еус, и Верия; това бяха синовете на Семей, четирима. 11 И Яат беше главата, а Зиза — вторият; а Еус и Верия нямаха много синове, затова се преброиха заедно като един бащин дом. 12 Синовете на Каат: Амрам, Исаар, Хеврон и Озиил, четирима. 13 Синовете на Амрам: Аарон и Мойсей. А Аарон беше отделен, за да се освещава като пресвят, той и синовете му, до века, да кадят пред ГОСПОДА, да Му служат и да благославят в Неговото Име до века. 14 А синовете на Божия човек Мойсей се числяха към левиевото племе. 15 Синовете на Мойсей: Гирсом и Елиезер. 16 Синовете на Гирсом: главата, Суваил. 17 Синовете на Елиезер бяха: главата, Равия. Елиезер нямаше други синове, но синовете на Равия бяха многобройни. 18 Синовете на Исаар: главата, Селомит. 19 Синовете на Хеврон: главата, Ерия; Амария, вторият; Язиил, третият и Екамеам, четвъртият. 20 Синовете на Азиил: главата, Михей, и Есия, вторият. 21 Синовете на Мерарий: Маалий и Мусий. Синовете на Маалий: Елеазар и Кис. 22 А Елеазар умря и нямаше синове, а само дъщери; и братовчедите им, синовете на Кис, ги взеха за жени. 23 Синовете на Мусий: Маалий и Едер, и Еримот, трима.
Croatian(i) 7 Od Geršonova su koljena bili: Ladan i Šimej. 8 Ladanovi sinovi: poglavari Jehiel, Zetam i Joel, njih trojica. 9 Šimejevi sinovi: Šelomit, Haziel i Haram, njih trojica; to su poglavari Ladanovih obitelji. 10 Šimejevi sinovi: Jahat, Zina, Jeuš i Berija. Ta su četvorica Šimejevi sinovi. 11 Jahat je bio poglavar, a drugi Ziza; a Jeuš i Berija nisu imali mnogo djece, zato su se brojili u jednu obitelj, u jedan razred. 12 Kehatovi sinovi: Amram, Jishar, Hebron i Uziel, četvorica. 13 Amramovi sinovi: Aron i Mojsije. Aron je bio određen da posvećuje Svetinju nad svetinjama; on i njegovi sinovi dovijeka da kade pred Jahvom, da mu služe i da blagoslivljaju u njegovo ime dovijeka. 14 Mojsije je bio Božji čovjek. Njegovi se sinovi broje u Levijevo pleme. 15 Mojsijevi su sinovi Geršom i Eliezer. 16 Geršomovi sinovi: poglavar Šebuel. 17 Eliezerovi su sinovi bili: poglavar Rehabja. Eliezer nije imao drugih sinova, nego su se Rehabjini sinovi vrlo namnožili. 18 Jisharovi sinovi: poglavar Šelomit. 19 Hebronovi sinovi: poglavar Jerija, drugi Amarja, treći Jahaziel, četvrti Jekamam. 20 Uzielovi sinovi: poglavar Mika, drugi Ješija. 21 Merarijevi sinovi: Mahli i Muši. Mahlijevi sinovi: Eleazar i Kiš. 22 Eleazar je umro nemajući sinova, nego samo kćeri, koje su sebi uzeli za žene njihovi rođaci, Kiševi sinovi. 23 Mušijevi sinovi: Mahli, Eder i Jerimot, trojica.
BKR(i) 7 Z Gersona byli Ladan a Semei. 8 Synové Ladan: Kníže Jehiel, Zetam a Joel, ti tři. 9 Synové Semei: Selomit, Oziel a Háran, ti tři. Ta jsou knížata otcovských čeledí Ladanských. 10 Synové pak Semei: Jachat, Zina, Jehus a Beria. Ti čtyři jsou synové Semei. 11 Byl pak Jachat kníže, a Ziza druhý, ale Jehus a Beria ne mnoho měli synů, a protož v čeledi otcovské za jedny byli počítáni. 12 Synové Kahat: Amram, Izar, Hebron a Uziel, ti čtyři. 13 Synové Amramovi: Aron a Mojžíš. Byl pak oddělen Aron, aby sloužil v svatyni svatých, on i synové jeho na věky, a aby kadili před Hospodinem, a sloužili jemu, i dobrořečili ve jménu jeho až na věky. 14 Ale synové Mojžíše, muže Božího, počteni jsou v pokolení Léví. 15 Synové Mojžíšovi: Gersom a Eliezer. 16 Synové Gersomovi: Sebuel kníže. 17 A synové Eliezerovi: Rechabiáš kníže. Neměl pak Eliezer více synů, ale synové Rechabiášovi rozmnožili se velmi. 18 Synové Izarovi: Selomit kníže. 19 Synové Hebronovi: Jeriáš kníže, Amariáš druhé, Jachaziel třetí, a Jekmaam čtvrté. 20 Synové Uzielovi: Mícha kníže, a Jezia druhý. 21 Synové Merari: Moholi a Musi. Synové Moholi: Eleazar a Cis. 22 Umřel pak Eleazar, a neměl synů, než toliko dcery, kteréž pojali synové Cis, bratří jejich. 23 Synové Musi: Moholi a Eder a Jerimot, ti tři.
Danish(i) 7 Af Gersoniterne vare Ladan og Simei. 8 Ladans Sønner vare: Jehiel den første og Setham og Joel, i alt tre. 9 Simeis Sønner vare: Selomith og Hasiel og Haran, i alt tre; disse vare Øverster for Ladans Fædrenehuse. 10 Og Simeis Sønner vare: Jahath, Sisa og Jeus og Beria; disse fire vare Simeis Sønner. 11 Og Jahath var den første og Sisa den anden; men Jeus og Beria havde ikke mange Sønner, derfor bleve de regnede for eet Fædrenehus. 12 Kahaths Sønner vare: Amram, Jizehar, Hebron og Ussiel, i alt fire. 13 Amrams Sønner vare: Aron og Mose; og Aron blev udtagen til at hellige det Højhellige, han og hans Sønner til evig Tid, til at gøre Røgelse for HERRENS Ansigt, til at tjene ham og at velsigne i hans Navn til evig Tid. 14 Men Mose, den Guds Mand, hans Sønner regr edes til Levi Stamme. 15 Moses Sønner vare: Gersom og Elieser. 16 Og Gersoms Sønner vare: Sebuel den første. 17 Og Eliesers Sønner vare: Rehania den første; og Elieser havde ikke andre Sønner, men Rehabias Børn formerede sig overmaade. 18 Jizehars Sønner vare: Selomith den første. 19 Hebrons Sønner vare: Jerija den første, Amaria den anden, Jehasiel den tredje og Jekameam den fjerde. 20 Ussiels Sønner vare: Mika den første, Jesija, den anden. 21 Meraris Sønner vare: Maheli og Mufi; Mahelis Sønner vare: Eleasar og Kis. 22 Og Eleasar døde og havde ingen Sønner, men Døtre; men Kis's Sønner, deres Brødre toge dem til Ægte. 23 Musis Sønner vare: Maheli og Eder og Jeremoth, i alt tre.
CUV(i) 7 革 順 的 子 孫 有 拉 但 和 示 每 。 8 拉 但 的 長 子 是 耶 歇 , 還 有 細 坦 和 約 珥 , 共 三 人 。 9 示 每 的 兒 子 是 示 羅 密 、 哈 薛 、 哈 蘭 三 人 。 這 是 拉 但 族 的 族 長 。 10 示 每 的 兒 子 是 雅 哈 、 細 拿 、 耶 烏 施 、 比 利 亞 共 四 人 。 11 雅 哈 是 長 子 , 細 撒 是 次 子 。 但 耶 烏 施 和 比 利 亞 的 子 孫 不 多 , 所 以 算 為 一 族 。 12 哥 轄 的 兒 子 是 暗 蘭 、 以 斯 哈 、 希 伯 倫 、 烏 薛 共 四 人 。 13 暗 蘭 的 兒 子 是 亞 倫 、 摩 西 。 亞 倫 和 他 的 子 孫 分 出 來 , 好 分 別 至 聖 的 物 , 在 耶 和 華 面 前 燒 香 、 事 奉 他 , 奉 他 的 名 祝 福 , 直 到 永 遠 。 14 至 於   神 人 摩 西 , 他 的 子 孫 名 字 記 在 利 未 支 派 的 冊 上 。 15 摩 西 的 兒 子 是 革 舜 和 以 利 以 謝 。 16 革 舜 的 長 子 是 細 布 業 ; 17 以 利 以 謝 的 兒 子 是 利 哈 比 雅 。 以 利 以 謝 沒 有 別 的 兒 子 , 但 利 哈 比 雅 的 子 孫 甚 多 。 18 以 斯 哈 的 長 子 是 示 羅 密 。 19 希 伯 倫 的 長 子 是 耶 利 雅 , 次 子 是 亞 瑪 利 亞 , 三 子 是 雅 哈 悉 , 四 子 是 耶 加 面 。 20 烏 薛 的 長 子 是 米 迦 , 次 子 是 耶 西 雅 。 21 米 拉 利 的 兒 子 是 抹 利 、 母 示 。 抹 利 的 兒 子 是 以 利 亞 撒 、 基 士 。 22 以 利 亞 撒 死 了 , 沒 有 兒 子 , 只 有 女 兒 , 他 們 本 族 基 士 的 兒 子 娶 了 他 們 為 妻 。 23 母 示 的 兒 子 是 末 力 、 以 得 、 耶 利 摩 共 三 人 。
CUV_Strongs(i)
  7 H1649 革順 H3936 的子孫有拉但 H8096 和示每。
  8 H3936 拉但 H7218 的長 H1121 H3171 是耶歇 H2241 ,還有細坦 H3100 和約珥 H7969 ,共三人。
  9 H8096 示每 H1121 的兒子 H8019 H8013 是示羅密 H2381 、哈薛 H2039 、哈蘭 H7969 H3936 人。這是拉但 H1 H7218 的族長。
  10 H8096 示每 H1121 的兒子 H3189 是雅哈 H2126 、細拿 H3266 、耶烏施 H1283 、比利亞 H702 共四人。
  11 H3189 雅哈 H7218 是長 H2125 子,細撒 H8145 是次 H3266 子。但耶烏施 H1283 和比利亞 H1121 的子孫 H7235 不多 H259 H6486 ,所以算為一 H1 H1004 族。
  12 H6955 哥轄 H1121 的兒子 H6019 是暗蘭 H3324 、以斯哈 H2275 、希伯倫 H5816 、烏薛 H702 共四人。
  13 H6019 暗蘭 H1121 的兒子 H175 是亞倫 H4872 、摩西 H175 。亞倫 H1121 和他的子孫 H914 分出來 H6942 ,好分別 H6944 H6944 H3068 的物,在耶和華 H6440 面前 H6999 燒香 H8334 、事奉 H8034 他,奉他的名 H1288 祝福 H5704 H5769 ,直到永遠。
  14 H430 至於 神 H376 H4872 摩西 H1121 ,他的子孫 H7121 名字記 H3878 在利未 H7626 支派的冊上。
  15 H4872 摩西 H1121 的兒子 H1647 是革舜 H461 和以利以謝。
  16 H1647 革舜 H7218 的長 H1121 H7619 是細布業;
  17 H461 以利以謝 H1121 的兒子 H7345 是利哈比雅 H461 。以利以謝 H312 沒有別 H1121 的兒子 H7345 ,但利哈比雅 H1121 的子孫 H4605 H7235 多。
  18 H3324 以斯哈 H7218 的長 H1121 H8019 是示羅密。
  19 H2275 希伯倫 H7218 的長 H1121 H3404 是耶利雅 H8145 ,次 H568 子是亞瑪利亞 H7992 ,三 H3166 子是雅哈悉 H7243 ,四 H3360 子是耶加面。
  20 H5816 烏薛 H7218 的長 H1121 H4318 是米迦 H8145 ,次 H3449 子是耶西雅。
  21 H4847 米拉利 H1121 的兒子 H4249 是抹利 H4187 、母示 H4249 。抹利 H1121 的兒子 H499 是以利亞撒 H7027 、基士。
  22 H499 以利亞撒 H4191 H1121 了,沒有兒子 H1323 ,只有女兒 H251 ,他們本族 H7027 基士 H1121 的兒子 H5375 娶了他們為妻。
  23 H4187 母示 H1121 的兒子 H4249 是末力 H5740 、以得 H3406 、耶利摩 H7969 共三人。
CUVS(i) 7 革 顺 的 子 孙 冇 拉 但 和 示 每 。 8 拉 但 的 长 子 是 耶 歇 , 还 冇 细 坦 和 约 珥 , 共 叁 人 。 9 示 每 的 儿 子 是 示 罗 密 、 哈 薛 、 哈 兰 叁 人 。 这 是 拉 但 族 的 族 长 。 10 示 每 的 儿 子 是 雅 哈 、 细 拿 、 耶 乌 施 、 比 利 亚 共 四 人 。 11 雅 哈 是 长 子 , 细 撒 是 次 子 。 但 耶 乌 施 和 比 利 亚 的 子 孙 不 多 , 所 以 算 为 一 族 。 12 哥 辖 的 儿 子 是 暗 兰 、 以 斯 哈 、 希 伯 伦 、 乌 薛 共 四 人 。 13 暗 兰 的 儿 子 是 亚 伦 、 摩 西 。 亚 伦 和 他 的 子 孙 分 出 来 , 好 分 别 至 圣 的 物 , 在 耶 和 华 面 前 烧 香 、 事 奉 他 , 奉 他 的 名 祝 福 , 直 到 永 远 。 14 至 于   神 人 摩 西 , 他 的 子 孙 名 字 记 在 利 未 支 派 的 册 上 。 15 摩 西 的 儿 子 是 革 舜 和 以 利 以 谢 。 16 革 舜 的 长 子 是 细 布 业 ; 17 以 利 以 谢 的 儿 子 是 利 哈 比 雅 。 以 利 以 谢 没 冇 别 的 儿 子 , 但 利 哈 比 雅 的 子 孙 甚 多 。 18 以 斯 哈 的 长 子 是 示 罗 密 。 19 希 伯 伦 的 长 子 是 耶 利 雅 , 次 子 是 亚 玛 利 亚 , 叁 子 是 雅 哈 悉 , 四 子 是 耶 加 面 。 20 乌 薛 的 长 子 是 米 迦 , 次 子 是 耶 西 雅 。 21 米 拉 利 的 儿 子 是 抹 利 、 母 示 。 抹 利 的 儿 子 是 以 利 亚 撒 、 基 士 。 22 以 利 亚 撒 死 了 , 没 冇 儿 子 , 只 冇 女 儿 , 他 们 本 族 基 士 的 儿 子 娶 了 他 们 为 妻 。 23 母 示 的 儿 子 是 末 力 、 以 得 、 耶 利 摩 共 叁 人 。
CUVS_Strongs(i)
  7 H1649 革顺 H3936 的子孙有拉但 H8096 和示每。
  8 H3936 拉但 H7218 的长 H1121 H3171 是耶歇 H2241 ,还有细坦 H3100 和约珥 H7969 ,共叁人。
  9 H8096 示每 H1121 的儿子 H8019 H8013 是示罗密 H2381 、哈薛 H2039 、哈兰 H7969 H3936 人。这是拉但 H1 H7218 的族长。
  10 H8096 示每 H1121 的儿子 H3189 是雅哈 H2126 、细拿 H3266 、耶乌施 H1283 、比利亚 H702 共四人。
  11 H3189 雅哈 H7218 是长 H2125 子,细撒 H8145 是次 H3266 子。但耶乌施 H1283 和比利亚 H1121 的子孙 H7235 不多 H259 H6486 ,所以算为一 H1 H1004 族。
  12 H6955 哥辖 H1121 的儿子 H6019 是暗兰 H3324 、以斯哈 H2275 、希伯伦 H5816 、乌薛 H702 共四人。
  13 H6019 暗兰 H1121 的儿子 H175 是亚伦 H4872 、摩西 H175 。亚伦 H1121 和他的子孙 H914 分出来 H6942 ,好分别 H6944 H6944 H3068 的物,在耶和华 H6440 面前 H6999 烧香 H8334 、事奉 H8034 他,奉他的名 H1288 祝福 H5704 H5769 ,直到永远。
  14 H430 至于 神 H376 H4872 摩西 H1121 ,他的子孙 H7121 名字记 H3878 在利未 H7626 支派的册上。
  15 H4872 摩西 H1121 的儿子 H1647 是革舜 H461 和以利以谢。
  16 H1647 革舜 H7218 的长 H1121 H7619 是细布业;
  17 H461 以利以谢 H1121 的儿子 H7345 是利哈比雅 H461 。以利以谢 H312 没有别 H1121 的儿子 H7345 ,但利哈比雅 H1121 的子孙 H4605 H7235 多。
  18 H3324 以斯哈 H7218 的长 H1121 H8019 是示罗密。
  19 H2275 希伯伦 H7218 的长 H1121 H3404 是耶利雅 H8145 ,次 H568 子是亚玛利亚 H7992 ,叁 H3166 子是雅哈悉 H7243 ,四 H3360 子是耶加面。
  20 H5816 乌薛 H7218 的长 H1121 H4318 是米迦 H8145 ,次 H3449 子是耶西雅。
  21 H4847 米拉利 H1121 的儿子 H4249 是抹利 H4187 、母示 H4249 。抹利 H1121 的儿子 H499 是以利亚撒 H7027 、基士。
  22 H499 以利亚撒 H4191 H1121 了,没有儿子 H1323 ,只有女儿 H251 ,他们本族 H7027 基士 H1121 的儿子 H5375 娶了他们为妻。
  23 H4187 母示 H1121 的儿子 H4249 是末力 H5740 、以得 H3406 、耶利摩 H7969 共叁人。
Esperanto(i) 7 La Gersxonidoj:Ladan kaj SXimei. 8 La filoj de Ladan:la cxefo Jehxiel, Zetam, kaj Joel-tri. 9 La filoj de SXimei:SXelomit, HXaziel, kaj Haran-tri. Tio estas la cxefoj de patrodomoj de Ladan. 10 Kaj la filoj de SXimei:Jahxat, Zina, Jeusx, kaj Beria. Tio estas la filoj de SXimei-kvar. 11 Jahxat estis la cxefo, Zina estis la dua; Jeusx kaj Beria havis nemulte da infanoj, tial ili cxe la kalkulado prezentis unu patrodomon. 12 La filoj de Kehat:Amram, Jichar, HXebron, kaj Uziel-kvar. 13 La filoj de Amram:Aaron kaj Moseo. Aaron estis apartigita kaj sanktigita por la plejsanktejo, li kaj liaj idoj por cxiam, por incensadi antaux la Eternulo, por servadi al Li kaj por benadi en Lia nomo eterne. 14 Moseo estis homo de Dio, kaj liaj idoj estis alkalkulitaj al la tribo de Levi. 15 La filoj de Moseo:Gersxom kaj Eliezer. 16 La filoj de Gersxom:SXebuel estis la cxefo. 17 La filoj de Eliezer estis:Rehxabja, la unua; aliajn filojn Eliezer ne havis; sed Rehxabja havis tre multe da filoj. 18 La filoj de Jichar:SXelomit, la unua. 19 La filoj de HXebron:la unua estis Jerija, la dua estis Amarja, la tria estis Jahxaziel, la kvara estis Jekameam. 20 La filoj de Uziel:Mihxa, la unua, kaj Jisxija, la dua. 21 La filoj de Merari:Mahxli kaj Musxi. La filoj de Mahxli:Eleazar kaj Kisx. 22 Eleazar mortis, kaj li ne havis filojn, sed nur filinojn; kaj ilin prenis al si la filoj de Kisx, iliaj kuzoj. 23 La filoj de Musxi:Mahxli, Eder, kaj Jeremot-tri.
Finnish(i) 7 Gersonilaisia olivat Laedan ja Simei. 8 Laedanin lapset: ensimäinen Jehieli, Setam ja Joel, kolme; 9 Simein lapset: Salomit, Hasiel ja Haran, kolme. Nämät olivat Laedanin isäin ylimmäiset. 10 Olivat myös nämät Simein lapset: Jahat, Sina, Jeus ja Beria. Nämät neljä olivat Simein lapset. 11 Jahat oli ensimäinen, Sina toinen. Mutta Jeuksella ja Berialla ei ollut monta lasta, sentähden luettiin ne yhdeksi isän huoneeksi. 12 Kahatin lapset: Amram, Jitshar, Hebron ja Ussiel, neljä. 13 Amramin lapset: Aaron ja Moses. Mutta Aaron eroitettiin, koska oli pyhitetty kaikkein pyhimmälle, hän ja hänen poikansa ijankaikkisesti, kantamaan suitsutusta Herran edessä, ja palvelemaan häntä, ja siunaamaan hänen nimeensä ijankaikkisesti. 14 Ja Moseksen Jumalan miehen lapset luettiin Leviläisten sukukuntain sekaan. 15 Moseksen lapset olivat: Gersom ja Elieser. 16 Gersomin lapset: ensimäinen oli Sebuel. 17 Elieserin lapset: ensimäinen oli Rehabia. Ja Elieserillä ei ollut muita lapsia, vaan Rehabeamin lapsia oli paljon enempi. 18 Jitsharin lapset: Selomit ensimäinen. 19 Hebronin lapset: Jeria ensimäinen, Amaria toinen, Jahasiel kolmas ja Jakneam neljäs. 20 Ussielin lapset: Miika ensimäinen ja Jissia toinen. 21 Merarin lapset: Maheli ja Musi. Mahelin lapset: Eleasar ja Kis. 22 Mutta Eleasar kuoli, ja ei ollut hänellä poikia, vaan tyttäriä, jotka heidän veljensä Kisin pojat naivat. 23 Musin lapset: Maheli, Eder ja Jeremot, kolme.
FinnishPR(i) 7 Geersonilaisia olivat Ladan ja Siimei. 8 Ladanin pojat olivat Jehiel, päämies, Seetam ja Jooel, kaikkiaan kolme. 9 Siimein pojat olivat Selomit, Hasiel ja Haaran, kaikkiaan kolme. Nämä olivat Ladanin perhekuntien päämiehet. 10 Ja Siimein pojat olivat Jahat, Siina, Jeus ja Beria. Nämä olivat Siimein pojat, kaikkiaan neljä. 11 Jahat oli päämies, Siisa toinen; mutta Jeuksella ja Berialla ei ollut monta poikaa, niin että heistä tuli yksi perhekunta, yksi palvelusvuoro. 12 Kehatin pojat olivat Amram, Jishar, Hebron ja Ussiel, kaikkiaan neljä. 13 Amramin pojat olivat Aaron ja Mooses. Mutta Aaron poikinensa erotettiin olemaan ikuisesti pyhitetty, korkeasti-pyhä, ikuisesti suitsuttamaan Herran edessä, palvelemaan häntä ja siunaamaan hänen nimessään. 14 Jumalan miehen Mooseksen pojat luettiin Leevin sukukuntaan kuuluviksi. 15 Mooseksen pojat olivat Geersom ja Elieser. 16 Geersomin poika oli Sebuel, päämies. 17 Elieserin poika oli Rehabja, päämies; Elieserillä ei ollut muita poikia. Mutta Rehabjan poikia oli ylen paljon. 18 Jisharin poika oli Selomit, päämies. 19 Hebronin pojat olivat Jeria, päämies, Amarja toinen, Jahasiel kolmas ja Jekamam neljäs. 20 Ussielin pojat olivat Miika, päämies, ja Jissia toinen. 21 Merarin pojat olivat Mahli ja Muusi. Mahlin pojat olivat Eleasar ja Kiis. 22 Kun Eleasar kuoli, ei häneltä jäänyt poikia, vaan ainoastaan tyttäriä, jotka heidän serkkunsa, Kiisin pojat, ottivat vaimoiksensa. 23 Muusin pojat olivat Mahli, Eeder ja Jeremot, kaikkiaan kolme.
Haitian(i) 7 Gèchon te gen de pitit gason: Layedan ak Chimèyi. 8 Layedan te fè twa pitit gason: Yekiyèl, pi gran an, Zetam ak Joèl. 9 Chimeyi te fè twa pitit gason tou: Chelomit, Aziyèl ak Aran. Se yo ki te chèf fanmi moun Layedan yo. 10 Chimeyi te gen kat lòt pitit gason: Jaka, Ziza, Jeouch ak Berya. 11 Se Jaka ki te pi gran, Ziza te dezyèm pitit la. Jeouch ak Berya pa t' gen anpil pitit. Se konsa yo mete yo ansanm, yo pase pou yon sèl branch fanmi. 12 Keyat te gen kat pitit: Amram, Jizeya, Ebwon ak Ouzyèl. 13 Amram te gen de pitit gason: Arawon ak Moyiz. Bondye te mete Arawon ak pitit li yo apa pou yo okipe pyès ki apa nèt pou Bondye a, pou boule lansan devan Seyè a, pou yo sèvi l', pou yo beni pèp la nan non li. Se te travay pa yo sa pou tout tan. 14 Moyiz te moun Bondye a menm. Pitit li yo te fè pati branch fanmi Levi a tou. 15 Moyiz te gen de pitit gason: Gèchòm ak Elyezè. 16 Premye pitit Gèchòm lan te rele Chebwèl. 17 Elyezè li menm te gen Rekabya pou premye pitit. Li pa t' fè lòt pitit gason ankò. Men Rekabya te fè anpil pitit. 18 Premye pitit Jizeya a te rele Chelomit. 19 Men pitit Ebwon yo: Premye a te rele Jerija, dezyèm lan Amarya, twazyèm lan Jakazyèl, katriyèm lan Jekameam. 20 Men pitit Ouzyèl yo: Miche, premye a ak Jikija, dezyèm lan. 21 Merari te gen de pitit gason: Makli ak Mouchi. Makli te gen de pitit gason: Eleaza ak Kich. 22 Eleaza mouri san kite pitit gason. Pitit fi ase li te genyen. Yo marye ak kouzen yo, pitit gason Kich yo. 23 Mouchi te gen twa pitit gason: Makli, Edè ak Jerimòt.
Hungarian(i) 7 A Gersoniták közül valók valának Lahdán és Simhi. 8 Lahdán fiai: Jéhiel a fõ, Zétám és Joel hárman. 9 És a Simhi fiai: Selómit, Hásiel és Hárán, hárman; ezek voltak a Lahdán családjának fejei. 10 Simhi fiai: Jahát, Zina, Jéus és Béria; ezek négyen voltak Simhi fiai. 11 Jahát volt a fõ, Zina második: de Jéus és Béria, mivel nem sok fiakat nemzének, az õ családjukban csak egy ágnak vétettek. 12 Kéhát fiai: Amrám, Ishár, Hebron és Uzziel, négyen. 13 Amrám fiai: Áron és Mózes, Áron kiválasztatott, hogy felszenteltetnék a szentek szentje számára, õ és az õ fiai mindörökké, hogy jóillatot tennének az Úr elõtt, és szolgálnának néki, s az õ nevében [a népet] megáldanák mindörökké. 14 Mózesnek, az Isten emberének fiai pedig számláltatának a Lévi nemzetségei közé. 15 Mózes fiai: Gerson és Eliézer. 16 Gerson fiai: Sébuel a fõ. 17 Eliézer fiai voltak: Rehábia a fõ. Eliézernek nem volt több fia; de a Rehábia fiai igen megsokasodtak vala. 18 Ishár fiai: Selómit, a ki fõ vala. 19 Hebron fiai: Jéria a fõ, Amárja második, Jaháziel harmadik és Jékámám negyedik. 20 Uzziel fiai: Mika a fõ, és Isija második. 21 Mérári fiai: Mákhli és Músi; Mákhli fiai: Eleázár és Kis. 22 Meghala pedig Eleázár és nem voltak néki fiai, hanem leányai, a kiket a saját atyjokfiai, a Kis fiai vettek el. 23 Músi fiai: Mákhli, Eder és Jeremót, hárman.
Indonesian(i) 7 Gerson mempunyai dua anak laki-laki: Ladan dan Simei. 8 Anak-anak lelaki Ladan ada tiga orang: Yehiel, Zetam dan Yoel. 9 Mereka adalah kepala kaum keturunan Ladan. (Selomit, Haziel dan Haran adalah anak laki-laki Simei.) 10 Empat anak laki-laki Simei menurut urutan umur mereka adalah: Yahat, Ziza, Yeus dan Beria. Keturunan Yeus dan Beria tidak banyak, jadi mereka dianggap satu kaum. 11 (23:10) 12 Kehat mempunyai empat anak laki-laki: Amram, Yizhar, Hebron dan Uziel. 13 Amram adalah ayah Harun dan Musa. (Harun dan keturunannya untuk selama-lamanya telah dikhususkan untuk mengurus perkakas-perkakas ibadat, membakar dupa bagi TUHAN, melayani TUHAN dan memberkati rakyat atas nama TUHAN. 14 Anak-anak lelaki Musa hamba Allah itu digolongkan ke dalam suku Lewi.) 15 Musa mempunyai dua anak laki-laki, yaitu Gersom dan Eliezer. 16 Yang menjadi pemimpin anak-anak Gersom ialah Sebuel. 17 Eliezer mempunyai hanya seorang anak laki-laki, namanya Rehabya. Tetapi Rehabya mempunyai banyak sekali anak. 18 Yizhar, anak Kehat yang kedua, mempunyai anak laki-laki bernama Selomit; ia adalah kepala kaum. 19 Hebron, anak Kehat yang ketiga, mempunyai empat anak laki-laki: Yeria yang tertua, berikut Amarya, Yehaziel dan Yekameam. 20 Uziel, anak Kehat yang keempat, mempunyai dua anak laki-laki: Mikha yang tertua, dan Yisia. 21 Merari mempunyai dua anak laki-laki bernama Mahli dan Musi. Mahli mempunyai dua anak laki-laki, yaitu Eleazar dan Kish, 22 tetapi Eleazar meninggal tanpa mempunyai anak laki-laki; hanya anak-anak perempuan yang kawin dengan saudara-saudara sepupu mereka, yaitu anak-anak Kish. 23 Musi, anak Merari yang kedua, mempunyai tiga anak laki-laki: Mahli, Eder dan Yeremot.
Italian(i) 7 De’ Ghersoniti furono Ladan e Simi. 8 I figliuoli di Ladan furono tre: Iehiel il primo, poi Zetam, poi Ioel. 9 I figliuoli di Simi furono tre: Selomit, ed Haziel, ed Haran. Questi furono i capi delle famiglie paterne de’ Ladaniti. 10 E i figliuoli di Simi furono Iahat, e Zina, e Ieus, e Beria. Questi furono i figliuoli di Simi, in numero di quattro. 11 E Iahat era il primo, e Zina il secondo; ma Ieus, e Beria, perchè non moltiplicarono in figliuoli, furono messi in una medesima descrizione, come una medesima casa paterna. 12 I figliuoli di Chehat furono quattro: Amram, Ishar, Hebron, ed Uzziel. 13 I figliuoli di Amram furono Aaronne e Mosè. Ed Aaronne fu messo da parte, insieme co’ suoi figliuoli, in perpetuo, per santificar le cose santissime, per far profumi davanti al Signore, per ministrargli, e per benedire al nome di esso, in perpetuo. 14 E quant’è a Mosè, uomo di Dio, i suoi figliuoli furono nominati della tribù di Levi. 15 I figliuoli di Mosè furono Ghersom ed Eliezer. 16 De’ figliuoli di Ghersom, Sebuel fu il capo. 17 E de’ figliuoli di Eliezer, Rehabia fu il capo; ed Eliezer non ebbe altri figliuoli; ma i figliuoli di Rehabia moltiplicarono sommamente. 18 De’ figliuoli d’Ishar, Selomit fu il capo. 19 I figliuoli di Hebron furono Ieria il primo, Amaria il secondo, Iahaziel il terzo, e Iecamam il quarto. 20 I figliuoli di Uzziel furono Mica il primo, ed Isia il secondo. 21 I figliuoli di Merari furono Mahali, e Musi. I figliuoli di Mahali furono Eleazaro, e Chis. 22 Ed Eleazaro morì, e non ebbe figliuoli, ma sol figliuole; ed i figliuoli di Chis, lor fratelli, le presero per mogli. 23 I figliuoli di Musi furono tre, Mahali, ed Eder, e Ieremot.
ItalianRiveduta(i) 7 Dei Ghershoniti: Laedan e Scimei. 8 Figliuoli di Laedan: il capo Jehiel, Zetham, Joel; tre. 9 Figliuoli di Scimei: Scelomith, Haziel, Haran; tre. Questi sono i capi delle famiglie patriarcali di Laedan. 10 Figliuoli di Scimei: Jahath, Zina, Jeush e Beria. Questi sono i quattro figliuoli di Scimei. 11 Jahath era il capo; Zina, il secondo; Jeush e Beria non ebbero molti figliuoli, e, nel censimento, formarono una sola casa patriarcale. 12 Figliuoli di Kehath: Amram, Jtsehar, Hebron, Uzziel; quattro. 13 Figliuoli di Amram: Aaronne e Mosè. Aaronne fu appartato per esser consacrato come santissimo, egli coi suoi figliuoli, in perpetuo, per offrire i profumi dinanzi all’Eterno, per ministrargli, e per pronunziare in perpetuo la benedizione nel nome di lui. 14 Quanto a Mosè, l’uomo di Dio, i suoi figliuoli furono contati nella tribù di Levi. 15 Figliuoli di Mosè: Ghershom ed Eliezer. 16 Figliuoli di Ghershom: Scebuel, il capo. 17 E i figliuoli di Eliezer furono: Rehabia, il capo. Eliezer non ebbe altri figliuoli; ma i figliuoli di Rehabia furono numerosissimi. 18 Figliuoli di Jtsehar: Scelomith, il capo. 19 Figliuoli di Hebron: Jerija, il capo; Amaria, il secondo: Jahaziel, il terzo, e Jekameam, il quarto. 20 Figliuoli d’Uzziel: Mica, il capo, e Jscia, il secondo. 21 Figliuoli di Merari: Mahli e Musci. Figliuoli di Mahli: Eleazar e Kis. 22 Eleazar morì e non ebbe figliuoli, ma solo delle figliuole; e le sposarono i figliuoli di Kis, loro parenti. 23 Figliuoli di Musci: Mahli, Eder e Jeremoth; tre.
Korean(i) 7 게르손 자손은 라단과 시므이라 8 라단의 아들들은 족장 여히엘과 또 세담과 요엘 세 사람이요 9 시므이의 아들들은 슬로밋과 하시엘과 하란 세 사람이니 이는 라단의 족장들이며 10 또 시므이의 아들들은 야핫과 시나와 여우스와 브리아니 이 네 사람도 시므이의 아들이라 11 그 족장은 야핫이요 그 다음은 시사며 여우스와 브리아는 아들이 많지 아니하므로 저희와 한 족속으로 계수되었더라 12 그핫의 아들들은 아므람과 이스할과 헤브론과 웃시엘 네 사람이라 13 아므람의 아들들은 아론과 모세니 아론은 그 자손들과 함께 구별되어 몸을 성결케 하여 영원토록 지극히 거룩한 자가 되어 여호와 앞에 분향하며 섬기며 영원토록 그 이름을 받들어 축복하게 되었으며 14 하나님의 사람 모세의 아들들은 레위 지파 중에 기록되었으니 15 모세의 아들은 게르솜과 엘리에셀이라 16 게르솜의 아들 중에 스브엘이 족장이 되었고 17 엘리에셀의 아들은 족장 르하뱌라 엘리에셀이 이 외에는 다른 아들이 없고 르하뱌의 아들은 심히 많았으며 18 이스할의 아들은 족장 슬로밋이요 19 헤브론의 아들들은 족장 여리야와 둘째 아마랴와 세째 야하시엘과 네째 여가므암이며 20 웃시엘의 아들은 족장 미가와 그 다음 잇시야더라 21 므라리의 아들들은 마흘리와 무시요 마흘리의 아들들은 엘르아살과 기스라 22 엘르아살이 아들이 없이 죽고 딸만 있더니 그 형제 기스의 아들이 저에게 장가 들었으며 23 무시의 아들들은 마흘리와 에델과 여레못 세 사람이더라
Lithuanian(i) 7 Geršonai buvo Ladanas ir Šimis. 8 Ladano sūnūs: pirmasis­Jehielis, kiti­Zetamas ir Joelis. 9 Šimio sūnūs: Šelomitas, Hazielis ir Haranas, iš viso trys. Šitie buvo Ladano šeimų vyresnieji. 10 Šimio sūnūs: Jahatas, Ziza, Jeušas ir Berija, iš viso keturi. 11 Jahatas buvo pirmutinis, o Ziza­antrasis. Jeušas ir Berija neturėjo daug sūnų; jie buvo laikomi viena šeima. 12 Kehato sūnūs: Amramas, Iccharas, Hebronas ir Uzielis, iš viso keturi. 13 Amramo sūnūs: Aaronas ir Mozė. Aaronas ir jo sūnūs buvo paskirti tarnauti Švenčiausioje, smilkyti Viešpaties akivaizdoje, Jam tarnauti ir laiminti Jo vardu. 14 Dievo vyro Mozės sūnūs buvo priskirti prie Levio giminės. 15 Mozės sūnūs­Geršomas ir Eliezeras. 16 Geršomo sūnus buvo Šebuelis. 17 Eliezero sūnus buvo Rehabija; Eliezeras neturėjo kitų vaikų, o Rehabijos sūnų buvo nepaprastai daug. 18 Iccharo sūnus Šelomitas buvo vyriausias. 19 Hebrono sūnūs: pirmasis­Jerijas, antrasis­Amarija, trečiasis­ Jahazielis ir ketvirtasis­Jekamamas. 20 Uzielio sūnūs: pirmasis­Michėjas ir antrasis­Išija. 21 Merario sūnūs­Machlis ir Mušis. Machlio sūnūs­Eleazaras ir Kišas. 22 Eleazaras mirė, neturėdamas sūnų, tik dukteris, kurias vedė Kišo sūnūs, jų pusbroliai. 23 Mušio sūnūs: Machlis, Ederas ir Jerimotas, trys.
PBG(i) 7 Z Giersona byli Laadam, i Semej. 8 Synowie Laadanowi: przedniejszy Jachijel, i Zetam, i Joel, ci trzej. 9 Synowie Semejowi: Salomit, i Hazyjel, i Haran, ci trzej. Cić byli przedniejsi domów ojcowskich z Laadana. 10 A synowie Semejowi: Jachat, Zyna, i Jehus, i Baryjasz; cić synowie Semejowi czterej. 11 A Jachat był pierwszym, a Zyza wtóry; ale Jehus i Baryjasz nie mieli wiele synów; przetoż byli w domu ojcowskim policzeni za jednę familiję. 12 Synowie Kaatowi: Amram, Izaar, Hebron, i Husyjel, czterej. 13 Synowie Amramowi: Aaron i Mojżesz. Lecz Aaron był odłączony, aby służył w świątnicy najświętszej, sam i synowie jego aż na wieki, i aby kadzili przed Panem, a służyli mu, i błogosławili w imieniu jego aż na wieki. 14 Ale synowie Mojżesza, męża Bożego, policzeni są w pokoleniu Lewiego. 15 Synowie Mojżeszowi: Gierson i Eliezer. 16 Synowie Giersonowi: Sebujel pierwszy. 17 A synowie Eliezerowi byli Rechabijasz pierwszy. I nie miał Eliezer synów innych; ale synowie Rechabijaszowi rozmnożyli się bardzo. 18 Synowie Izaarowi: Salomit pierwszy. 19 Synowie Hebronowi: Jeryjasz pierwszy, Amaryjasz wtóry, Jehazyjel trzeci, a Jekmaan czwarty. 20 Synowie Husyjelowi: Micha pierwszy, a Jesyjasz wtóry. 21 Synowie Merarego: Mahelin i Musy; a synowie Mahelego: Eleazar i Cys. 22 I umarł Eleazar, a nie miał synów, tylko córki, które pojmowali synowie Cysowi, bracia ich. 23 Synowie Musy: Maheli, i Eder, i Jerymot, trzej.
Portuguese(i) 7 Dos gersonitas: Ladan e Chimei. 8 Os filhos de Ladan: Jeiel o chefe, Zetam e Joel, três. 9 Os filhos de Chimei: Selomite, Haziel e Aran, três; estes foram os chefes das casas paternas de Ladan. 10 Os filhos de Chimei: Jaat, Zina, Jeús e Beria; estes foram os filhos de Chimei, quatro. 11 Jaat era o chefe, e Ziza o segundo. Mas Jeús e Beria não tiveram muitos filhos; pelo que estes, contados juntos, se tornaram uma só casa paterna. 12 Os filhos de Coate: Ameram, Izar, Hebron e Uziel, quatro. 13 Os filhos de Ameram: Arão e Moisés. Arão foi separado para consagrar as coisas santíssimas, ele e seus filhos, eternamente para queimarem incenso diante do Senhor, e o servirem, e pronunciarem bênçãos em nome de Deus para sempre. 14 Mas quanto a Moisés, homem de Deus, seus filhos foram contados entre os da tribo de David. 15 Os filhos de Moisés: Gérson e Eliézer. 16 De Gérson: Chebuel o chefe. 17 De Eliézer: Reabias o chefe; e Eliézer não teve outros filhos; porém os filhos de Reabias foram muito numerosos. 18 De Izar: Selomite o chefe. 19 Os filhos: de Hebron: Jerias o chefe, Amarias o segundo, Jaaziel o terceiro, e Jecmaam o quarto. 20 Os filhos de Uziel: Mica o chefe. Jisias o segundo. 21 Os filhos de Merári: Mali e Musi. Os filhos de Mali: Eleazar e Quis. 22 Eleazar morreu, não tendo filhos, mas tão somente filhas; e os filhos de Quis, seus irmãos, tomaram-nas por mulheres. 23 Os filhos de Musi: Mali, Éder e Jerimot, três.
Norwegian(i) 7 Til gersonittene hørte Ladan og Sime'i. 8 Ladans sønner var Jehiel, overhodet, så Setam og Joel - tre i tallet. 9 Sime'is sønner var Selomot og Hasiel og Haran - tre i tallet; dette var overhodene for Ladans familier. 10 Og Sime'is sønner var Jahat, Sisa og Je'us og Beria; dette var Sime'is sønner - fire i tallet. 11 Jahat var overhodet, og Sisa den annen; men Je'us og Beria hadde ikke mange sønner, og de utgjorde derfor bare en familie, en embedsklasse. 12 Kahats sønner var Amram, Jishar, Hebron og Ussiel - fire i tallet. 13 Amrams sønner var Aron og Moses. Aron blev utskilt for å helliges som høihellig, både han og hans sønner gjennem alle tider, så de skulde brenne røkelse for Herren og tjene ham og velsigne i hans navn til evig tid. 14 Men sønnene til den Guds mann Moses regnes til Levi stamme. 15 Moses' sønner var Gersom og Elieser. 16 Av Gersoms sønner var Sebuel overhodet. 17 Og av Eliesers barn var Rehabja overhodet; Elieser hadde ikke andre sønner, men Rehabjas sønner var overmåte tallrike. 18 Av Jishars sønner var Selomit overhodet. 19 Av Hebrons sønner var Jerija overhodet, Amarja den annen, Jahasiel den tredje og Jekamam den fjerde. 20 Av Ussiels sønner var Mika overhodet, og Jissija den annen. 21 Meraris sønner var Mahli og Musi. Mahlis sønner var Eleasar og Kis. 22 Da Eleasar døde, var det ingen sønner efter ham, men bare døtre, og dem tok deres frender Kis' sønner til ekte. 23 Musis sønner var Mahli og Eder og Jeremot - tre i tallet.
Romanian(i) 7 Din Gherşoniţi: Laedan şi Şimei. - 8 Fiii lui Laedan: căpetenia Iehiel, Zetam şi Ioel, trei. 9 Fiii lui Şimei: Şelomit, Haziel şi Haran, trei. Aceştia erau capii caselor părinteşti ale familiei lui Laedan. - 10 Fiii lui Şimei: Iahat, Zina, Ieuş şi Beria. Aceştia sînt cei patru fii ai lui Şimei. 11 Iahat era căpetenia, şi Zina al doilea; Ieuş şi Beria n'au avut mulţi fii, şi au alcătuit o singură casă părintească la numărătoare. 12 Fiii lui Chehat: Amram, Iţehar, Hebron şi Uziel, patru. - 13 Fiii lui Amram: Aaron şi Moise. Aaron a fost pus deoparte să fie sfinţit ca prea sfînt, el şi fiii lui pe vecie, ca să aducă tămîie înaintea Domnului, să -I facă slujba, şi să binecuvinteze pe vecie în Numele Lui. 14 Dar fiii lui Moise, omul lui Dumnezeu, au fost număraţi în seminţia lui Levi. 15 Fiii lui Moise: Gherşom şi Eliezer. 16 Fiul lui Gherşom: Şebuel, căpetenia. 17 Şi fiii lui Eliezer au fost: Rehabia, căpetenia; Eliezer n'a avut alt fiu, dar fiii lui Rehabia au fost foarte mulţi la număr. - 18 Fiul lui Iţehar: Şelomit, căpetenia. - 19 Fiii lui Hebron: Ieria, căpetenia; Amaria, al doilea: Iahaziel, al treilea; şi Iecameam, al patrulea. - 20 Fiii lui Uziel: Mica, căpetenia; şi Işia, al doilea. 21 Fiii lui Merari: Mahli şi Muşi. -Fiii lui Mahli: Eleazar şi Chis. 22 Eleazar a murit fără să aibă fii; dar a avut fete pe cari le-au luat de neveste fiii lui Chis, fraţii lor. - 23 Fiii lui Muşi: Mahli, Eder şi Ieremot, trei.
Ukrainian(i) 7 З Ґершонівців Ладан і Шім'ї. 8 Ладанові сини: голова Єгіїл, і Зетам, і Йоїл, троє. 9 Сини Шім'ї: Шеломіт, і Хазаїл, і Гаран, троє, вони голови батьківських домів Ладана. 10 А сини Шім'ї: Яхат, Зіза, і Єуш, і Берія, оце сини Шім'ї, четверо. 11 І був Яхат головою, а Зіза другий, а Єуш та Берія не мали багато синів, і стали за один батьківський дім при переліченні. 12 Кегатові сини: Амрам, Іцгар, Хеврон та Уззіїл, четверо. 13 Амрамові сини: Аарон та Мойсей. І був відділений Аарон, щоб посвятити його до Святого Святих, його та синів його аж навіки, щоб кадити перед лицем Господа, щоб служити Йому та щоб благословляти Ім'ям Його аж навіки. 14 А Мойсей Божий чоловік, сини його полічені до Левієвого племени. 15 Сини Мойсеєві: Ґершом та Еліезер. 16 Сини Ґершомові: Шевуїл, голова. 17 А сини Еліезерові були: Рехавія, голова; і не було в Еліезера інших синів, а сини Рехавії сильно помножились. 18 Сини Їцгарові: Шеломіт, голова. 19 Сини Хевронові: Єрійя голова, Амарія другий, Яхазіїл третій, і Єкам'ам четвертий. 20 Сини Уззіїлові: Міхал голова, а Їшшійя другий. 21 Сини Мерарієві: Махлі й Муші. Сини Махлі: Елеазар і Кіш. 22 І помер Елеазар, і не було в нього синів, бо тільки дочки, і їх побрали собі Кішові сини, їхні брати. 23 Сини Мушієві: Махлі, і Едер, і Єремот, троє.